Глава 31
Добравшись до Местре, Меркурио вылез из лодки.
– Что мне сказать Скарабелло? – поинтересовался Одноглазый. – Где ты остановишься?
– Я сам ему сообщу. – Юноша пошел прочь.
– Скарабелло это не понравится.
– И что с того? – Меркурио даже не оглянулся, так он торопился поскорее убраться отсюда.
Через мгновение его поглотил тянувшийся у воды туман.
– Меркурио! – позвал его Одноглазый.
Юноша оглянулся, но не увидел ни приспешника Скарабелло, ни лодки. Почему-то в этот момент он ощутил облегчение.
Побежав вперед, Меркурио свернул на улицу, на которой, как ему помнилось, стояла небольшая статуя Девы Марии. Пройдя шагов двадцать, он нашел нужную ему дорогу. Слева туман был совсем густым. Там тихо бились о берег воды канала, их шум приглушали густые заросли камыша. Справа выныривали из тумана низкие крестьянские дома с облупившейся штукатуркой. Меркурио считал их, проходя мимо.
Завидев восьмой по счету дом, юноша замедлил шаг и остановился. Дыхание паром вырывалось у него изо рта и смешивалось с туманом.
Тем временем стемнело.
Меркурио подошел к дому и заглянул в окно. Свет в комнате не горел.
Юношу охватило недоброе предчувствие. Ему стало страшно.
Он осторожно прошел к двери. Почему-то вход в дом не был заперт. Дверь легко поддалась.
– Есть кто? – Голос Меркурио дрожал.
Он просунул голову в дверной проем, ожидая ответа, но ничего не услышал. В доме царила тишина.
– Есть кто? – повторил он.
– Кто там? – донеслось из соседней комнаты.
Меркурио сразу узнал этот голос. Но что-то тут было не так.
– Это я, Меркурио, – растерянно пробормотал он. – Ну тот, который…
– Да благословит тебя Господь, мальчик мой.
– Анна… С тобой все в порядке?
Он услышал скрип стула, стук кремня. Слабо разгорелась свеча на кухне, и в дверном проеме показалась Анна дель Меркато. Волосы у женщины были всклокочены, глаза покраснели, у губ повисло облачко пара. Только сейчас Меркурио заметил, что в доме очень холодно.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
Анна улыбалась, но, судя по ее виду, только что она плакала.
– Входи. – Шаркая ногами по полу, женщина пошла на кухню.
Меркурио закрыл дверь, запер ее на замок и последовал за Анной на кухню. В камине не горел огонь. Анна сидела за столом. Перед ней лежала цепочка, которую выкупил Меркурио. Свеча, потрескивая, освещала капли на столешнице. «Слезы», – понял юноша.
Анна не повернулась к нему, даже не посмотрела на него. Ее взгляд остановился на цепочке, женщина осторожно поглаживала ее кончиками пальцев, точно живое существо.
– Я никогда больше не сдам ее ростовщику, – прошептала она.
Меркурио никогда не думал, что на этом лице может быть столько печали.
– Священник говорит, на тот свет цепочку не заберешь, – скорбно произнесла женщина, поднимая на Меркурио глаза.
В ее взгляде было столько отчаяния, что ее глазницы показались Меркурио темными дырами.
– Но я не пойду к ростовщику. – Ее взгляд вновь упал на цепочку.
Только спустя какое-то время Анна вспомнила, что не одна. Она улыбнулась Меркурио, и вновь эта улыбка скорее походила на плач. Она протянула руку и опустила ладонь на его плечо.
– Да благословит тебя Господь, мальчик мой, – повторила она. – Я благодарю тебя.
– Что здесь происходит, Анна?
Женщина помолчала. Взяв цепочку, она прижала украшение к груди.
– Мне все равно, что там говорит священник, – решительно заявила она. – Я возьму эту цепочку с собой на тот свет. И если Святой Петр скажет мне, чтобы я сняла ее… Что ж, тогда я развернусь и уйду от райских ворот. Я больше никогда не отдам ее Исайе Саравалю. Я не предам моего мужа. Господь не может потребовать от меня такого. Я не поменяю эту цепочку на краюху хлеба. Нет, я…
– Анна, успокойся, – перебил ее Меркурио.
– Нет, я лучше умру, чем…
– Анна. – Сжав ее ладони, юноша перегнулся через стол. – Анна…
– Прости меня, мальчик мой, мне нечем тебя накормить… – Взгляд женщины наконец сфокусировался на нем.
– Анна, что случилось?
Женщина печально посмотрела на него. Неловко улыбнувшись, она протянула ему цепочку, и какая-то гордость просквозила в этом ее движении.
