Книга: Орел пустыни
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Октябрь 1161
Телль Башир

 

Юсуф видел, как пар от его дыхания белыми облачками поднимается в воздух. Он и Джон сидели на своих лошадях на вершине небольшого холма в окрестностях Телль Башира. Они выезжали проверить урожай. Наступила осень, и на полях колосилась золотая пшеница. Рабы двигались между стеблями, и их серпы сверкали на солнце. Налетел внезапный порыв ветра, и Юсуф поплотнее запахнул меховой плащ. Он подумал о пантере, которую они с Джоном выследили в горах над Баальбеком. Сколько лет с тех пор прошло? Юсуф принялся считать на пальцах.
– О чем ты думаешь? – спросил Джон.
– О времени. Прошло девять лет с тех пор, как мы покинули Баальбек.
Джон кивнул и указал в сторону жнецов.
– Я помню, как был рабом на полях твоего отца. Кажется, это было вчера.
– Ты меня завораживал, – усмехнулся Юсуф. – У тебя был такой необычный вид.
– А я тебя ненавидел. Тогда я ненавидел всех сарацин. – Джон вздохнул. – Мы были такими молодыми.
– Мы и теперь еще не старые.
– Но мы стареем. – Джон вытащил из седельной сумки книгу, переплетенную в мягкую черную кожу, и протянул ее Юсуфу.
– Что это?
– Подарок. Сегодня тебе исполнилось двадцать три года.
Юсуф нахмурился:
– Это самый обычный день. – Он попытался вернуть книгу, но Джон отказался ее взять.
– Открой.
Юсуф открыл книгу в случайном месте и увидел на страницах изящную арабскую вязь.
– «Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то, – прочитал Юсуф. – И если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот».
– Это Новый Завет, часть нашей священной книги.
Улыбка тронула уголки рта Юсуфа.
– Ты хочешь обратить меня в свою веру, Джон?
– Нет. Я хочу, чтобы ты знал своего врага.
Некоторое время Юсуф смотрел на книгу, потом положил ладонь правой руки на сердце и склонил голову.
– Благодарю тебя. – Он спрятал книгу в седельную сумку. – Я принимаю твой подарок.
Они оставили поля за спиной и поехали в цитадель. Во дворе дюжина молодых мамлюков тренировалась под присмотром Каракаша, и Юсуф придержал лошадь, чтобы понаблюдать за ними. Мальчики ездили по кругу и пытались поразить стрелами мишень, висевшую на одной из стен. Пока в цель попала только одна стрела, но со временем они научатся стрелять метко. Каждому было не больше десяти лет – их совсем недавно купили в далеких турецких степях. К тому времени, когда мальчикам исполнится восемнадцать и их освободят, они превратятся в умелых воинов.
Юсуф спешился и передал поводья Джону.
– Встретимся во время обеда после вечерней молитвы, – сказал он, входя в цитадель и поднимаясь по лестнице в свои покои.
Когда Юсуф распахнул дверь, его глаза широко раскрылись. Обнаженная Фарида лежала в его постели, и все ее тело было покрыто узорами, начертанными хной. Ей было уже за тридцать, и она стала еще более пышной, чем в те дни, когда Юсуф ее встретил, бедра стали шире, а тело мягче. Однако волосы оставались такими же огненно-рыжими, а лицо – гладким. «Пожалуй, – подумал Юсуф, – сейчас она еще красивее».
– Ид милад саид, – промурлыкала она. – С днем рождения.
– Я не франк, Фарида. Мой народ празднует день рождения совсем в другое время.
Фарида изогнула изящную бровь.
– Значит, ты не хочешь получить подарок? – И она накинула на себя одеяло.
Юсуф подошел к постели, стянул с Фариды одеяло и указательным пальцем провел по узорам, начертанным на ее теле, потом его палец спустился по животу вниз. Фарида застонала, и Юсуф улыбнулся.
– Аллах сказал, что самое большое наслаждение получает дающий.
Он начал ее целовать, когда послышался стук в дверь. Фарида встала и вышла в свои покои.
– Войдите! – крикнул Юсуф.
В комнату вошел Туран с письмом в руке.
