Книга: Охотники за пиратами
Назад: Эпилог
Дальше: Примечание относительно источников информации

Выражение признательности

Я благодарен за помощь и содействие со стороны Кейт Медины, моего редактора в компании «Пенгуин рэндом хаус», за ее неизменную веру в меня, большую проницательность относительно данной истории и доброту, которую она проявляла по отношению ко мне на протяжении прошедших лет. Я много узнал от Кейт о том, как нужно писать книги, и еще больше о том, что значит иметь замечательное сердце.
Я также хочу поблагодарить нижеупомянутых сотрудников компании «Пенгуин рэндом хаус», начиная с Деррилл Хагуд, помощника редактора, которая без устали и с энтузиазмом работала со мной над этой книгой и была своего рода двигателем, все время заставлявшим данный проект продвигаться вперед.
Заместитель главного редактора Деннис Амброуз очень продуктивно работал над моими рукописями – и рассказывал мне о нырянии с аквалангом – на протяжении не одного года.
Мне посчастливилось поработать с Сэлли Марвин, директором по рекламе в компании «Рэндом хаус», и Томом Перри, заместителем директора издательства в компании «Рэндом хаус/Дайал», – самыми лучшими специалистами в своей области. Я считаю их своими друзьями. Не могу даже и приблизительно описать, как много значило для меня подбадривание с их стороны.
Джина Сентрелло, президент и директор издательства в компании «Рэндом хаус паблишинг груп», верила в меня с самого начала, и это помогло мне поверить в себя.
Мне также хотелось бы поблагодарить следующих замечательных людей, работающих в компании «Пенгуин рэндом хаус»: Барбару Бачман, Лауру Баратто, Санью Диллон, Ричарда Элмана, Кристин Фасслер, Карен Финк, Каролин Фоули, Сару Голдберг, Рут Либманн, Пунам Мантху, Лей Марчант, Тома Невинса, Аллисон Пёрл, Бриджит Пекарж и Эрику Сейфрид.
Благодарю Флип Брофи, моего литературного агента в компании «Стерлинг лорд литеристик». Ни один писатель не может даже и мечтать о более верном и более энергичном защитнике его интересов. Люди всегда говорят, что мне повезло, когда они узнают, что моим агентом является Флип. И они правы. Она для меня как близкий родственник.
Джон Чаттертон и Джон Маттера в течение более чем двух лет отвечали на мои вопросы – при личных встречах, по телефону, в самолетах, на катерах, стоя по колено в воде в заливе Самана в снаряжении аквалангиста, в поездах наземного метро в Чикаго, во время бесплатных завтраков в недорогих отелях, в которых я останавливался, в автомобиле «Мини Купер» Чаттертона во Флориде, на коварных дорогах в Доминиканской Республике или же дома у этих легендарных охотников за сокровищами. Я и раньше знал, что Чаттертон является великолепным рассказчиком, поскольку некоторое время назад работал с ним над книгой «Ныряющие в темноту», а вот Маттера стал для меня открытием. Он рассказывает артистично, описывая события не сухо, а живо и очень красочно. Он прекрасно умеет структурировать свое повествование. Поэтому я не удивился, когда узнал, что Маттера замечательно проявил себя как писатель. Для меня было большой честью прочесть то, что он написал, – как было для меня большой честью и общение с этими выдающимися людьми.
Карла Чаттертон и Каролина Гарсиа де Маттера всегда любезно делились со мной воспоминаниями своих мужей о поисках сокровищ. Нужно быть специфическим человеком, чтобы неизменно поддерживать мужа в его стремлении поехать что-то искать.
Виктор Франсиско Гарсиа-Алеконт, бывший вице-адмирал и начальник штаба военно-морского флота Доминиканской Республики, отвечал на мои вопросы с проницательностью, терпением и хорошим чувством юмора. В Санто-Доминго он и его жена – прекрасная Франсиска Перес де Гарсиа – заставили меня почувствовать себя их близким родственником.
Трейси Боуден радушно принял меня в своем доме во Флориде, где рассказал мне о своей жизни исследователя, охотника за сокровищами и обломками затонувших судов. Люди занимаются поисками сокровищ, наверное, с древнейших времен, но лишь немногие из них добились при этом успеха, а из тех, кто его добился, лишь немногие могут сравниться с Боуденом. Его рассказы о подъеме ценностей с морского дна поражают воображение, однако становится еще интересней, когда он заводит разговор о жизни охотника за сокровищами – о том, каким одиноким иногда приходится себя чувствовать, о трудностях и лишениях, связанных с такой жизнью, о голосах, которые слышит по ночам человек, бросив якорь над братской могилой на расстоянии восьмидесяти миль от берега. Боуден был истинным первопроходцем, и мне посчастливилось услышать его рассказы об экспедициях.
