Книга: Ярость и рассвет
Назад: Тот, кто знает
Дальше: Ава

Тень моих чувств

Шарзад оставалась в омуте своих мыслей, изучая пучки света, исходившие от лампы из решетчатого золота. Когда ее ноги окончательно занемели, она встала. Взгляд девушки блуждал по комнате, воспринимая обстановку, тщательно изучая ее, как хищник свою добычу.
Пол был из черного оникса, а стены высечены из того же гладкого алебастра, что и в коридоре, ведущем ко входу в приемные покои. Вся мебель изготовлена из жестко рубленного черного дерева. Каждая поверхность была суровой и ровной. На кровати не хватало смелого избытка подушек, к чему Шарзад успела привыкнуть на собственной постели, – этого знакомого пышного разнообразия ярких цветов, на котором так и хотелось валяться.
Как и ее жилец, комната выглядела холодной и непривлекательной – вряд ли она предложит хоть какой-то намек на ясность.
«Эта комната выглядит так, будто в ней раньше была тюремная камера».
Она вздохнула, и звук, поднявшись вверх, отразился обратно к ней с высоты сводчатого потолка. Шарзад ходила по периметру комнаты, ее босые ноги оставляли отпечатки на блестящем черном ониксе. Затем они исчезли без следа, подобно высказанной шепотом фразе.
Единственная лампа в центре комнаты выглядела жуткой и заброшенной. Она не могла обеспечить достаточно света, что делало ее мерцающую тень на холодном белом алебастре скорее зловещей, чем красивой.
Это было печальным местом для убежища с таким же непреклонным видом, как и его хозяин.
Чем дольше Шарзад смотрела на комнату, тем больше она осознавала и меньше понимала. У всего в этой комнате было свое конкретное назначение – порядок, призванный служить его существованию. Единственным, что было не на своем месте, являлась она и перепачканные кровью ленты, лежащие на краю высокой кровати. Любой признак жизни – или затяжных эмоций – не принадлежал этой комнате.
Шарзад подошла к постели и отбросила окровавленную ткань. Затем собрала неиспользованные полоски вместе с маленькой емкостью мази, которые Халид достал из деревянного ящика, когда они пришли. Огромная дверца шкафа все еще была приоткрыта. Шарзад подошла к нему, держа в руках чистую материю и баночку мази. Потянув за одно из бронзовых колец, заглянула внутрь. Так же, как и всё в комнате, его полки были педантичными в своей конструкции и в расположении на них предметов. Две из них были заставлены книгами в порядке убывания их высоты, а другая – забита аккуратно сложенными свитками, скрепленными восковой печатью. На уровне глаз стояло множество баночек разных размеров и форм. Пустое место для емкости с мазью было хорошо видно, и Шарзад поставила ее, положив рядом полоски неиспользованной ткани, на их четко разграниченные позиции.
Когда она закрывала дверцу, ее взгляд упал на кожаный рукав, заполненный листами пергамента, что лежал на полке высоко над ней, зажатый между двумя массивными томами, будто запоздалая мысль.
Казалось, он занимает не свое место. Прямо как она.
В глубине души девушка понимала: ей лучше оставить его как есть. Это была не ее комната. Это были не ее вещи.
Но… он звал ее. Это собрание запоздалых мыслей шептало ее имя, словно из-за двери, закрытой запрещенным ключом. Шарзад смотрела вверх на рукав из кожи.
Как и в истории о Тале со связкой ключей ее синебородого мужа, пергамент умолял о внимании.
И так же, как Тала, она не могла его игнорировать.
Ей следует знать.
Шарзад, встав на цыпочки, потянула кожаный рукав обеими руками. Он скользнул между томов, и она прижала его к груди на какой-то беспокойный момент, прежде чем опуститься коленями на черный оникс. Холодные мурашки страха пробежали по спине, когда она вытащила сверток. Листы пергамента в нем находились в беспорядке, поэтому девушка схватила всю стопку и осторожно перевернула ее.
Первым, что она заметила внизу, оказалась официальная подпись Халида, выведенная четким, аккуратным почерком. Когда ее глаза пробежались по остальной части страницы, она тут же поняла – это письмо…
Письмо с извинениями, адресованное семье из Рея.
Шарзад повернулась к следующему листу пергамента.
Это было другое письмо с извинениями. Написанное для другой семьи.
Когда она перебирала стопку пергамента, у нее перед глазами проплыло понимание. Осознание.
Это были письма с извинениями для семей девушек, убитых на рассвете мозолистой рукой и шелковым шнурком.
Каждое оказалось датированным. Каждое признавало исключительную ответственность Халида. Ни одно из них не давало никакого объяснения этим смертям. Никакого оправдания.
Он просто извинялся. В такой открытой и полной чувств манере, что у нее пересохло в горле и заболело в груди.
Было ясно: письма написаны без намерения доставить их. Слова Халида казались слишком личными, полными самоанализа, чтобы показать, что он предназначал их только для собственных глаз. Но его беззастенчивая ненависть к самому себе резала Шарзад подобно только что заточенному ножу.
Он писал о том, как смотрел в испуганные лица и полные слез глаза с ужасающим знанием того, что забирал у семей их радость. Крал у них самое сокровенное, будто имел на это право. Будто кто-либо вообще имел на это право.

