Книга: Огненный крест. Книга 1. Священный союз
Назад: Глава 29. Козы
Дальше: Глава 31. Дитя бури

Глава 30. Отродья сатаны

Миссис Маклауд с двумя детьми отселилась к жене Эвана Линдси, а братья Маклауды ушли с отрядом милиции, как и Джорджи Чишолм со старшими сыновьями, так что в доме стало просторнее. Хотя все равно тесновато: ведь миссис Чишолм осталась.
И дело было не в ней самой, а в пяти ее младших детях – все поголовно мальчишки, которых миссис Баг звала не иначе как «отродья сатаны». Прочие обитатели дома, хоть и не столь откровенно выражали свое мнение, но с миссис Баг были всецело согласны. Хуже всех вели себя трехлетние мальчишки-близнецы, и Брианна с трепетом ждала тех времен, когда Джемми дорастет до их лет.
Пока же он не выказывал никаких задатков хулигана и мирно дремал на тряпичном коврике в кабинете Джейми, куда Брианна спряталась в слабой надежде уединиться хотя бы на полчасика, чтобы сделать записи. Благоговейный ужас перед Джейми пока еще вынуждал малолетних негодяев держаться подальше от этой комнаты.
Что до медицинского кабинета, то миссис Баг сообщила восьмилетнему Томасу, шестилетнему Энтони и пятилетнему Тоби, что миссис Фрейзер – знаменитая ведьма, Белая Дама, которая превратит их в лягушек (невелика потеря для общества), если те хоть пальцем тронут ее вещи. Не то чтобы это умерило их пыл, скорее наоборот, но по крайней мере пока они не перевернули кабинет вверх дном.
Чернильница Джейми – тыква, плотно закупоренная желудем, – стояла рядом с глиняной банкой заостренных индюшачьих перьев. Став матерью, Брианна научилась ценить свободные минуты и потому схватила перо и открыла тетрадку, в которой вела личные записи.

 

Прошлой ночью мне приснилось, что я делаю мыло. Я еще никогда его не варила, но вечером драила пол, и когда легла спать, от рук пахло щелоком. Запах противный: как пепел и кислота, а еще вонь свиного жира и душок застарелой тухлятины.
Я лила воду в котелок с древесной золой, и та сразу же превращалась в щелок. Из котелка поднималось большое облако ядовитого желтого дыма.
Па принес миску сала, и в нем почему-то были детские пальчики. Хотя тогда мне странным это не показалось.

 