Говард Эренберг – один из самых толковых людей среди всех, кого я встречал. Более того, он – искатель приключений, а его любопытство является для него источником вдохновения. Трудно себе и представить, что поиски «Золотого руна» могли бы состояться без мастерского умения Говарда обращаться с новейшим оборудованием и знания новейшей технологии – или же без его добродушного нрава. Не менее трудно представить себе, каким образом я смог бы зафиксировать без него все подробности данной истории. Сколько бы раз я ему ни звонил, он всегда охотно разъяснял мне то, что было мне непонятно. Спасибо также и его жене, Меган Эренберг, прекрасной ныряльщице (и очень хорошему человеку).
Хейко Кречмер встречался со мной в Санто-Доминго и в Самане. Я и раньше слышал о его неутомимости в работе и способности отремонтировать все что угодно, или почти все, но чего я не знал о нем до встречи с ним – так это того, что он обладает тонким умом. Он поведал мне о таких нюансах и особенностях поисков обломков затонувшего судна Баннистера, на которые никто, кроме него, даже не обратил внимания. История его собственной жизни – бегство на поезде в возрасте восемнадцати лет из Восточной Германии на Запад в поисках лучшей жизни – стоит того, чтобы рассказать ее отдельно. Как и без Эренберга, без Кречмера поиски затонувшего пиратского корабля вряд ли увенчались бы успехом.
Не припомню, чтобы я когда-либо встречал лучшего рассказчика – и более приятного человека, – чем охотник за сокровищами Карл Фисмер по прозвищу «Физз». Он открыл передо мной двери своего дома, показал мне, где можно хорошо позавтракать на архипелаге Флорида-Кис, и в течение двух лет отвечал на мои вопросы по телефону. Когда бы я ни разговаривал с Физзом, он вел себя так, как будто это я делаю ему одолжение, а не он мне.
Роберт Маркс встречался со мной и у себя дома, и в своем офисе во Флориде. Я к тому времени прочел уже несколько его книг, но ничто не смогло подготовить меня к встрече с этим знаменитым охотником за сокровищами. Первым делом он попросил меня не мешать его в общую толпу «охотников за сокровищами». «Многие люди охотятся за сокровищами, но сколько из них нашли их? – сказал он. – Я же не просто охотился, но и нашел сокровища». С этого момента разговор пошел легче. Я провел у него целый день, и мне ни минуты не было скучно. Дженифер Маркс, жена Роберта, была очень любезной. Еще до встречи с Робертом я прочел ее прекрасную книгу «Магия золота», выпущенную в свет издательской компанией «Даблдей», и для мне было честью встретиться с автором этой книги.
Мне также уделили внимание и погрузили меня в мир охоты за сокровищами и ныряния к затонувшим судам следующие люди: Дейв Крукс, президент книжного клуба «Затонувшие сокровища»; Джо Портер, издающий журнал «Ныряние к затонувшим судам»; Ким Фишер и Шон Фишер, работающие в «Морском музее Мела Фишера» в городе Ки-Уэст; Дэвид Хоран из общества с ограниченной ответственностью «Хоран, Уоллес энд Хиггинс».
Я бесконечно благодарен профессору Дэвиду Буиссерету, старшему научному сотруднику в чикагской библиотеке «Ньюберри», за ту помощь, которую он оказал мне в изучении Джозефа Баннистера и судна «Золотое руно». Думаю, что не совру, если скажу, что без усилий Буиссерета мало что было бы сейчас известно об этом пиратском капитане и его корабле. В силу счастливого стечения обстоятельств оказалось, что профессор Буиссерет живет неподалеку от моего дома в Чикаго. Более того, он всегда соглашался встретиться со мной у него дома или в кафе или же поговорить со мной по телефону каждый раз, когда у меня возникала потребность что-либо у него выяснить, причем он неизменно относился ко мне с любезностью и душевной теплотой. Для меня было большим удовольствием смотреть на то, как он работает, и большой честью познакомиться с таким замечательным человеком.
Специалисты по военно-морской истории Сэм Уиллис, Джонатан Далл и Фрэнк Фокс согласились пообщаться со мной по телефону и помогли разобраться в том, как велись боевые действия на море, какими были корабли, оружие и тактика в семнадцатом веке. Я особенно много почерпнул у Фокса, поразившего меня обширными познаниями в данной области и своей способностью ответить на любые вопросы, какими бы трудными они ни были. Когда бы я ни позвонил, он всегда находил для меня время, и за это – а также за его любезное со мной обращение – я ему очень благодарен.
