Книга: Орел пустыни
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Март 1154
Телль Башир

 

Джон стоял на стене цитадели Телль Башира и наблюдал за мамлюками, собравшимися внизу, во дворе. Шестеро выстроились в шеренгу, каждый был вооружен луком, на спине висел колчан со стрелами. Юсуф находился в тридцати шагах от них и вешал маленький круглый щит на внутреннюю часть стены цитадели. Затем он направился к лучникам и столпившимся за их спинами остальным воинам.
– Вам известны правила, – сказал он, останавливаясь рядом с лучниками. – Каждый должен выпустить одну стрелу. Те двое, чьи стрелы лягут ближе к центру мишени, будут продолжать борьбу за приз: шесть динаров.
Мамлюки радостно взревели. Некоторые лучники улыбались, уже прикидывая, что будут делать с выигранными деньгами – сумма была очень приличной, столько платили за двухмесячную службу. Остальные внимательно наблюдали за соревнованием. Один из воинов – лысый мамлюк Назам – проверил натяжение тетивы.
Юсуф устраивал такие состязания каждое воскресенье с тех пор, как они с Джоном добрались до Телль Башира больше года назад. В первую неделю соревновались лучники, в следующую – наездники, затем – фехтовальщики. Мастерство воинов быстро росло с тех пор, как у них появилась возможность получать еженедельный приз.
Джон наблюдал за состязаниями, но никогда в них не участвовал. Как командир личной гвардии Юсуфа Джон заслужил уважение мамлюков, но знал, что никогда не станет одним из них. Для них он всегда будет неверным, франком и чужаком, человеком с другим прошлым и другими воспоминаниями. Перед мысленным взором Джона появились яркие зеленые поля Англии и Зимат. Он нахмурился. Должно быть, она уже вышла замуж и стала столь же недостижимой, как поля его родины.
– Приготовились! – крикнул Юсуф, вновь привлекая внимание Джона к происходящему внизу.
Юсуф отошел за шеренгу лучников, которые тут же быстрым движением достали из колчана стрелы, наложили их на тетиву и приготовились стрелять.
– Давайте! – закричал Юсуф, и стрелы полетели в сторону мишени.
Все шесть стрел вонзились в кожаный щит.
Юсуф подошел к стене, снял щит, вернулся к лучникам и принялся вытаскивать стрелы, начиная с тех, что оказались дальше всего от центра.
– Мансур! – сказал он, изучив цвета на древке, и отбросил стрелу в сторону. – Ракин! Ахтар! Лиакат! – Он отбросил последнюю стрелу и повернулся к лучникам. – Вы поразили мишень, но были недостаточно точны. У франков толстые доспехи. Мало просто в них попасть, ведь если ваша стрела угодит им в грудь, она будет выпущена напрасно. Вы должны целиться в шею, где доспех наименее прочный. – Он вытащил из щита две оставшиеся стрелы. – Назам и Увайс, ваши стрелы легли ближе всего к центру мишени. Приготовьтесь к продолжению состязания.
Воины довольно улыбнулись, а их товарищи ободряюще похлопали их по спинам. Оба приготовились стрелять. Джон слышал, как делаются ставки на победителя.
– Во время сражения, – продолжал Юсуф, – вам придется стрелять по движущимся целям. Давайте посмотрим, насколько велико ваше мастерство. – И он подбросил щит высоко вверх.
Назам тут же натянул тетиву и выстрелил. Его стрела ударила в щит еще до того, как он достиг высшей точки. Увайс дождался момента, когда тот завис, и его стрела также поразила щит. Он уже начал падать, когда Назам поразил его второй стрелой и успел сделать третий точный выстрел, прежде чем щит оказался на земле. Все радостно закричали, приветствуя его мастерство, а Джон уважительно присвистнул.
Юсуф подошел к упавшему щиту и поднял его высоко вверх. Стрела Увайса – ее древко было окрашено в черный и синий цвета – торчала из самого центра мишени. Три стрелы Назама легли вокруг.
– Победителем стал Увайс! – провозгласил Юсуф.
Сняв кошелек с монетами, он бросил его победившему лучнику.
Назам перехватил кошелек прежде, чем он долетел до Увайса.
– Это неправильно! Я попал в щит три раза, а Увайс только один.