 

…Ваше дитя не идея и не прихоть. Ваше дитя – это самое сокровенное сокровище. И вы никогда не простите меня за то, что я сделал. Так же, как и я никогда себя не прощу.
…Знайте, что она не боялась. Когда она посмотрела в лицо монстра, приговорившего ее к смерти, она не испугалась. Я бы очень хотел иметь половину, хотя бы половину ее мужества и четверть ее духа.
…В свою последнюю ночь Роя попросила принести ей сантур. На звуки ее игры к двери подошли все стражники в коридоре, а я стоял в саду и слушал как холодный, бесчувственный ублюдок, которым являюсь. Это была самая красивая музыка, что я когда-либо слышал в своей жизни. Музыка, при воспоминании о которой все остальное становится тусклым и бесцветным.

 

По щекам Шарзад потекли слезы. Она начала быстрее листать страницы.
Пока не нашла письмо, адресованное семье Резы бин-Латифа.

 

Как можно начать извиняться за то, что украл у мира свет? Слова в таком случае кажутся странно непригодными, и все же я прибегаю к их бесполезности в своей собственной неадекватности. Пожалуйста, знайте, что я никогда не забуду Шиву. В тот короткий миг, когда она посмотрела в лицо монстру, она соизволила улыбнуться и простить. В этой улыбке я почувствовал силу и глубину понимания, которую никогда не надеялся постигнуть. Она рвала на части то, что именуется моей душой. Простите, простите, простите. Тысячу и еще тысячу раз. Я перед вами на коленях, и этого никогда не будет достаточно.

 

Шарзад разрыдалась, звук ее отчаянного плача разнесся по комнате. Пергамент в ее руках задрожал.
Халид был ответственен за это. Каким бы ни было оправдание, какой бы ни была причина – это был он. Он убил Шиву.
Он украл у Шарзад этот свет.
Она знала это всегда. Но сейчас, держа неоспоримые доказательства в руках, поняла, насколько сильно хотела, чтобы это оказалось ложью. Как она жаждала, чтобы этому было какое-то оправдание. Ах, если бы нашелся тот самый козел отпущения! Чтобы в один момент открыть для себя: Халид не виноват.
Но ведь сейчас она знала, насколько нелепо это звучит.
Однако понимание ломало ее… медленно. Стена вокруг сердца Шарзад рушилась, оставляя за собой выжженные угольки и кровоточащие раны. Ее рыдания стали громче. Ей хотелось швырнуть кожаный чехол через всю комнату, разорвать на мелкие кусочки содержимое и отрицать его губительные истины, но она подняла следующую страницу. И еще одну.
Так много.
И ни единого объяснения.
Она продолжала быстро просматривать листы пергамента, ища подобие цели, стоящей за такими бессмысленными смертями. Вцепившись в эту ниточку надежды, девушка не переставая двигалась вперед.
Пока наконец взгляд не упал на последнюю страницу и ее сердце дрогнуло.
Письмо адресовалось ей, на нем стояла дата того судьбоносного восхода солнца с шелковым шнурком.

 

Шарзад,
Я подвел тебя несколько раз. Но был один момент, когда я подвел тебя сверх всякой меры. Это был тот день, когда мы встретились. То мгновение, когда я взял тебя за руку и ты посмотрела на меня с триумфом ненависти в глазах. Я должен был отослать тебя домой к твоей семье. Но я не сделал этого. В твоей ненависти была честность. В твоей боли – бесстрашие. В твоей честности я увидел свое отражение. Или, точнее, человека, которым мне бы очень хотелось быть. Поэтому я подвел тебя. Я не остался в стороне. Затем, позже, я думал, что, если у меня будут ответы, – этого окажется достаточно. Мне станет все равно. Ты больше не будешь ничего для меня значить. Так что я продолжил подводить тебя. Продолжил желать большего. А сейчас я не могу найти нужных слов, чтобы сказать то, что должно быть сказано. Дать тебе хоть малую часть того, что я задолжал. Когда я думаю о тебе, мне не хватает воздуха, чтобы