– Послание из Алеппо. – Юсуф взял письмо и отошел к окну, где сломал печать. – От Нур ад-Дина? – спросил Туран.
Юсуф кивнул.
– Король Балдуин умирает. Нур ад-Дин призывает меня в Алеппо, чтобы помочь подготовить кампанию против франков.
– Тогда ты должен ехать. Я скажу Каракашу и Джону, чтобы они готовились к отъезду. – Туран направился к двери.
– Подожди, брат, – позвал Юсуф. – Должен признать, что у меня были сомнения, когда я сделал тебя своим помощником, но ты верно служил мне все эти годы. Теперь я прошу тебя о чем-то большем.
– Говори, брат.
– Война с франками может продлиться много лет. Я хочу, чтобы ты остался здесь, в Телль Башире, когда я уеду.
Туран нахмурился:
– Я бы предпочел сражаться рядом с тобой.
– Я знаю, но ты мне нужен здесь, чтобы наши земли и дальше процветали.
Туран колебался всего несколько мгновений, а потом кивнул. После смерти Надиры он очень сильно изменился.
– Хорошо.
– Спасибо, брат. – Туран вышел, и в комнату вернулась Фарида.
На ее лице Юсуф увидел тревогу.
– Нур ад-Дин призывает меня к себе, – сказал ей Юсуф.
– Я слышала. – Она посмотрела ему в глаза. – А как же Азимат?
Юсуф улыбнулся, чтобы успокоить Фариду.
– Тебе не о чем беспокоиться. Она ничего для меня не значит.

 

Ноябрь 1161
Алеппо
По прибытии в Алеппо Юсуф сразу отправился засвидетельствовать свое почтение Нур ад-Дину. В приемной он встретил Ширкуха, который выходил из покоев короля.
– Юсуф! – засиял Ширкух и обнял племянника. Они обменялись поцелуями, и Юсуф впервые заметил, что стал выше дяди. – Как ты жил все это время, молодой орел?
– Мои земли процветают. А как ты, дядя?
Ширкух нахмурился:
– Нур ад-Дин отправил меня в путешествие по королевству и за его пределы, чтобы я нашел еще мамлюков. – Ширкух покачал головой. – Наш король поглощен одной идеей. Гумуштагин сумел его убедить, что Аллах не даст ему наследника до тех пор, пока он не очистит наши земли от франков. Нур ад-Дин говорит только о войне. Он работает без отдыха и целыми днями не покидает своего кабинета.
– Аллах, несомненно, будет доволен столь ревностным служением.
– Иншалла, – проворчал Ширкух. – Попробуй убедить его немного отдохнуть, если сможешь. – Он положил руку Юсуфу на плечо. – Ты должен навестить Хальдуна и познакомиться с племянником. Встретимся вечером.
– До вечера, – ответил Юсуф.
Ширкух ушел, а Юсуф шагнул вперед, чтобы стражники могли его обыскать. Они забрали меч и кинжал и провели его в покои Нур ад-Дина. Юсуф последовал за мамлюком через первую комнату, где они когда-то обедали, и вошел в кабинет Нур ад-Дина. Большую его часть занимал письменный стол, заваленный бумагами и картами. Еще бумаги лежали на полу. Нур ад-Дин наклонился над столом и поставил крестик на одной из карт. Юсуф обратил внимание, что кончики его пальцев испачканы чернилами.
– Мой господин, – негромко сказал Юсуф.
Нур ад-Дин поднял голову, и его лицо просветлело.
– Юсуф! Ты вернулся. – Он поманил его к себе. – Подойди, взгляни сюда.
На карте, лежавшей перед Нур ад-Дином, были изображены земли франков.
– Что здесь? – спросил Юсуф, показывая на один из десятков крестиков на карте.
Нур ад-Дин усмехнулся:
– Я послал разведчиков в земли франков. Эта местность позволяет нам получить преимущество. Вот тут, в Хотине, наш враг окажется незащищенным, и его армия будет страдать от нехватки воды. Если мы сможем выманить противника в одно из таких мест, мы наполовину выиграем сражение. – Нур ад-Дин выпрямился и удовлетворенно хлопнул в ладоши. – Время уже почти пришло. Усама побывал при дворе в Иерусалиме. Он сообщает, что Балдуин умрет со дня на день.