Брианна старалась не замечать ужасающий шум с лестницы, словно несколько человек скакали по ней вверх-вниз. Эти звуки сменил пронзительный крик, за которым, в свою очередь, последовали громкие шлепки и вопли на разные голоса.
Она вздрогнула и смежила веки; шум тем временем нарастал. Брианна торопливо взглянула на Джемми – тот проснулся, однако не заплакал. Неужто привыкает? Брианна опустила перо и со вздохом встала.
Мистер Баг занимался фермой и хозяйством; мистер Уэмисс рубил дрова, носил воду и вообще приглядывал за домом. Однако Баг по натуре был молчалив, а Уэмисс – слишком робок, и потому главной считалась Брианна. Судить конфликты надлежало наследнице Макдью.
Она распахнула дверь и сердито оглядела толпу: миссис Баг, как всегда красную от возмущения; миссис Чишолм, преисполненную материнского негодования; маленькую миссис Аберфельд, пунцовую и рьяно прижимающую к груди двухлетнюю дочь Рут; зареванных Тони и Тоби. У Тони на щеке проступал багровый отпечаток ладони, а у Рут отчего-то криво были подстрижены волосы.
Все загомонили хором:
…Краснокожие дикари!
…У моей дочки были такие чудесные волосы!
…Она первая начала!
…Осмелилась поднять руку на моего сына!
…Мы всего лишь играли в индейцев, мэм… Хотели снять скальп…
…Ыыыыыыы!
…Порвали мою перину, паршивцы!
…Только смотрите, что она сделала, старая метелка!
…Смотрите, что они натворили!
…Взгляните, мэм…
…Аааааааааааааааааа!
Брианна вышла в коридор и захлопнула за собой дверь. Грохот толстой и крепкой двери на время унял крики. Джемми, правда, расплакался, но его она успокоит позже.
Она набрала полную грудь воздуха, собираясь вступить в перепалку, затем передумала. Ее не прельщала мысль начать новый виток бесконечного скандала. Разделяй и властвуй – вот единственный путь.
– Я делаю очень важные записи, – громогласно объявила Брианна и, прищурившись, обвела взором собравшихся.
Миссис Аберфельд смутилась, миссис Чишолм оскорбленно фыркнула, а миссис Баг выпучила глаза. Брианна величественно кивнула.
– Позже обсудим, что произошло, с каждой из вас. Хорошо?
Она вернулась в кабинет, тихо закрыла дверь перед тремя изумленными лицами и, выдохнув, прижалась к ней спиной.
С той стороны повисла тишина, потом раздалось отчетливое хмыканье миссис Чишолм и удаляющиеся шаги: одни вверх по лестнице, другие – в сторону кухни, третьи – самая тяжелая поступь – в медицинский кабинет; легкий топот у передней двери возвестил о побеге Тони и Тоби.
Завидев мать, Джемми перестал выть и задумчиво взял в рот большой палец.
– Надеюсь, миссис Чишолм ничего не смыслит в травах, – шепотом поделилась с ним Брианна. – А то у нашей бабушки там хранятся яды.
Хорошо еще, что скальпели и пилы мать забрала с собой.
Она прислушалась. Звона бьющегося стекла не слыхать. Наверное, миссис Чишолм ушла в медицинский кабинет лишь затем, чтобы не встречаться с соседками. Брианна села возле небольшого столика. Скорее всего, миссис Чишолм просто надеется подловить ее первой, чтобы излить свои претензии.
Джемми лежал на спине, болтая ногами, и самозабвенно грыз найденный где-то сухарик. Услышав, что миссис Чишолм выходит из кабинета, Брианна торопливо схватила перо и одну из счетных книг отца.
Дверь приоткрылась на дюйм. Брианна преувеличенно хмуро царапала в книге сухим пером. Дверь так же бесшумно закрылась.
– Сука, – пробормотала Брианна под нос. Джемми вопросительно агукнул. – Ты ничего не слышал, ладно?
Малыш согласно пискнул и стал запихивать размокший сухарь в левую ноздрю. Брианна дернулась было, чтобы его отобрать, но передумала. Сегодня у нее не было настроения с кем-то спорить.
Она задумчиво постучала пером по пустой странице. Надо что-то делать, причем как можно скорее. Миссис Чишолм уже наверняка нашла ядовитый паслен, а у миссис Баг есть топорик. Маргарет выше и руки у нее длиннее, однако Брианна все равно поставила бы на коварную миссис Баг. Что до миссис Аберфельд, то бедняжка вместе с дочерью падет под перекрестным огнем словесных пуль.
Отец запросто уладил бы конфликт с помощью природного очарования и мужского авторитета. «Подойдите сюда», – велит он любой из них, и та с мурлыканьем свернется у его ног. «Можете идти», – прикажет он другой, и та бросится на кухню за хрустящими тостами для самого Макдью.
Мать под любым предлогом ушла бы из дома – проведать дальнего пациента или собрать лекарственных трав, чтобы к ее возвращению перемирие установилось само собой. В случае же Брианны ни та, ни другая стратегия не годится, хотя желание схватить Джемми и сбежать в горы было очень велико.
В который раз после отъезда мужчин Брианна пожалела, что не отправилась вместе с ними. Она легко могла представить себя на лошади, рядом с Роджером: в легкие льется чистый свежий воздух, а впереди ждут приключения.
Она скучала по мужу до боли, до ломоты в костях. Как долго его не будет? А если и впрямь начнется война? Брианна старательно гнала эту мысль, не хотелось даже допускать вероятность – пусть и слабую, – что Роджер вернется раненым… или не вернется вовсе.
– Все будет хорошо, – твердо сказала она вслух. – Через неделю-другую приедут.
Раздалось дребезжание, когда порыв ледяного дождя ударился о стекло. Холодало с каждым часом, к ночи и вовсе пойдет снег. Брианна вздрогнула и закуталась в шаль, глядя на Джема – тепло ли он одет? Рубашка на нем задралась, подгузник явно намок, а один из чулочков свалился, оголив розовую ножку. Однако он, ничего не замечая, радостно гулил и пускал пузыри.
– Ладно, – вздохнула Брианна. Надо только решить проблему с тремя фуриями, пока они не поубивали друг друга скалками и вязальными спицами. – Будем рассуждать логически, – сказала она Джему. – Должно быть разумное решение. Как в той задачке, когда нужно перевезти каннибала, миссионера и козу на одном каноэ через реку. Дай-ка подумаю…
Джем вопреки всякой логике потянул ногу в рот.
– Ты, должно быть, уродился в папу, – терпеливо сообщила Брианна.
Она поставила перо в банку и стала закрывать счетную книгу, как вдруг невольно обратила внимание на корявые записи. Характерный почерк Джейми напомнил те времена, когда она впервые увидела его кривые буквы на старом документе, выцветшем от времени.
Здесь чернила изначально тоже были светлыми, но потом потемнели – содержащееся в них железо вступило в реакцию с кислородом.
Это оказалась не счетная книга, а скорее журнал, описывающий повседневную жизнь фермы.