 

На этом письмо обрывалось.
Шарзад растерянно смотрела на него пару секунд.
Затем разговор из их прошлого эхом разнесся вокруг нее, как песня из далекого воспоминания:
«И как вы узнаете, что нашли этого неуловимого кого-то?»
«Я подозреваю, что она будет как воздух. Чем-то таким же незаметным, но незаменимым».
Письмо медленно упало на пол, вернувшись к своим разбросанным собратьям. Все вокруг Шарзад покрылось тенью и тишиной, горечью знания и блеском понимания.
В один момент она вернулась обратно, в тот ужасный рассвет и к тому ощущению шелкового шнура на шее. Она заставила себя вспомнить все до мельчайшей детали – серебристый свет, крадущийся по синим травинкам, туман в лучах раннего утреннего солнца, кающийся солдат с дюжими руками и старуха с развевающимся саваном. Страх. Мучение. Небытие. Но сейчас она, закрыв глаза, создавала в воображении параллельный мир горя – короля-мальчишки за его столом из черного дерева, пишущего с восходящим солнцем на его плече письмо умирающей девушке. Как этот мальчишка остановился от неожиданного осознания, а рука застыла над пергаментом. Как он мчался по коридорам с двоюродным братом, не отстающим от него. Как ворвался во двор, покрытый серебряным и серым, в котором выделялись черные чернила и горящая агония…
Гадая, не слишком ли поздно.
Проглотив измученный крик, Шарзад отбросила рукав и его содержимое по сияющему ониксу.
Ее собственное осознание поднималось, как и рассвет за спиной девушки. Будто свинцовый восход солнца, окутанный вихрем грозовых туч. Теперь было недостаточно иметь ответы во имя Шивы. В самом деле, это перестало быть просто местью, когда губы Халида коснулись ее губ в переулке на базаре. Она хотела, чтобы у этого безумия была причина, у него просто должна быть причина, чтобы она могла оставаться с ним. Чтобы могла быть рядом, заставлять его улыбаться от того, как она смеялась, плести рассказы в свете лампы и делиться секретами в темноте. Чтобы она могла засыпать в его руках и пробуждаться в восхитительном завтра.
Но было слишком поздно.
Он являлся Мердадом из ее кошмаров. Она открыла запретную дверь. Она увидела тела висящих на стенах девушек, убитых без объяснения. Без оправдания.
И без этого Шарзад знала, что должно быть сделано.
Халид должен ответить за такие гнусные поступки. Такие жестокие смерти.
Даже если он был ее воздухом.
Даже если ее любовь к нему невозможно передать словами.
* * *
Его охранники были взвинченными и находились слишком близко к нему.
Их ярко сверкающие факелы и гремящая поступь делали его мучительную головную боль еще более сильной. А их огонь стремился захватить власть над его глазами.
Когда нервный сторожевой уронил свой меч с шумом, разбудившим бы и мертвого, Халиду пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не вырвать руку юноши из плеча.
Вместо этого Халид остановился в потемневшем коридоре и прижал ладони ко лбу.
– Уходите, – проворчал он своим стражникам.
– Сеид…
– Уходите! – От того, как слово разнеслось по коридору, в висках Халида застучало.
Охранники переглянулись, перед тем как поклониться и уйти.
Джалал остался стоять у стены, пребывая в мрачной настороженности.
– Это было довольно по-детски, – отчитал он Халида, когда солдаты скрылись за углом.
– Ты тоже можешь идти. – Халид возобновил путь к своей комнате.
Джалал резко стал перед Халидом.
– Ты ужасно выглядишь. – Его глаза блестели, а лоб наморщился от волнения.
Халид уставился на него, спокойно и отчужденно.
– Полагаю, ты ожидаешь, будто я доверюсь тебе после твоей честной оценки довольно очевидного состояния. Простите, но у меня выдался сложный вечер, капитан аль-Хури.
– Я действительно обеспокоен.
Халид изобразил потрясение.
– Не стоит.
– Если ты будешь отказываться говорить о том, что произошло сегодня ночью, мне придется настаивать.
– И ты будешь приговорен к разочарованию на каждом шагу.
– Нет. Не буду. – Джалал скрестил руки на груди. – Ты ходячая катастрофа. Ты вздрагиваешь от малейшего шороха и чуть не оторвал тому бедняге голову за то, что он выронил меч.