– Значит, мы нападем на франков весной? – нетерпеливо спросил Юсуф.
– Нет. Говорят, брат Балдуина, Амальрик, наполовину безумен, он идиот, который заикается и смеется без причины. Чем дольше Амальрик будет править, тем слабее станут франки. И я должен быть уверен, что император в Константинополе не станет вмешиваться. Мы подождем год, а пока я подготовлю такую армию, которой свет еще не видел. Вот почему я призвал тебя. Я хочу, чтобы ты вместе с Гумуштагином собрал специальный налог. Нам нужны деньги для ведения войны.
Юсуф нахмурился:
– Конечно, я готов служить вам так, как вы посчитаете нужным, мой господин, но мне кажется, что мои способности лучше использовать иначе.
Нур ад-Дин покачал головой:
– Я ценю твою честность, Юсуф. Я хочу, чтобы ты позаботился о том, чтобы каждый собранный медяк остался в моих сундуках. Гумуштагин умеет обращаться с деньгами, но я не доверяю ему так, как тебе.
Юсуф приложил руку к сердцу и кивнул:
– Благодарю, малик. Я вас не подведу.
– Хорошо, – пробормотал Нур ад-Дин и снова сосредоточился на карте. Он небрежно махнул рукой, отпуская Юсуфа, но, когда тот подошел к двери, Нур ад-Дин его остановил: – Подожди, Юсуф. Есть еще одно. Я хочу, чтобы ты навестил Азимат.
Юсуф почувствовал, как сердце сжалось у него в груди.
– Азимат, мой господин?
– Недавно она снова потеряла ребенка. – Нур ад-Дин вздохнул и принялся массировать виски. – В последние месяцы с ней стало невозможно разговаривать, а тебе всегда удавалось ее подбодрить.
Юсуф с трудом сглотнул:
– Хорошо, мой господин. Я сделаю все, что в моих силах.
* * *
Джон вытер пот со лба, он нервничал, стоя у ворот дома Хальдуна. Они с Юсуфом вышли из цитадели после вечерней молитвы, солнце село, и воздух стал прохладным. Тем не менее халат Джона пропитался от пота, и он едва справлялся с волнением. Даже перед сражением он не испытывал таких сложных чувств.
– Интересно, сколько сейчас сыну Хальдуна? – задумчиво проговорил Юсуф. – Должно быть, скоро исполнится три.
– Три года и семь месяцев, – тихо ответил Джон.
Юсуф бросил на него внимательный взгляд и улыбнулся:
– Ты не перестаешь меня удивлять, Джон.
Ворота распахнулись, и они вошли во двор, освещенный факелами, укрепленными на стенах. Хальдун спешил им навстречу, чтобы приветствовать гостей. За ним шел маленький мальчик.
– Юсуф! – воскликнул Хальдун, подходя к ним. Они встретились у фонтана и обменялись поцелуями. Хальдун указал на мальчика, который выглядывал из-за его ноги. – Это мой сын. Убада, поздоровайся с дядей.
Мальчик обошел Хальдуна и поклонился.
– Салям аллейкам, дядя, – смущенно сказал он.
Юсуф поднял Убаду на руки и поцеловал в обе щеки.
– Ва-алейкум ас-салям, маленький мужчина. – Мальчик захихикал, и Юсуф поставил его на землю. – Я рад, что наконец с тобой познакомился, Убада.
Джон застыл возле ворот. Все его тело налилось свинцом, он ничего не мог с собой поделать. У мальчика были карие глаза, но в остальном его сходство с Джоном не вызывало сомнений: такой же прямой узкий нос, такой же изгиб бровей, тот же квадратный подбородок и слишком светлые для сарацина волосы. У Джона уже не оставалось сомнений, что Убада его сын.
– Подойди, Джон, – позвал Юсуф. – Познакомься с моим племянником.
Джон подошел на деревянных ногах и опустился на колени перед мальчиком. Во рту у него пересохло.