Собравшиеся во дворе мамлюки смолкли. Даже глядя на происходящее сверху, Джон заметил, как изменилась стойка Юсуфа – спина стала прямой, плечи расправились. Он вплотную подошел к Назаму и положил руку ему на плечо.
– Побеждает не тот, кто поразил цель больше раз, а тот, кто сделал более точный выстрел, Назам.
– Но…
– Я сказал! – резко перебил его Юсуф.
Назам склонил голову.
– Да, господин. – И передал кошелек Увайсу.
Джон обратил взгляд в сторону города и сверкающей на солнце реки Саджур. В двух милях он увидел клубы пыли над дорогой, идущей вдоль реки. Вскоре он уже смог разглядеть скачущих всадников.
Одновременно их заметил и часовой.
– Приближаются всадники! – закричал часовой Юсуфу. – Их трое.
Юсуф поспешно поднялся по лестнице и остановился рядом с Джоном. Всадники успели заметно приблизиться и уже находились у окраин города. Джон видел, что двое из них немолодые воины, мускулистые и загорелые, с густыми бородами. Третий – совсем молодой, с голым подбородком. Юсуф прищурился, глядя на всадников.
– Я узнал молодого, – улыбнулся Юсуф и хлопнул Джона по плечу. – Пойдем!
Джон спустился со стены вслед за Юсуфом.
– Открыть ворота, – приказал Юсуф.
Ворота распахнулись, и всадники въехали во двор цитадели. Когда молодой воин увидел Юсуфа, он соскочил с седла и бросился к нему, они обнялись и обменялись поцелуями.
– Ассалам аллейкам, брат! – воскликнул юноша.
– Ва-алейкум ас-салям, Селим.
Селим? Джон приподнял брови и присмотрелся более внимательно. Младший брат Юсуфа вырос на несколько дюймов с тех пор, как Джон видел его в последний раз, да и мальчишеское лицо заметно вытянулось.
– Ты стал мужчиной, – сказал Юсуф, стиснув плечо брата. – Что привело тебя в Телль Башир?
– Меня послал Ширкух. Нур ад-Дину нужен ты и твои люди. Он выступает на Дамаск.

 

Апрель 1154
Дорога на Дамаск
Юсуф почувствовал ароматы, плывущие со стороны лагеря Нур ад-Дина, задолго до того, как его увидел. Ветер доносил резкие запахи древесного дыма и навоза, мешавшиеся с запахами тысяч лошадей, верблюдов и овец, сопровождавших армию. Когда Юсуф приблизился к вершине невысокого холма, он услышал фырканье верблюдов и блеяние овец, а когда миновал вершину, перед ним раскинулся лагерь, растянувшийся на милю вдоль берега реки Оронт, красной в лучах заходящего солнца. Тысячи животных паслись на окраине лагеря. Дальше виднелось множество шатров – просторные сооружения бедуинов и треугольные палатки мамлюков. В центре лагеря стоял огромный шатер Нур ад-Дина, над которым развевалось его знамя.
– Каракаш! – позвал Юсуф, и командир мамлюков оставил колонну воинов – всего их было пятьдесят – и подъехал к нему. – Позаботься, чтобы наши люди разместились в лагере. И убедись, чтобы на нас не дул ветер со стороны домашнего скота.
– Да, мой господин.
– Селим и Джон поедут со мной, – продолжал Юсуф и оглянулся назад, туда, где на верблюде сидела Фарида, лицо которой закрывала чадра. – И ты тоже, Фарида.
Юсуф начал спускаться по склону холма, Селим и Джон следовали за ним, сопровождая Фариду с двух сторон. Они миновали стадо верблюдов, которые продолжали жевать жвачку, равнодушно глядя на проезжавших мимо всадников. У шатров их уже поджидали двое часовых мамлюков.
– Стой, друг, – сказал один из них. – Куда ты направляешься?
– Я Юсуф ибн Айюб, эмир Телль Башира, – ответил Юсуф, когда он и его спутники спешились. – Я прибыл по приказу Нур ад-Дина. – Он протянул поводья своей лошади часовому. – Позаботьтесь о наших лошадях, – сказал он и решительно зашагал вперед.
– Да, мой господин, – ответил часовой вслед удаляющемуся Юсуфу.