– Мальчишка споткнулся, держа в руках обнаженный клинок. Я считаю, ему повезло, что он не упал и не проткнул себя холодной сталью из-за своей собственной глупости.
– С возрастом твой сарказм становится все более жестоким. И высокомерным. Сейчас он уже совсем не забавляет.
Халид сердито посмотрел на своего брата. Кровь пульсировала вдоль его шеи и гудела в висках. Каждый удар размывал границы его зрения.
Он оттолкнул Джалала и пошел дальше.
– Что ты сделал сегодня ночью, сеид? – сказал ему вслед Джалал. – Ты понимаешь, что, отбросив оружие, повинуясь требованию этого наемного пса, ты рисковал всем королевством. Он мог убить тебя, и ты оставил бы Хорасан без правителя. Ты мог позволить наемникам Салима лишить нас лидера, на грани возможной войны с Парфией. – Он сделал многозначительную паузу. – И все ради девушки – одной из многих.
После этих слов потертые нити хладнокровия Халида разорвались и он направил всю силу своего гнева на Джалала, вихрем развернувшись и вытащив шамшир из ножен в одном плавном движении. Он поднял изогнутый край лезвия, пока оружие не оказалось на волосок от сердца Джалала.
Джалал остался неподвижным, его спокойствие не соответствовало ситуации.
– Ты, наверное, сильно ее любишь, Халид-джан.
Через несколько ударов сердца Халид опустил меч, его лоб исказился от боли и ужаса.
– Любовь – это лишь тень того, что я чувствую.
Джалал улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.
– Как твой брат, я рад это слышать. Но, как капитан твоей стражи, я солгал бы, если бы сказал, что не встревожен сегодняшними событиями. Ты ответственен не только за одну девушку.
– Я знаю. – Халид вложил меч в ножны.
– Не уверен, что это так. Если ты планируешь продолжать вести себя в подобной необдуманной манере, то, думаю, пора рассказать Шарзад правду.
– Не согласен; поэтому разговор окончен. – Халид снова зашагал по коридору, Джалал шел рядом с ним.
– Она теперь часть семьи. Коль ты готов умереть за нее, настало время доверить ей наш секрет, – настаивал Джалал тихим голосом.
– Нет.
Брат протянул руку к плечу Халида.
– Расскажи ей, Халид-джан. Она имеет право знать.
– И как бы ты отреагировал на такую новость? – Халид сбросил его руку в сторону. – Узнав, что твоя жизнь висит на волоске во власти изменчивого проклятия.
– Моя жизнь в опасности каждый день. Так же, как и твоя. Что-то подсказывает мне, что Шази не живет в параллельном мире, отрицающем этот факт.
Брови Халида сдвинулись.
– Это не имеет значения. Я не готов рассказать ей.
– И никогда не будешь готов. Потому, что ты любишь ее и мы боремся, чтобы защитить наших любимых.
Джалал остановился в коридоре, ведущем к комнате Халида, а халиф продолжил свой путь вдоль мрамора и камня, даже не глядя в его сторону.
– Сеид! – снова обратился к нему Джалал, идя позади него. – Удостоверьтесь, что сегодня ночью к вам придет факир. Вы словно готовая лопнуть тетива.
Халид миновал первые двери, ведущие в приемные покои, и направился к входу в свою комнату. Он остановился, перед тем как кивнуть одному из стражников, который повернул одну из бронзовых ручек и открыл перед ним полированную дверь.
Когда Халид пересек порог, в комнате было абсолютно тихо. Все казалось совершенно неподвижным. Единственным, что было не так, – окровавленные полоски ткани и кувшин с водой, стоящий у подиума кровати…
И девушка, спящая в его постели.
Шарзад лежала на боку. Ее темные волосы растянулись по мрачному шелку, а колени были прижаты к одинокой подушке. Бахрома черных ресниц изгибалась над веками, а гордый острый подбородок уткнулся в складки шелка рядом с ее ладонью.
Халид осторожно присел и старался не смотреть на нее долго. Вариант прикоснуться к ней он просто не рассматривал.
Она была опасной, очень опасной девушкой. Чумой. Горой Адамант, которая вырывала железо из кораблей, без долгих раздумий хороня их в водной могиле. И для этого ей стоило всего лишь улыбнуться и поморщить нос.
Но, даже зная это, он поддался ее притяжению. Не устоял перед простой необходимостью быть рядом с ней. Замедлив дыхание, Халид положил шамшир на пол и осторожно лег рядом с ней. Он смотрел в потолок, на одинокое пламя в золотой лампе над головой. Даже тусклый свет, сверкающий в ее глубине, причинял боль его глазам. Он зажмурился, пытаясь отбросить усталость и вездесущие муки скованного цепями зверя, ревущего в его голове.