 

16 июля. Выменял у пастора Готтфилдана на две бутылки мускатного вина и большой топор шестерых поросят. Поставил их в загон – пусть подрастут для убоя.
17 июля. Один из ульев начал роиться в конюшне. Жене, по счастью, удалось загнать пчел в пустую маслобойку. Говорит, надо заказать у Ронни Синклера новую.
18 июля. Получил письмо от тетушки. Она спрашивает совета насчет лесопилки на Гриндер-Крик. Ответил, что через месяц приеду сам и посмотрю. Письмо отправил с Ронни Синклером, который повез в Кросс-Крик двадцать два барреля. Половина прибыли от продажи пойдет за инструменты для починки обуви. Не забыть прибавить стоимость новой маслобойки.

 

Записи навевали покой, напоминая о мирных летних днях. Напряжение в спине понемногу уходило.

 

20 июля. Ячмень на нижнем поле уже до колена. Ночью родился здоровый теленок. Отличный день.
21 июля. Ездил к Мюллерам. Выменял банку сот на кожаную уздечку, немного порванную (можно починить). Домой вернулся затемно, потому что по дороге нашел пруд возле ущелья и поймал с десяток мелких форелей. Шесть съели за ужином, остальное пойдет на завтра.
22 июля. У моего внука какая-то сыпь, хотя жена говорит, что ничего страшного. Белая свиноматка опять разнесла загон и сбежала. Уж не знаю, искать ее или пожалеть бедных хищников, которые попадутся ей на пути. Она сейчас особенно не в духе, совсем как моя дочь, – та почти не спала последние несколько ночей…

 

Брианна нахмурилась и перевернула страницу.

 

…из-за детского плача. Жена говорит, у ребенка колики, скоро пройдет. Надеюсь, она права. Но я все равно отселил Брианну с младенцем в нашу старую хижину, так будет спокойнее. Белая свиноматка последний раз сожрала почти весь помет, прежде чем я заметил.

 

– Черт побери!
Сравнение с белой свиньей Брианне очень не понравилось. Джемми, испугавшись восклицания, уронил хлеб и затряс губами.
– Нет-нет, все хорошо, маленький. – Она подхватила его на руки и принялась укачивать. – Ш-ш-ш. Все замечательно. Мама вспомнила дедушку. А таких слов ты не слышал, ладно? Шшш, шшш.
Джем затих и недовольно вывернулся в руках, потянувшись к забытой корочке хлеба. Брианна брезгливо подняла ее двумя пальцами. Старый сухарь был весь размусолен и в кошачьей шерсти.
– Фу! Ты и впрямь это хочешь?
Еще как! Пришлось достать с полки большое железное кольцо вроде тех, которые вставляют быку, чтобы водить его за нос (надо же, какая ирония!). Куснув кольцо, Джем сменил гнев на милость, забыл про хлеб и притих у Брианны на коленях, позволяя ей перечитать нелестную запись.
– Хмм…
Она откинулась на спинку, устраивая сына поудобнее. Он сидел уже сам, хотя ее порой изумляло, как такая большая голова держится на тонкой соломинке шеи. Брианна задумчиво разглядывала тетрадь.
– А ведь это мысль, – сообщила она Джемми. – Если я переселю старую ведьму… то есть миссис Чишолм в нашу хижину, значит, отсюда исчезнет и весь ее выводок маленьких монстров. Миссис Аберфельд и Рут прекрасно уживутся с Лиззи и ее отцом, можно притащить к ним в комнату раскладную кровать из родительской спальни. Баги получат назад свою старую комнату, и миссис Баг уже не будет такой стер… Ну, неважно. А мы с тобой можем спать в родительской спальне, по крайней мере, пока они не вернутся.
Брианне не хотелось переезжать из хижины. Это ее дом, ее личное пространство. Она всегда могла уйти туда, закрыть дверь и отгородиться от здешних дрязг. Там были ее вещи: недостроенный ткацкий станок, оловянные тарелки, глиняные кувшины с ручной росписью – все те мелочи, которые делают помещение домом.
А еще она испытывала странное чувство, сродни суеверию. Они ведь жили там с Роджером; уйти из хижины – все равно что признать, будто он может не вернуться…
Она покрепче обняла Джема, который, увлекшись новой игрушкой, не обратил на ее ласки никакого внимания. Кольцо смачно блестело в пухлых кулачках.
Нет, переезжать совсем не хотелось. Однако это выход, причем самый разумный. Вот только согласится ли миссис Чишолм? Старой хижине не достает многих удобств…
И все же Брианна не сомневалась, что та даст согласие. Маргарет была из тех, кто провозгласил по жизни: «Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю».
Невзирая на дурное настроение, Брианна невольно засмеялась.
Она закрыла счетную книгу и хотела поставить на полку, однако с Джейми на коленях не смогла дотянуться, и та упала на стол.
– Черт, – ругнулась она и привстала на стуле, чтобы вернуть книгу на место. Из нее выпало несколько листов, и Брианна, как могла, одной рукой стала запихивать их обратно.
Это были письма, на них еще оставались обломки восковой печати. Заметив изображение улыбающегося полумесяца, Брианна замерла. Печать была ей знакома – герб лорда Джона Грея. Наверное, это то письмо, которое он прислал в сентябре; в нем он во всех подробностях описывал свою неудачную охоту на оленей. Отец перечитывал его вслух несколько раз. У лорда Джона было отличное чувство юмора, и он иронично поведал обо всех злоключениях, которые сперва кажутся неприятными, а потом вспоминаются с улыбкой.
Усмехнувшись, она развернула письмо, чтобы насладиться той историей снова, – и вдруг поняла, что держит в руках совсем другое послание.