Из числа жителей Доминиканской Республики я хочу поблагодарить министра культуры Хосе Антонио Родригеса, заместителя министра Луиса Бреа Франко и директора кабинета министров Карлоса Салседо.
Выражаю большую благодарность нижеупомянутым людям за их комментарии по различным главам, подсказки и беседы о писательском мастерстве: Дику Бабкоку, Энди Сичону, Кевину Дэвису, Айвану Ди, Кейтлинд Дункан, Джонатану Эйгу, Джозефу Эпштейну, Роберту Федеру, Брэду и Джейн Гинсберг, семейству Гловер, Кену Голдину, Эллиоту Харрису, Майлзу Харви, Райану Холидею, Лен и Пам Каспер, семейству Кэрсон, Дэвиду Шапсону, Джо Таю, Рэнди и Робу Валериосу и Биллу Цеме.
Митч Лопата из фирмы «Лопата Дизайн» в Скоки, штат Иллинойс, прекрасно поработал над иллюстрациями, фотографиями и картами. Каролина Гарсиа де Маттера, Селия Рейес и Вирджиния Рейес оказали оперативную и толковую помощь с переводом с испанского языка.
В некоторых из моих изысканий мне оказали грандиозное содействие Эв Браун из агентства, оказывающего услуги по поиску нужных материалов в библиотеке, и Эндрю Льюис из агентства, занимающегося историческими исследованиями. Редактор Мишель Дэниел хорошо поработала над моей рукописью. Тодд Эрхардт – замечательный парень – предоставил мне фотографии залива Самана и помог мне поискать там сокровища.
Стивен Турефф значит для нашей семьи очень и очень много. Мы не могли бы даже и мечтать встретить более доброго и более заботливого человека.
Выражаю особую благодарность Сэму Соммеру по прозвищу «Супермен». Он был одним из первых среди тех, кому я рассказал эту пиратскую историю. Выражение его лица помогло мне поверить в нее. Мне будет его не хватать.
Также благодарю Кена Андре, Стюарта Бермана, Митча Кассмана, Пата Кроче, Майкла Дэвидсона, Сэмюеля Голдмана, Дэвида Грейнджера, Питера Гриффина, Рича Хануса, Джордана Хеллера, Джона Джейкобса, Ричи Колера, Джеффа Лешера, Джона Либмана, Энн-Мари Маттеру, Дейну-Лорен Маттеру, Роберта Неймана, Гила Неттера, Скотта Новоселски, Джона Паккела, Трейси Патиса, Скотта Розенцвейга, Дэна Шварца, Криса Зегера, Джейни Смирин, Джейсона Стейгмана, Гэри Тобса, Марка Уоррена, Дэна Уорша, Филлипа Вернера, Виктора и Сэлли Рейес и Вирджинию Рейес.
Мои близкие родственники поддерживали мои писательские потуги с того самого момента, когда я распрощался с юриспруденцией и взялся за перо. Я очень люблю Джейн, Ларри, Сэма и Майка Гловеров, а также Кена, Бекки, Стива, Кэрри и Чайа Кэрсонов. Моя мама – Аннетта Кэрсон – умерла, когда я писал эту книгу, но я всегда чувствовал, что она по-прежнему находится рядом со мной. Она и мой отец – Джек Кэрсон – были двумя самыми лучшими рассказчиками из всех, кого я знал. Жаль, что их уже нет с нами.
Выражаю особую благодарность моему брату Кену Кэрсону. Как бы он ни был занят, он никогда не отказывал мне в том, чтобы прочесть мои черновики или поговорить со мной о написании книг, бейсболе или вообще о жизни.
И, наконец, выражаю самую большую благодарность Эми, Нейту и Уиллу Кэрсонам. Они – мой мир и моя самая искренняя любовь. Оба моих мальчика редактировали написанный мной текст, и я – в большинстве случаев – соглашался с предложенными ими правками. Они также частенько сиживали со мной вечером допоздна (даже если на следующее утро им нужно было идти в школу), давая мне возможность изложить им общее содержание всей этой истории и увидеть Баннистера и «Золотое руно» их широко раскрытыми глаза. Эми является моим лучшим другом, редактором, наперсницей и родственной душой. Когда я нуждаюсь в ней, она увозит меня на автомобиле в одно местечко, которое нависает над дорогой, где мы можем перекусить и поговорить, даже если на часах пять утра. Я не могу представить себе написание какой-либо книги – да и вообще свою жизнь – без нее.
Назад: Эпилог
Дальше: Примечание относительно источников информации