Шарзад задвигалась во сне и повернулась к Халиду, словно притянутая ее собственным необъяснимым влечением. Ее рука упала ему на грудь, и девушка с тихим вздохом положила голову ему на плечо.
Вопреки здравому смыслу Халид открыл горящие глаза, чтобы еще раз посмотреть на нее.
Эта опасная девушка. Эта пленяющая красота.
Этот уничтожитель миров и творец чуда.
Стремление прикоснуться к ней сейчас было необъяснимым, и рука Халида подвинулась, чтобы окружить ее в объятии. Он уткнулся носом в ее волосы, в тот же аромат сирени, который дразнил его за окном. Маленькая, изящная рука на груди халифа подвинулась выше, к его сердцу.
Сколько бы мучений ему не пришлось пережить… Сколько бы зла не пришлось встретить…
Больше ничего не имело такого значения.
А потом он услышал шум в дальнем углу комнаты.
Он усиленно моргал, пытаясь сфокусировать взгляд. Его мышцы напряглись от повышенного внимания, когда молниеносное движение промелькнуло в размытом взгляде. Халид зажмурился, пытаясь прояснить зрение, борясь, чтобы увидеть сквозь слои тумана и тени. Боль между бровями росла, когда его пульс ускорился из-за неожиданного вызова.
Другое размытое движение проскочило по комнате, на этот раз в противоположном углу.
Халид убрал руку с Шарзад и потянулся за кувшином воды, стоящим у кровати.
Новая вспышка движения рядом со столом привлекла его внимание, и Халид, швырнув кувшин в ее сторону, вскочил на ноги с шамширом в руке.
Звук кувшина, вдребезги разбившегося об стол из черного дерева, разбудил Шарзад, и она села, испуганно вскрикнув.
– Халид? Что случилось?
Халид молчал, глядя на неподвижность вокруг его стола. Он снова зажмурился. Сильно. Его глаза пылали огнем тысячи солнц. Он прижал ладонь между бровей и стиснул зубы.
Шарзад, встав с кровати, подошла к нему.
– У тебя что-то… болит?
– Нет. Иди спать. – Его ответ звучал бессмысленно жестоко, даже для него.
– Ты мне лжешь. – Она протянула руку и взяла его мягкими пальцами за запястье. – Что не так?
– Ничего. – И снова боль пронзила его слова, делая ответ более резким, чем он хотел.
Она потянула его за руку.
– Лжец.
– Шарзад…
– Нет. Скажи мне правду или я уйду.
Халид молчал, зверь в его голове ревел с невыразимой силой.
Шарзад подавила рыдание.
– Снова и снова. – Она развернулась на пятках и скользнула в сторону двери.
– Остановись! – Халид пытался пойти за ней, но его голова пульсировала и зрение исказилось до такой степени, что сделать это было невозможно. Издав неразборчивый звук вместо слов, Халид уронил шамшир и опустился на колени, сжимая ладонями голову с обеих сторон.
– Халид! – ахнула Шарзад. Она побежала обратно и склонилась к нему. – Что с тобой?
Он не мог ответить.
Халид слышал, как она понеслась к дверям и распахнула одну.
– Моя госпожа? – обратился к ней охранник.
– Найди капитана – нет, генерала аль-Хури, – настойчиво сказала Шарзад. – Немедленно.
Она ждала у двери, пока вскоре не послышался тихий стук.
– Моя госпожа Шарзад, – начал его дядя. – Все ли…
– Его голова. Пожалуйста. Ему… ему очень больно. – Страх в ее голосе огорчил Халида больше, чем он допускал.
– Оставайтесь с ним. Я скоро вернусь.
Дверь хлопнула.
Шарзад вернулась к нему. Халид прислонился спиной к кровати и уперся локтями в колени, прижимая ладони ко лбу с такой силой, что у него в глазах замерцали звезды.
Когда дверь снова открылась, Шарзад напряглась. Он чувствовал, как она подвинулась ближе, настороженно заслоняя его.
– Сеид. – Голос факира эхом разнесся над ним.
Халид вздохнул, его глаза по-прежнему были крепко зажмурены.
– Моя госпожа, – сказал его дядя. – Пожалуйста, пойдемте со мной.
Ее тело еще больше напряглось, готовясь к бою.
– Я…
– Шарзад-джан, – очень мягко вставил его дядя. – Пожалуйста.
– Нет, – прохрипел Халид. Он протянул к ней руку. – Она остается.
– Халид-джан…
Халид с усилием открыл кричащие от боли глаза и посмотрел на своего дядю.
– Моя жена остается.
Назад: Тот, кто знает
Дальше: Ава