Юсуф вел свой небольшой отряд мимо ветхих длинных шатров бедуинов, в которых ютились целые кланы. Мужчины с жесткими лицами в лоскутных кожаных доспехах толпились снаружи, болтая между собой или присматривая за готовящейся на кострах едой. Храбрость, как и жадность бедуинов, была легендарной. Случалось, что они прекращали сражаться, чтобы начать грабить тела погибших воинов – как вражеских, так и своих.
Далее располагались шатры вассалов Нур ад-Дина – высокие круглые сооружения с несколькими комнатами. Каждый шатер окружали палатки людей эмира. Немного дальше Юсуф заметил флаг Ширкуха, однако тут же потерял его из виду в лабиринте многочисленных шатров. Наконец он увидел группу сидевших вокруг костра мужчин, в которых узнал воинов Ширкуха, и остановился. Они ели пшеничную кашу из общего котла.
– Я ищу Ширкуха, – обратился к ним Юсуф. – Где он?
Воины оторвались от еды. Один из них, высокий мускулистый мужчина, усмехнулся. Это был Кадир, с которым у Юсуфа произошла стычка на тренировочном поле в Алеппо, когда он туда прибыл, чтобы начать службу у Нур ад-Дина.
– Смотрите, парни, – сказал Кадир. – Сам маленький мерзавец, только он теперь вырос.
Юсуф приподнял бровь.
– Что ты сказал?
Кадир встал, возвышаясь над Юсуфом.
– Ты все слышал, мерзавец.
Юсуф улыбнулся и повернулся к нему спиной.
– Джон, – позвал он.
Джон молча шагнул вперед и сильно ударил Кадира в пах. Огромный мамлюк упал на колени, прижал руки к паху, и его глаза начали вылезать из орбит. Джон нанес ему еще два удара в челюсть. Кадир потерял сознание и рухнул на землю. Джон вытер руки о тунику и отступил назад.
Юсуф заметил, что Селим смотрит на него широко раскрытыми глазами, подмигнул младшему брату и повернулся к сидевшим у костра людям.
– Попробуем еще раз. Где мой дядя?
Седой мужчина поднялся на ноги.
– Я провожу вас к нему, мой господин.
Юсуф уже подходил к палатке Ширкуха, когда из нее с мрачным видом выскочил Туран. Увидев Юсуфа, он застыл на месте.
– Ассалам аллейкам, брат! – сказал Юсуф.
Он неловко обнял брата, и они расцеловались.
– Ва-алейкум ас-салям, – ответил Туран, брови которого поползли вверх, когда он увидел Фариду. – Кого ты привез с собой, брат? Она изумительна.
Рука Юсуфа легла на рукоять кинжала с орлиной головой, с которым он не расставался.
– Если ты прикоснешься к ней, я тебя убью.
Улыбка Турана потускнела.
– Я вижу, ты не изменился, Юсуф.
– Как и ты, Туран.
Братья стояли и пристально смотрели друг на друга.
– Кажется, я слышу Юсуфа? – Полог шатра сдвинулся в сторону, из нее появился Ширкух, шагнул мимо Турана и обнял Юсуфа. – Добро пожаловать, молодой орел! – сказал Ширкух, и они обменялись поцелуями.
– Салям, дядя.
Ширкух повернулся к Селиму и расцеловался с другим племянником.
– Я рад, что ты благополучно добрался до Юсуфа. – Он посмотрел на Турана. – А почему ты еще здесь? Я же отдал тебе приказ.
– Да, дядя. – Туран зашагал прочь.
Ширкух снова повернулся к Юсуфу:
– Нам нужно многое обсудить, племянник. Селим, позаботься, чтобы за его слугами присмотрели. А теперь пойдем. – Он положил руку на плечо Юсуфа. – Давай немного прогуляемся.
Ширкух молча повел Юсуфа мимо шатров, и они поднялись по пологому склону холма на берегу реки. Ширкух остановился на вершине и посмотрел на серебристую воду – солнце уже зашло.
– Я слышал много хорошего о тебе, Юсуф, – начал Ширкух. – Караваны без страха путешествуют по твоим землям, и твоя доля налогов увеличилась.
– У меня богатые земли, и под моим началом хорошие люди.