– Вот, надень ее на меня, мальчик мой. Мне холодно. Думаю, этой ночью я умру.
Вскочив, Меркурио опрокинул стул.
– Не говори глупостей. Где дрова?
– Надень на меня цепочку, мальчик мой, – повторила Анна. – Я хочу, чтобы она была у меня на шее, когда я умру.
– Никто здесь не умрет, – грубо перебил ее Меркурио. – Где дрова?
Анна рассеянно улыбнулась.
– Нет больше дров.
На мгновение Меркурио замер.
– Жди здесь, – решительно заявил он.
– Ну а куда мне деться? – печально спросила Анна.
– Жди здесь, – повторил Меркурио, подходя к двери.
У дома он нашел небольшую тележку. Выкатив ее на улицу, он обнаружил, что одно колесо скрипит, покосившись на оси. Но Меркурио надеялся, что тележка все-таки выдержит. Добравшись до соседского дома, он постучал в дверь, и в проеме появилась беззубая старуха.
– Кто там? – крикнул кто-то из комнаты.
– Какой-то мальчишка. – Старуха недоверчиво смерила Меркурио взглядом. Вокруг ее глаз пролегли глубокие морщины. – Тележку с собой припер.
– Скажи ему, мы ничего не покупаем. – Голос был мужским.
– Это я покупаю, – громко крикнул Меркурио, обращаясь к мужчине в комнате.
Старуха не сдвинулась с места, но вскоре за ее спиной появился широкоплечий мужик, укутавшийся в одеяло. Лицо у мужика было красным, нос усыпала сетка вен. От него несло вином. У мужчины были точно такие же глаза, как и у старухи.
– Пошла вон, – буркнул он.
Старуха пригнулась, точно ожидая удара, и отступила на шаг.
– Не нравится мне этот тип, – тихо сказала она.
– Заткнись, – осадил ее мужик, глядя на Меркурио. – Моя мать не доверяет незнакомцам.
– Мне нужны дрова, хлеб, вино, сало и тарелка супа, – заявил Меркурио.
Мужчина не двинулся с места.
– Я могу заплатить.
– Сколько? – осведомилась старуха.
– Заткнись! – Мужик замахнулся, и женщина закрыла лицо руками.
– Это для Анны дель Меркато, – добавил Меркурио.
– Я думала, она уже умерла, – буркнула старуха.
Меркурио почувствовал, как в нем закипает злость.
– У вас есть то, что мне нужно, или мне заплатить серебряный кому-то другому?
– Серебряный? – уточнила старуха.
– Да заткнись же ты!
– Он сказал, что даст серебряный! – не унималась женщина.
Резко повернувшись, мужик влепил ей пощечину, и старуха со стоном отшатнулась.
– Два, – сказал он Меркурио.
Не удостоив соседа ответом, Меркурио взялся за ручки тележки и сделал вид, что собирается уходить.
– Ну ладно, серебряный, – поспешно остановил его мужик, схватив за руку. Он повернулся к матери, все еще потиравшей щеку после его удара. – Принеси хлеб и сало, налей в кувшин суп. Кувшин завтра вернешь. – Он сошел с порога, мотнув головой в сторону.
– И вино, – напомнил юноша.
Мужик помедлил.
– И вина, мать, – крикнул он.
Они обогнули дом, и Меркурио загрузил дрова на тележку. Затем они вернулись к входной двери. Старуха хотела передать Меркурио продукты, но сын остановил ее.
– Сначала деньги покажи, – потребовал он.
Достав серебряную монету, Меркурио вложил ее мужику в ладонь. Тот махнул рукой, и его мать сложила съестные припасы на повозку. Не попрощавшись, юноша направился обратно.
Принеся дрова, он развел в камине огонь. Свеча погасла, но Анна дель Меркато все сидела за столом. Меркурио помог ей подняться и усадил рядом с камином – точно так же, как она ухаживала за ним, когда он впервые вошел в этот дом. Анна, не споря, позволила себя усадить. Она двигалась, будто марионетка, и ни на мгновение не выпускала из рук цепочку.
Меркурио смотрел на нее, ожидая, пока в камине разгорится огонь. Затем он принес продукты. Разогрел суп, перелил в стоявшую на столе миску, отрезал хлеба с салом, налил вина и принялся кормить Анну.
– Что я такого сделала, чтобы заслужить все это, мальчик мой? – растрогалась она.
– Не знаю, куда мне идти, если ты умрешь, – растерянно пробормотал Меркурио.
Анна дель Меркато кивнула и молча принялась есть. Покончив с трапезой, она отпила из чашки вина. Постепенно ее изможденное лицо порозовело, глаза прояснились. Она протянула Меркурио цепочку, и тот застегнул украшение у нее на шее.