– Салям, малыш. Я рад познакомиться с тобой.
Убада стоял, широко раскрыв глаза, и вдруг у него задрожала нижняя губа.
– Неверный! Неверный! – взвыл он и побежал к Хальдуну, который подхватил его на руки и прижал к груди.
– Сожалею, Джон, – со смехом сказал Хальдун. – Боюсь, я рассказывал своему сыну слишком много историй про ужасных франков.
Джон почувствовал, как что-то сжалось у него в груди, он едва дышал. Однако он заставил себя улыбнуться.
– Я понимаю, – сумел ответить он.
Смех Хальдуна смолк, и он перевел взгляд с Джона на сына. Затем снова посмотрел на Джона и нахмурился. Глядя Хальдуну в глаза, Джон постарался взять свои чувства под контроль.
– Где моя сестра? – спросил Юсуф и разрядил напряжение.
– Она плохо себя чувствует, – ответил Хальдун, поворачиваясь к Юсуфу. – И просила ее извинить за отсутствие.
– Надеюсь, ничего серьезного.
Хальдун покачал головой:
– Временное недомогание. – Где-то неподалеку послышался протяжный зов муэдзина. Джон посмотрел на небо и увидел, что оно почернело, а звезды стали особенно яркими. – Пришло время ночного намаза, – сказал Хальдун. – Мы помолимся здесь. – Он указал на белую полосу, начертанную на стене двора. – Я отметил направление на Мекку. – Когда из дома вышли слуги с молитвенными ковриками, Хальдун повернулся к Джону: – Ты можешь подождать в сторожке у ворот.
– Я останусь и помолюсь моему Богу, – ответил Джон.
Он отступил в тень у боковой двери дома и, опустившись на колени, склонил голову, но продолжал наблюдать за остальными.
Юсуф, Хальдун и Убада подошли к фонтану, чтобы омыть головы, руки и ноги, готовясь к молитве. Мужчины закончили мыться и встали перед молитвенными ковриками, спиной к Джону. Они начали молиться, повторяя первые строки ракаата:
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного.
Джон знал, что ночной намаз состоит из четырех ракаат и занимает около десяти минут. Молящиеся падают ниц в конце первого ракаата. Как только это произошло, Джон бесшумно поднялся на ноги и проскользнул в боковую дверь дома. У спальни Зимат он остановился. Прижавшись ухом к двери, он прислушался, но слова молитвы во дворе заглушали все остальные звуки. Однако ему удалось расслышать тихий плач. Джон распахнул дверь.
Зимат сидела на кровати, прижав колени к груди, и удивленно подняла глаза, когда Джон вошел. Он увидел, что по ее щекам бегут слезы.
– Джон, – выдохнула она.
– Я боялся, что ты меня забыла, – сказал он, закрывая за собой дверь.
Зимат молча подбежала к нему и спрятала голову у него на груди.
– Как я могла забыть? Я каждый день вижу тебя в нашем сыне. – Джон молча гладил ее волосы, чувствуя, что начинает расслабляться. Потом Зимат отстранилась от него. – Почему ты приехал? – резко спросила она и повернулась к нему спиной. – Почему меня покинул?
Джон положил руки ей на плечи.
– У меня не было выбора. Я не мог увезти тебя с собой, чтобы жить среди франков. Твой сын – наш сын – стал бы бедняком. Как и ты.
– Но мы были бы вместе.
Джон нежно повернул ее к себе и поднял ее голову за подбородок, чтобы заглянуть в темные глаза.
– Если хочешь, я снова могу быть рядом с тобой.
– Ты знаешь, что я хочу. – Джон наклонился, чтобы поцеловать ее, но Зимат накрыла ладонью его губы. – Сначала ты должен обещать никогда больше меня не покидать.
Джон взял ее за руку и поцеловал.
– Я обещаю.
Он прижал Зимат к себе и поцеловал. Ее губы оказались еще более нежными, чем он помнил.
В этот момент дверь в комнату стала открываться, и они отскочили друг от друга. На пороге стоял их сын, Убада. Он удивленно раскрыл глаза и заплакал.