– Если они хорошие, то лишь потому, что ты их такими сделал. Когда Нур ад-Дин отправил тебя в Телль Башир, я боялся худшего. – Ширкух понизил голос. – Я получил твое письмо о Гумуштагине. Ты написал, что он нанял франков, чтобы тебя убить. – Юсуф кивнул. – Такие вещи нельзя доверять бумаге, Юсуф. Посланцы слишком часто исчезают.
Юсуф опустил голову:
– Я посчитал, что ты должен это знать, дядя.
– Хм-м-м, – проворчал Ширкух. – Это наименьшее из преступлений Гумуштагина. Он очень хитер. И теперь наш господин прислушивается к его мнению.
– Но я думал, что он отправил Гумуштагина в Бизаа с позором.
– Так и произошло, но после этого он сумел снова завоевать доверие Нур ад-Дина. Гумуштагин каким-то образом разузнал, что эмир спит с одной из наложниц Нур ад-Дина. Наш господин был очень ему благодарен, но я подозреваю, что Гумуштагин специально подставил эмира, чтобы потом его предать.
– Что случилось с эмиром? – спросил Юсуф.
– Его связали, а потом ему отрезали гениталии и засунули в рот. После чего Нур ад-Дин забил его хлыстом до смерти. – Ширкух вздохнул. – Эмир был хорошим человеком.
– Но он предал нашего господина.
– Да, так и было. – Ширкух повернулся к Юсуфу: – Мы должны кое-что с тобой обсудить, прежде чем ты войдешь в шатер Нур ад-Дина. Я слышал, что ты зачастил к франкийской шлюхе.
Юсуф густо покраснел.
– Фарида? Она не шлюха. Она моя наложница. Я ее освободил.
– Шлюха всегда останется шлюхой, – проворчал Ширкух.
Юсуф посмотрел дяде в глаза.
– Меня не интересует ее прошлое. Я… ее люблю.
Ширкух вздохнул:
– Присядь рядом, мальчик. – Он сел на песчаную дюну, лицом к лагерю. – Посмотри на все это. – Ширкух махнул рукой в сторону тысяч шатров. – Как атабек Нур ад-Дина я командую тысячами воинов. Но знаешь ли ты, почему Нур ад-Дин мне доверяет? Потому что я научился контролировать свои страсти. А если я им поддамся, то все это, – он снова указал в сторону лагеря, – может исчезнуть за одну ночь.
– Я не понимаю.
– До твоего рождения мы с твоим отцом жили в Тикрите. Айюб был правителем города. Он тебе когда-нибудь рассказывал, почему мы оттуда уехали? – Юсуф покачал головой, и Ширкух вздохнул. – Это была моя вина. Мне едва исполнилось восемнадцать, немногим больше, чем тебе сейчас. Я влюбился в жену командира ворот замка. Ее муж об этом узнал и забил ее до смерти. Я пришел в ярость и убил его.
– Ты правильно поступил тогда.
– Нет. Мне следовало обратиться к твоему отцу. Он был правителем. Он должен был справедливо решить вопрос. Но я ее любил, а потому не прислушался к голосу разума. Я убил того человека. – Ширкух опустил голову. – Он оказался племянником султана. Твоего отца и меня изгнали из Тикрита. Мы все потеряли. Однако нам повезло, когда отец Нур ад-Дина принял нас к себе. В противном случае мы бы погибли в пустыне. – Ширкух посмотрел Юсуфу в глаза. – Не позволяй страсти себя ослепить, как это случилось со мной. Ты должен стать господином собственного сердца, если хочешь править людьми.
– Я понимаю.
– Хорошо. А теперь пойдем. Тебе следует приветствовать нашего господина Нур ад-Дина.
* * *
Джон сдвинул в сторону полог шатра Юсуфа и жестом предложил Фариде войти. Она нырнула внутрь, и он последовал за ней. С потолка свисало несколько тусклых светильников, на заросшей травой земле лежали ковры, а поверх них были раскиданы подушки. На низком столике стояли письменные принадлежности. Фарида остановилась посреди шатра и сняла чадру и головной убор. Со вздохом облегчения она тряхнула головой, и ее длинные золотистые волосы рассыпались по плечам.
– Тебе что-нибудь нужно? – спросил Джон.
Фарида покачала головой, и Джон повернулся, собираясь уйти.