 

13 октября, год от рождества Христова 1770.
Мистеру Джейму Фрейзеру
Фрейзер-Ридж, Северная Каролина.

 

Дорогой друг!
Этим утром я проснулся под звуки дождя, который преследует нас всю неделю, и под кудахтанье куриц, избравших в качестве насеста изголовье моей кровати. Выбравшись из постели под их пристальными взглядами, я пошел выяснять, каким образом сия домашняя птица очутилась в моей спальне. Оказалось, река за ночь вышла из берегов и затопила нужник и курятник. Обитателей последнего спас Уильям (мой сын, как вы помните) и двое рабов, которые выгнали испуганных куриц метлами. Не могу сказать, кому именно пришла в голову гениальная идея приютить несчастную живность в моей спальне, но есть на сей счет у меня некоторые подозрения.
Воспользовавшись ночным горшком (жаль только, птицы его игнорировали, ибо работа их желудков приносила весьма неприятные плоды), я оделся и пошел спасать остатки своего имущества. От курятника сохранились столбы и крыша, а вот нужник, увы, полностью попал во владения Нептуна или кто там из речных божеств ведает нашей скромной речушкой.
Впрочем, прошу не переживать: дом стоит на возвышении далеко от реки, так что даже самое бурное наводнение нам не грозит (нужник же был вырыт возле прежней хижины, и я все собирался построить новый; это незначительное бедствие стало знаком свыше, в котором сие многострадальное строение нуждалось не меньше нашего).

 

Прочитав несуразный каламбур, Брианна возвела глаза к небу, но все-таки улыбнулась. Джейми уронил кольцо и захныкал. Брианна наклонилась было за ним, однако застыла, привлеченная следующим абзацем.

 

В прошлом письме вы спрашивали насчет Стивена Боннета, нет ли у меня каких новостей. Пусть я и встречался с ним, но совсем не помню ни обстоятельств встречи, ни деталей внешности; на память о том событии, как вы знаете, у меня осталась дырка в черепе (можете сообщить супруге, что я полностью исцелился и не испытываю ни малейших болей, кроме разве что редких мигреней. А еще серебряная пластина, прикрывающая отверстие, в холодную погоду стынет, отчего слезится левый глаз и обильно сопливит нос, но это пустяки).
Я разделяю ваше стремление найти мистера Боннета и потому разослал запросы своим знакомым в портах: род деятельности этого человека указывает, что его следует искать именно там (и это радует, учитывая, как далеко от побережья находится ваше нынешнее родовое гнездо). Поскольку река наша судоходна и сообщается с морем, у меня есть подозрение, что некоторые из речных капитанов и прочих бездельников, которые порой присаживаются за мой обеденный стол, могут что-то знать о том негодяе.
Увы, я вынужден сообщить, что Боннет еще числится среди живущих. Новостей о нем мало; ублюдок, похоже, сознает опасность и потому залег на дно.