– Неверный, – завопил он, показывая на Джона. – Неверный.
Зимат подошла к нему и взяла на руки.
– Успокойся, мой милый, – заворковала она. – Он не неверный. Он друг. – Мальчик успокоился, и Зимат посмотрела на Джона. – Тебе пора уходить.
– Но что, если…
– Я разберусь со своим сыном и Хальдуном. Иди!
Джон вышел из комнаты и выскользнул во двор. Мужчины все еще оставались распростертыми на земле, заканчивая последний ракаат. Они одновременно бормотали:
«Приветствия благословенные, молитвы и лучшие слова Аллаху, мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха и Его благословение. Мир нам и благочестивым рабам Аллаха. Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад – Его раб и Посланник».
Они посмотрели направо и прошептали:
– Да пребудет с тобой мир.
Затем взглянули налево, повторили ту же фразу и встали: молитва подошла к концу. Слуги начали собирать молитвенные коврики, а мамлюки отправились к сторожке у ворот.
Главная дверь в дом распахнулась, и на пороге появилась Зимат с сыном на руках.
– Брат! – позвала она Юсуфа. – Добро пожаловать! Заходи в дом, мы отпразднуем твое возвращение.
Юсуф подошел к сестре, поцеловал ее в обе щеки.
– Рад видеть тебя, сестра. – Он протянул руку и взъерошил волосы Убады. – Твой сын красивый маленький мужчина. Он похож на своего отца.
Улыбка тронула уголок рта Зимат, и ее глаза встретились с глазами Джона.
– Я знаю, – ответила она.
– Она жена моего господина. Она жена моего господина, – беззвучно шептал Юсуф, подходя к гарему.
У входа два евнуха преградили ему дорогу.
– Я пришел навестить Азимат по приглашению Нур ад-Дина, – сказал им Юсуф.
Один из евнухов кивнул.
– Следуйте за мной. – Евнух отвел Юсуфа к покоям Азимат и предложил ему войти.
Азимат сидела на подушке у дальней стены напротив одной из служанок. Обе склонились над игровой доской, Юсуф подошел ближе и увидел, что они играют в шатрандж. Азимат сделала ход конем – на две клетки вперед и на одну в сторону, – чтобы создать угрозу шаху служанки. Она не поздоровалась с Юсуфом.
– Моя госпожа, – с поклоном сказал Юсуф.
Азимат подняла голову и нахмурилась:
– А, это ты.
Служанка беззвучно встала, и Юсуф занял ее место. Он чувствовал на себе ее взгляд, хотя она отошла к двери.
– Нур ад-Дин сказал, что вы плохо себя чувствовали, – начал Юсуф.
Сейчас, когда Юсуф сидел напротив Азимат, он заметил, что у нее темные круги под глазами, а волосы, обычно тщательно уложенные, в беспорядке спадали на плечи. Она все еще оставалась красивой, но Юсуфу показалось, что в ней что-то сломалось.
– В том нет никакой тайны. Я старею, и у меня нет сына. Вот в чем причина моих недомоганий.
– Вы все еще молоды, хатун. – Юсуф улыбнулся. – У вас будет сын.
– От кого? От Нур ад-Дина? – Она с горечью рассмеялась. – Он больше не ложится в мою постель. Нур ад-Дин оставляет свое семя в лоне более молодых женщин. И кто теперь даст мне сына? – Юсуф отвел взгляд. – Кто? – громко повторила Азимат.
– Я лишь хотел развеселить вас, – пробормотал Юсуф.
– Ты ничего не можешь для меня сделать. – Она посмотрела ему в глаза. – Ты трус. – Юсуф заморгал от удивления и обиды. – Я предлагала тебе все, а ты сбежал, – прошипела Азимат так тихо, что служанка не могла ее услышать. – Ты так навсегда и останешься эмиром Телль Башира, забытой богом крепости посреди пустыни. У тебя нет мужества, чтобы стать чем-то большим.
Юсуф почувствовал, как его лицо заливает краска.
– У меня есть мужество, хатун, – сквозь сжатые зубы произнес он. – Но еще я обладаю честью.