– Джон, подожди, – попросила она. – Я хочу с тобой поговорить.
Джон повернулся, заглянул в темные глаза и тут же отвел взгляд.
– Я не должен оставаться здесь, – пробормотал он и шагнул к выходу.
– Я тебя не понимаю, – сказала Фарида. Джон остановился. – Теперь ты свободный человек. Почему ты продолжаешь служить Юсуфу?
Джон повернулся к ней:
– А ты?
– Я женщина. Без Юсуфа я ничто, всего лишь шлюха. Но ты мужчина, воин. Ты можешь занять достойное место среди франков.
Джон пожал плечами:
– Юсуф мой друг.
– Он хороший человек, но это ничего не меняет. Для них ты навсегда останешься неверным. Тебя никогда не будут считать своим.
– Норманны тоже не считали меня своим, – с горечью сказал Джон. – И для меня нет места среди франков.
Она заглянула ему в глаза.
– А разве тебе не нужна женщина? Жена?
На сей раз Джон не отвел взгляда.
– О чем ты меня спрашиваешь?
– Мы с тобой похожи, – прошептала она. – Мы могли бы утешить друг друга.
Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Прошло много времени с тех пор, как у него в последний раз была женщина. Он вдруг обнаружил, что смотрит на большую грудь Фариды, которую лишь подчеркивал обтягивающий халат. Он вздохнул и покачал головой:
– Он любит тебя, Фарида. Я сделаю вид, что не слышал того, что ты сейчас сказала.
Фарида покраснела и отвернулась.
– Я лишь хотела, чтобы ты знал: я понимаю, что значит быть чужим в этой стране. Если тебе понадобится друг, я всегда рядом.
Джон кивнул и вышел из шатра.
* * *
Юсуф вошел в просторный шатер Нур ад-Дина и обнаружил, что эмир сидит на толстом ковре на полу, а перед ним разложена карта Дамаска. Юсуф с удивлением увидел слева от эмира его жену Азимат. Справа устроился лысый толстощекий мужчина в дорогом халате из красного шелка.
Нур ад-Дин поднял голову и улыбнулся:
– Юсуф! Я рад, что ты прибыл. Мне пригодится твой острый ум. Садись. – Он указал на место напротив. – Ты знаком с моей женой, Азимат. Она настояла на том, чтобы возвратиться в дом своей юности. И если честно, я счастлив, что она со мной. Она знает Дамаск лучше любого из нас.
– Моя госпожа, – сказал Юсуф и поклонился.
– Насколько мне известно, ты не встречал эмира Бизаа, – продолжал Нур ад-Дин, указывая на дородного мужчину, который сидел справа от него. – Юсуф ибн Айюб, а это Гумуштагин.
– Для меня честь такая встреча. – Юсуф посмотрел в глаза евнуха. – Я столько о вас слышал.
– А я о тебе, – ответил Гумуштагин высоким голосом. – Я давно хотел познакомиться с моим преемником в Телль Башире. Надеюсь, у тебя не возникло серьезных проблем, когда ты туда прибыл.
– Всего лишь несколько разбойников-франков. Я довольно легко захватил их предводителя.
Глаза Гумуштагина широко раскрылись.
– Ты с ним говорил?
– Он рассказал мне интересную историю. – Юсуф снова повернулся к Нур ад-Дину. – А где мой отец? Я думал, он будет с вами.
– Он в Дамаске, – вмешался Гумуштагин. – При дворе эмира Муджира ад-Дина.
– По моему приказу, – добавил Нур ад-Дин.
– Да, конечно, – не стал спорить Гумуштагин. – Но от него уже несколько недель нет вестей. Одному лишь Аллаху известно, что с ним произошло.
Юсуф сглотнул:
– Вы думаете, он мертв?
– Или предал нас, – спокойно сказал Гумуштагин, не сводя зеленых глаз с Юсуфа.
– Вы осмеливаетесь оскорблять честь моей семьи? – Юсуф потянулся к кинжалу, но тут только вспомнил, что оружие у него забрали при входе.
– Мир, Юсуф, – сказал Нур ад-Дин. – Мы здесь для того, чтобы наказать Муджир ад-Дина за отказ присоединиться к войне против христиан. Нам не следует тратить силы на споры между собой. – Он повернулся к Гумуштагину: – Нет человека, которому я бы доверял больше, чем отцу Юсуфа. Извинись.