Женщина улыбнулась.
– Чем же я заслужила такое, мальчик мой?
– Мне нужно пожить тут немного, – заявил Меркурио. – Мне нужна теплая постель, теплый дом, теплый суп. Я не могу жить в крысиной дыре. Ты должна тут навести порядок.
– У меня нет денег, мальчик мой. Мне очень жаль.
– У меня есть. Я тебе заплачу.
– Почему ты делаешь это все? – мягко спросила Анна.
Меркурио не ответил. Взяв стул, он сел рядом с ней. Лицо Анны прояснилось. Протянув руку, она обняла Меркурио за плечи.
Юноша оторопел.
– Что ж ты чопорный такой, точно накрахмалили тебя? Негнущийся, словно сушеная треска, – улыбнулась она.
Парень не знал, как себя вести. Даже с Анной ему хотелось вскочить и убежать прочь. Женщина покрепче прижала его к себе, но Меркурио отстранился.
– У меня никогда не было матери, – вдруг сказал он. – Я не знаю, что делать.
Анна отпустила его, а потом вновь притянула к себе поближе.
– Преклони голову, мальчик мой. – В ее голосе звучало такое же тепло, как и в тот вечер, когда они повстречались впервые.
– Куда?
– Мне на плечо, – рассмеялась дель Меркато.
Меркурио, все еще чувствуя себя несколько растерянно, опустил голову ей на плечо. «Вот бы закрыть глаза», – подумалось ему. Но он не мог этого сделать. Женщина погладила его по голове.
– Вещи твоего мужа… – вскинулся Меркурио.
– Опусти голову, – перебила его Анна, укладывая обратно. – Ты что, не можешь говорить, опустив голову мне на плечо?
Меркурио улыбнулся.
– От вещей твоего мужа несет рыбой. Я должен их постирать.
– Мог бы принести их мне. Я бы их постирала.
– Да… – От усталости у Меркурио слипались глаза. Он разомлел, сидя у камина.
– Об этом мы позаботимся завтра утром.
– Да…
– Негнущийся, словно сушеная треска.
– Нет.
– Да. Расслабься.
Меркурио почувствовал, как слезы наворачиваются ему на глаза.
– Не знаю, как это.
Анна рассмеялась.
– Тут никаких особых правил нет.
Меркурио совсем уже спал.
– Закрой глаза.
– Да…
– Закрывай, закрывай, – рассмеялась женщина, глядя на него.
Едва смежив веки, Меркурио почувствовал, как разливается в теле приятная тяжесть. Анна гладила его по голове.
– По-моему, я понял, что ты имела в виду в прошлый раз.
– Когда?
– Когда ты сказала мне, что ваши с мужем руки играли важную роль, когда вы познакомились.
Анна покраснела.
– Вот как?
– Да…
Они помолчали. Анна все еще гладила Меркурио по голове, вторую руку она опустила на цепочку.
– По-моему, я кое-кому причинил боль, – сонно пробормотал Меркурио.
– Кому?
– Одной девочке…
– Она была против? – Анна оцепенела.
– Нет… Она хотела… А я…
– Если вы делали то, о чем я думаю, то вряд ли ты чем-то ей навредил, – улыбнулась Анна.
– Мы ничего не делали. Я сбежал.
– Ты влюблен? – В голосе Анны слышались и печаль, и радость.
– А как это понять? – Меркурио вспомнилось пьянящее чувство, охватившее его, когда он взял Джудитту за руку. И другое чувство, не менее сильное, когда его ладонь лежала на груди Бенедетты, а кровь ударила в чресла.
– Прислушайся. – Анна дотронулась кончиком пальца до его груди.
От усталости Меркурио едва сидел на стуле.
– Тебе нужно поспать. Пойдем.
– Да…
Анна помогла ему встать. Меркурио безвольно поплелся к лежанке. Он уже почти спал. Дель Меркато уложила его и укрыла одеялом. Подбросив в камин два больших полена, она вернулась к Меркурио и присела на край кровати.
– Тебя мне прислали сами небеса, мальчик мой, – улыбнулась Анна.
– Да… – сонно пробормотал Меркурио.
– Да… – тихо рассмеялась женщина.
Меркурио что-то сказал.
– Что? – Дель Меркато склонилась к нему.
– Джу… дитта…
– Джудитта? Так зовут твою возлюбленную?
– Джудитта…
– Да, Джудитта. – Анна укутала его одеялом. – А теперь спи. – Она нежно поцеловала Меркурио в лоб. – Спи, малыш.