Азимат прищурилась, вглядываясь в лицо Юсуфа.
– У тебя слишком много чести, – наконец сказала она. – Вот почему тебе никогда не стать великим. – Она вновь обратила свое внимание на доску и небрежно махнула ему рукой. – Ты можешь идти.
* * *
Позднее, уже ночью, Юсуф стоял, прислонившись спиной к каменной стене дворца, а его босые ноги упирались в узкий карниз, ширина которого не превышала шести дюймов. Он посмотрел на землю, находившуюся далеко внизу, там, в свете луны, у подножия скалы сияли белые камни. Он вылез из окна своей спальни во дворце и теперь пробирался к покоям Азимат. Его правая нога медленно двигалась по карнизу вдоль стены, и в этот момент Юсуф почувствовал, как уходит опора под левой ногой. Он зашатался, чувствуя, как сердце отчаянно колотится в груди, но сумел сохранить равновесие. Потом он услышал, как кусочек карниза отвалился, полетел вниз и исчез в темноте.
– О, Аллах, – прошептал Юсуф. – Что я делаю?
Он прижался к стене, стараясь успокоить дыхание. Слова Азимат жгли его сердце.
«Ты трус… вот почему ты никогда не станешь великим».
Он должен поговорить с ней, хотя бы для того, чтобы доказать, что она ошибается. Он не трус и станет больше, чем эмир Телль Башира. Много больше.
Юсуф продолжал продвигаться вдоль стены, пока не оказался возле окна. Он знал, что там находятся покои Ширкуха. Было уже темно. Юсуф миновал окно дяди, осторожно двинулся дальше и благополучно проскользнул мимо трех темных окон – далее вдоль стены на протяжении тридцати футов шел ряд ярко освещенных сводчатых окон. Юсуф заглянул внутрь и увидел трех стражников, охранявших двойные двери, находившиеся напротив окна. Юсуф попытался присесть на корточки, но на узком карнизе это было невозможно.
– Проклятье! – тихонько выругался он.
Он не мог пройти дальше незамеченным.
Но так ли это? Юсуф повернулся, прижался щекой к каменной стене, потом наклонился и ухватился за шершавый камень карниза двумя руками.
– Да защитит меня, Аллах, – пробормотал он и спустил ноги с карниза. Через мгновение он уже висел на руках, а его тело раскачивалось над пропастью.
Юсуф начал медленно перемещаться вдоль стены, перенося руки всего на несколько дюймов. Когда он поднимал взгляд, то видел яркий свет горящих за окнами факелов. Он сумел преодолеть всего четверть пути, когда его пальцы начали неметь. Юсуф стиснул зубы и не стал останавливаться. Потом он посмотрел вверх, понял, что прошел уже половину пути, и начал двигаться быстрее. Руки у него отчаянно болели, и казалось, будто костяшки пальцев горят в огне. Юсуф сделал слишком широкое движение левой рукой, она соскользнула – и теперь он висел только на правой.
Юсуф почувствовал, что сейчас сорвется, и посмотрел вниз. Кряхтя от усилий, он сумел снова забросить левую руку вверх. Закрыв от боли глаза, он заставил себя двигаться вперед, переставляя одну руку за другой. Когда он снова открыл глаза, освещенные окна остались позади. Стиснув зубы, он подтянулся наверх, его ноги заскребли по стене, и он сумел забросить одну ногу на карниз, а затем и другую. Он поднялся во весь рост, прижался к стене и немного постоял, переводя дыхание и сжимая и разжимая руки. Немного успокоившись, он пошел дальше.
Окно Азимат оказалось вторым. Юсуф заглянул внутрь, но ничего не сумел разглядеть в темноте. Одна створка оставалась приоткрытой, и после коротких размышлений Юсуф осторожно пробрался в спальню и замер на месте, чувствуя, как сердце отчаянно колотится у него в груди. Слева он разглядел умывальник, справа – постель Азимат. Он бесшумно приблизился к ней. Азимат спала, лежа на спине. Ночь выдалась жаркой, и она отбросила одеяло в сторону. На ней была ночная рубашка из практически прозрачного шелка, сквозь которую Юсуф видел очертания бедра, груди и сосков, темных на фоне бледной кожи. Волосы скрывали половину лица. Она выглядела умиротворенной. А затем Азимат открыла глаза и закричала:
– Помогите! Стража!