– Приношу свои извинения, – с фальшивой улыбкой проговорил Гумуштагин.
– Хорошо, – сказал Нур ад-Дин. – А теперь вернемся к нашим проблемам. Моя мудрая жена, Азимат, говорит, что нам следует расположиться в садах, к западу от города. – Он показал на соответствующее место на карте. – Я согласен. Отсюда мы и начнем осаду.

 

Апрель 1154
Дамаск
Джон ехал рядом с Юсуфом во главе колонны воинов, которая растянулась на несколько миль по безводным пологим холмам. Впереди и внизу раскинулся город Дамаск, толстые стены которого возвышались над зеленеющими фруктовыми садами, окружавшими город. Прищурившись, Джон разглядел на стенах солдат в кольчугах и шлемах, блестевших на солнце. Он сильнее сжал в руках поводья, когда вспомнил свое первое посещение Дамаска и исход обреченного крестового похода.
– Он очень красив, верно? – спросил Юсуф, указывая на город.
– Вид покажется тебе куда менее вдохновляющим, когда ты окажешься под его стенами, – ответил Джон. – Дамаск не будет легким трофеем.
– Но как он сможет сопротивляться армии, собранной Нур ад-Дином?
Джон нахмурился:
– Такие же мысли были и у крестоносцев.
Дальше они ехали молча, следуя за Нур ад-Дином и Ширкухом. Туран также находился рядом, но старался держаться от Юсуфа как можно дальше. У подножия холма Нур ад-Дин остановил свою лошадь.
– Мы разделим армию на колонны и захватим сады, – сказал им он. – Сегодня мы разобьем лагерь под стенами города.
Армия спустилась со склонов и разделилась на колонны, которые по тропам направились к садам. Ширкух и Туран уехали направлять колонну, но люди Юсуфа остались, чтобы сопровождать Нур ад-Дина. Когда Джон смотрел, как они строятся в колонну по четыре всадника в каждом ряду, он вдруг вспомнил Одноглазого, поедающего манго, и копье, вонзившееся ему в грудь.
– Мне это не нравится, – сказал Джон Юсуфу. – Сады могут стать смертоносной западней. Во время крестового похода мы потеряли здесь четверть наших воинов.
– У нас нет выбора. Мы выполняем приказ и рассчитываем, что Аллах нас защитит.
Колонна продолжала двигаться вперед с Нур ад-Дином во главе, вслед за которым следовали Юсуф и Джон. Джон ехал, положив ладонь на рукоять меча и внимательно наблюдая за низкими глиняными стенами, пытаясь разглядеть вражеских воинов, которые могли за ними прятаться. Однако он видел лишь листья финиковых пальм, шелестящие на ветру, и слышал щебет птиц вперемежку с топотом копыт.
– Что-то здесь не так, – прошептал он. – Где люди Муджир ад-Дина?
– Возможно, он отвел их за стены Дамаска, чтобы защищать город, – предположил Юсуф.
Между тем приближающиеся стены Дамаска казались все более высокими. Воины Нур ад-Дина направлялись к Баб эль-Фарадис, Вратам Рая, которые вели в город со стороны садов. Это было массивное сооружение, вдвое выше окружавшей его стены. Над воротами столпилось множество воинов с луками в руках. Джон нервно сжимал рукоять меча, а Нур ад-Дин вел их все дальше вперед. Еще несколько шагов, и вражеские лучники смогут в них стрелять.
– Что делает Нур ад-Дин? – проворчал Джон. – Сейчас нас всех прикончат.
– Эмир Муджир ад-Дин не осмелится позволить своим лучникам стрелять в Нур ад-Дина, – ответил Юсуф. – Сначала они будут вести переговоры. И только после этого начнется сражение.
Наконец в тридцати шагах от ворот Нур ад-Дин остановил свою лошадь.
– Люди Дамаска! – громко закричал он. – Ваш эмир предал вас. Он отказался присоединиться ко мне в войне с христианами. Он нарушил клятву, чтобы заключить мир с франками. Он не заслуживает вашей верности. – Он помолчал, выравнивая дыхание, а потом продолжил: – Откройте ворота передо мной! Я пришел в Дамаск!