 

Джемми брыкался и вопил. Брианна, словно в трансе, привстала за кольцом, не отрывая от письма глаз.

 

Я слышал, он якобы отправился во Францию; если так – хорошие новости. Две недели спустя, однако, у меня был гость, некий капитан Листон. «Капитан» – это любезная формальность: хоть он утверждает, что служил в королевском флоте, я готов поставить бочонок лучшего табака (того самого, которого я выслал немного на пробу вместе с письмом; если не получите, дайте знать, потому что рабу я не доверяю), что он даже чернил на офицерском патенте не нюхал. Так вот, сей капитан поведал мне одну свежую и довольно нелицеприятную историю.
Листон рассказал, как в порту Чарльстона свел знакомство со всяческим сбродом. Те пригласили его на петушиные бои во дворе гостиницы под названием «Чертова кружка». Среди тамошнего отребья выделялся один человек в дорогой одежде и с полными карманами монет. Листон слышал, как его именовали Боннетом. Хозяин гостиницы рассказал, что этот самый Боннет – известный контрабандист с Внешних отмелей и повязан со многими торговцами вплоть до Северной Каролины, так что власти почти бессильны против его деятельности, поскольку едва ли не вся торговля в Уилмингтоне, Идентоне и Нью-Берне зависит от стараний этого человека.
Листон сперва не обратил на Боннета внимания, пока на петушиных боях не произошла ссора. Слово за слово, люди вскипели, жаждая кровью смыть оскорбление. Толпа начала охотно делать ставки уже на человечий бой.
Одним из противников был тот самый Боннет, другим – капитан Марсден, армейский офицер в отставке, прославленный фехтовальщик. Марсден, чувствуя себя потерпевшей стороной, обвинил Боннета в слепоте и вызвал на дуэль. Ставки делали в основном на Марсдена, но уже вскоре стало ясно, что в лице Боннета он нашел опытного противника. Боннету удалось разоружить Марсдена и тяжко ранить его в бедро. Тот упал на колени и, не имея иного выхода, объявил о своем поражении.
Боннет, однако, не принял капитуляции и совершил такую подлость, что та потрясла даже бывалую матросню. Хладнокровно заявив, что слепец здесь не он, Боннет шпагой выколол Марсдену глаза и при этом так изрезал лицо, что на него нельзя теперь смотреть без ужаса и жалости.
Оставив Марсдена истекать кровью, Боннет вытер шпагу о его шейный платок и ушел, прихватив с собой кошель раненого, – это, мол, выигрыш в пари. Присутствующим не хватило смелости остановить злодея, ведь они лично убедились в его воинском опыте.
Сию историю я пересказываю вам, чтобы сообщить о последнем известном местонахождении этого малого, а заодно предупредить о его подлости и способностях. Знаю, что в первом вы уже и сами убедились, я же спешу рассказать о втором, заботясь прежде всего о вашем благополучии. Я не жду, что мой совет найдет отклик в вашем сердце, переполненном негодования относительно этого человека, – но молю хотя бы помнить о том, что у него есть связи с властями.
При нашей встрече он был осужден на смерть и вряд ли успел оказать Короне какие-то услуги, чтобы заработать официальное помилование. Тем не менее раз он открыто расхаживает по Чарльстону, где несколько лет назад чудом избежал петли, и ничуть не опасается за свою голову, значит, он пользуется покровительством влиятельных друзей. Узнайте о них и остерегайтесь, если хотите уничтожить Боннета.
Я же буду продолжать поиски и уведомлять вас обо всех новостях. Будьте здоровы и вспоминайте порой о своем промокшем насквозь знакомце из Вирджинии. Наилучшие пожелания вашей супруге, дочери и прочим домочадцам.
Ваш преданный слуга, Джон Уильям Грей, эсквайр.
Плантация «Гора Джосайя». Вирджиния.
Постскриптум: астролябию ищу, однако пока не нашел инструмента, подходящего для ваших целей. В этом месяце шлю заказ на мебель в Лондон и буду рад передать запрос в лавку Холлибарона на Грин-стрит: их товар славится своим качеством.

 

Брианна медленно села на стул, зажала сыну уши и смачно выругалась.
Назад: Глава 29. Козы
Дальше: Глава 31. Дитя бури