Юсуф опустился на колени рядом с кроватью и прикрыл ей рот ладонью.
– Это я, Юсуф, – тихо произнес он.
– Что ты здесь делаешь? – прошептала она.
Азимат посмотрела на дверь; из коридора доносился звук приближающихся шагов.
– Ты должен спрятаться! Быстро!
Юсуф метнулся обратно к окну и выскользнул на карниз как раз в тот момент, когда дверь распахнулась. Он прижался к стене, и теперь его было невозможно разглядеть из комнаты. Он слышал, как в спальню ворвалось несколько евнухов.
– Что случилось, хатун? – спросил один из евнухов. – Что с вами?
– Ничего не случилось, – ответила Азимат. – Мне приснился кошмар.
Юсуф заглянул в окно и увидел, что она встала с кровати и развернулась лицом к полудюжине стражей. Он тут же снова прижался к стене.
– Вы уверены, моя госпожа? – не унимался стражник. – Я могу оставить здесь кого-нибудь, чтобы вам не было страшно.
– В этом нет нужды, вы можете идти.
Юсуф услышал, как стража уходит, и дверь за ними закрывается. Через мгновение Азимат выглянула в окно.
– Ты лишился рассудка? – спросила она. – Зачем ты пришел?
– Я пришел увидеться с тобой. Я думал…
– Что ты думал, глупец! Нур ад-Дин убьет нас обоих, если стража найдет тебя здесь.
– Мне очень жаль. Я ухожу. – Юсуф начал перемещаться вдоль карниза.
– Нет, сейчас стража будет начеку. Тебе следует подождать. Заходи. – И Азимат ушла в глубину спальни.
Юсуф вернулся к окну и снова забрался внутрь. Азимат стояла возле постели и надевала шелковый халат поверх слишком откровенной ночной рубашки.
– Ну? – прошептала она, завязав пояс. – Теперь, когда ты здесь, объясни, зачем ты пришел?
Юсуф приблизился к ней.
– Однажды ты сказала, что поможешь мне, если я помогу тебе. – Он заглянул ей в глаза – два водоема, погруженных в темноту. – Что ты имела в виду?
– Ты знаешь, что я имела в виду.
Юсуф покачал головой:
– Нет. Я хочу услышать, как ты произносишь эти слова.
– Тогда ты не тот человек, за которого я тебя принимала. – Азимат повернулась к нему спиной. – Есть вещи, которые нельзя произносить вслух. Это слишком опасно.
Она смолкла, и ее длинные черные волосы осветил мягкий лунный свет, падающий из окна. Взгляд Юсуфа переместился от ее плеч к изгибу бедер под шелковым халатом, потом к обнаженным лодыжкам.
Он сглотнул и, шагнув к Азимат, положил руку на ее талию и осторожно повернул ее к себе.
– Я тот мужчина, за которого ты меня принимала, – прошептал он и поцеловал ее, чувствуя, как ее рот открывается под его губами. Рука Юсуфа переместилась на спину Азимат, и он прижал ее к себе, почувствовав под тонкой тканью ее живот и грудь. Через мгновение он отстранился. – Я дам тебе ребенка, – сказал Юсуф.
В ответ она лишь подняла руку и провела по его волосам. Потом наклонила его голову к себе и поцеловала, легко проведя языком по его губам. Пока они целовались, она взяла его руку и положила себе на грудь. Ее сосок напрягся. Дыхание Юсуфа участилось, и он почувствовал, как желание охватывает его все сильнее. Он поцеловал ее крепче, одновременно развязывая пояс халата. Затем его руки проникли под ночную рубашку Азимат и коснулись груди. Она запустила руку под его халат, и он ахнул от удовольствия, когда ее рука сжала его член. Азимат тихо застонала, а он начал целовать изящный изгиб ее шеи, чувствуя на щеке ее горячее дыхание.
– Подари мне сына, – прошептала она, – и я дам тебе царство.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18