Наступила тишина, которую нарушало лишь ржание лошадей и далекие трели птиц. Воины на стенах застыли. Затем заскрипели петли, и ворота открылись. Из них выехал человек без оружия, одетый в шелковый церемониальный халат. Когда он подошел ближе, Джон узнал в нем отца Юсуфа, Айюба. За ним шагали четверо пеших воинов, которые вели пленника в цепях. Это был молодой человек с пухлыми щеками и тщательно подстриженной бородкой. Процессия остановилась перед Нур ад-Дином.
– Приветствую вас, мой господин, – сказал Айюб и поклонился, не слезая с седла. – Город ваш. Знать Дамаска пришла засвидетельствовать вам уважение. – Он указал на мужчину в цепях. – И они прислали эмира Муджира ад-Дина.
– Подведите его ко мне, – сказал Нур ад-Дин.
Айюб махнул рукой, и эмира вывели вперед.
– Да благословит вас Аллах, – сказал Муджир ад-Дин, неловко кланяясь из-за цепей на его запястьях. Он выпрямился, нервно облизывая губы. – Добро пожаловать в мой город.
– Это уже не твой город.
– Да, господин.
– Ты поступил неправильно, когда пошел против меня, – сказал ему Нур ад-Дин. – Но я великодушный человек. Ты будешь эмиром Хома и отправишься со мной воевать против франков.
Муджир ад-Дин снова поклонился.
– Благодарю вас, господин.
– Освободите его, – приказал Нур ад-Дин, и с эмира сняли цепи. – А теперь войдем в мой город. – Он пришпорил своего скакуна и въехал в открытые ворота.
Айюб пристроился рядом с Нур ад-Дином, Юсуф и Джон поехали за ними. Люди на воротах приветственно кричали, сверху полетели лепестки роз.
– Знать Дамаска рассчитывает, что ей заплатят из казны за предательство их господина, – сказал Айюб Нур ад-Дину. – Кроме того, будет разумно заплатить мамлюкам, чтобы обеспечить их верность.
Нур ад-Дин кивнул.
– Ты хорошо потрудился, друг мой. Ты будешь правителем Дамаска.
– Благодарю вас, малик.
– Малик? Я не король, Айюб, а лишь слуга Аллаха.
Несмотря на скромные слова, произнесенные Нур ад-Дином, Джон видел, что с его губ не сходит улыбка, когда он под дождем из розовых лепестков въезжал в город.
* * *
В тот вечер Юсуф принял в участие в пире, который проходил в зале со сводчатым потолком, в самом центре дворца Дамаска. В последний раз он был здесь в детстве, во время неудавшейся осады франков. Теперь, как и в тот раз, они с Тураном сидели рядом, слева от помоста эмира. Тогда Юсуф испытывал благоговение перед эмиром. Теперь кресло на помосте занимал его отец, кивая командирам и сановникам Нур ад-Дина, которые входили и усаживались по краям круглого зала.
Последним вошел Нур ад-Дин и махнул Айюбу рукой.
– Пожалуйста, друг мой, садись. Ты это заслужил.
– Это большая честь для меня, мой господин, – сказал, усаживаясь, Айюб.
Нур ад-Дин присоединился к нему на помосте, потом махнул своим вассалам, и они также сели.
Юсуф нахмурился. Его отец сумел открыть ворота города при помощи предательства и взяток. Подобная тактика едва ли заслуживала поощрения. Он перехватил взгляд Айюба и отвернулся.
Пиршество продолжалось много часов, подавались десятки разных блюд. Юсуф и Туран ели молча, стараясь не смотреть друг на друга. Трапеза приближалась к концу, когда Айюб встал и поднял руки, призывая гостей к тишине.
– Друзья, я приветствую вас всех. А особенно нашего господина Нур ад-Дина, эмира замечательных городов Алеппо, Мосула и Дамаска, королевства более великого, чем владения самого султана сельджуков. Нур ад-Дин исполнил мечту своего отца, сумел объединить наши земли, и сегодня я приветствую его, как малика, эмира эмиров, короля Сирии. И пусть Аллах остается неизменно к нему благосклонен!
Собравшиеся принялись стучать ладонями по полу и кричать:
– Малик! Малик! Малик!
Нур ад-Дин жестом остановил крики и встал. Все гости также поднялись на ноги, когда он сошел с помоста и направился к центру круглого зала, где оглядел собравшихся мужчин.
– Малик, – сказал он и улыбнулся. – Так тому и быть. Но похвалы достоин не я, а Аллах. Все мусульмане должны объединиться против франков. Айюб, мой верный слуга, сумел передать Дамаск в мои руки, не пролив ни капли крови. Мог ли он совершить такое чудо без благословения Аллаха? И почему, друзья мои, Аллах нам помогает? Только по одной причине: Он хочет, чтобы мы освободили священный город Иерусалим и сбросили захватчиков-франков в море. Мой отец сделал первые шаги в этом направлении, когда покорил христианское королевство Эдесса. Теперь, когда мы объединились, я завершу начатое им дело!
Гости принялись стучать ногами, и Нур ад-Дин улыбнулся.
– Как всегда, я благодарен вам за службу, и каждый из вас получит награду из казны Дамаска. А теперь возвращайтесь со своими людьми к себе домой. Но будьте готовы явиться по первому моему зову. И я обещаю вам, что очень скоро мы прогоним христиан с наших берегов!
Нур ад-Дин вышел из зала в сопровождении громких криков одобрения. Эмиры также двинулись к дверям, но когда Юсуф направился за ними, его подозвал отец.
– Пойдем со мной, Юсуф. Я хочу с тобой поговорить.
Юсуф последовал за отцом в соседнее помещение, и они оказались в небольшой квадратной комнате без мебели. Через единственное окно Юсуф видел великолепную мечеть Дамаска, высокие минареты и огромный купол, сияющий серебром в лунном свете.
Айюб повернулся к Юсуфу:
– Ты мной недоволен, сын?
Юсуф опустил глаза:
– Нет, отец.
– И все же это так. Ты думаешь, что я поступил бесчестно, настроив людей Муджира ад-Дина против него и добившись сдачи города. Ты бы предпочел, чтобы было сражение?
– Да! – Юсуф посмотрел отцу в глаза и не стал отводить взгляд. – Есть ли слава в подкупе людей против их правителя? Я даже слышал, что ты распространил слух о том, что Муджир ад-Дин спал с мужчиной.
– Так и было.
– Откуда ты можешь знать подобные вещи?
– Потому что я заплатил мужчине-египтянину, который занимается проституцией, чтобы он это сделал.
На лице Юсуфа появилась презрительная гримаса.
– Я не понимаю, почему наш господин Нур ад-Дин оказывает тебе такое уважение, – сказал он. – У меня ты вызываешь отвращение.
Айюб поднял руку, чтобы ударить сына, но покачал головой и передумал.
– Ты еще молод, Юсуф, – со вздохом сказал он, – и я прощаю тебе твой гнев. Ты прав: интриги омерзительны. Не думай, что я получаю от них удовольствие. Но проливать кровь братьев-мусульман еще хуже. Ты слышал, что сказал Нур ад-Дин. Он мечтает прогнать франков с наших земель. И для этого ему необходимы все воины. – Айюб положил руку на плечо Юсуфа. – Мы больше не будем говорить об этом. У меня есть должность для тебя в Дамаске, сын мой. Мне необходим человек, которому я мог бы доверять.
Юсуф покачал головой:
– Я должен вернуться, чтобы управлять моими землями и тренировать своих воинов. Когда Нур ад-Дин пойдет воевать с франками, я хочу быть готов присоединиться к нему.
– Когда он призовет тебя, ты отправишься за ним, но до тех пор твое место рядом со мной.
– А как же Туран? – спросил Юсуф. – Он ведь твой старший сын.
– Твой брат вернется вместе с Нур ад-Дином в Алеппо. Он надеется стать эмиром Баальбека. – Айюб вздохнул. – Туран храбр, но не обладает твоей мудростью. Ширкух рассказал мне, как ты решил проблемы в Телль Башире. Мне необходимо, чтобы ты сделал то же самое здесь. Семья Муджир ад-Дина правила Дамаском десятилетиями, и многие здесь до сих пор хранят ему верность.
– Я уверен, что ты сумеешь их подкупить, – усмехнулся Юсуф. – Похоже, у тебя это хорошо получается.
Айюб отвесил ему пощечину.
– Я твой отец! Ты должен оказывать мне уважение.
– Ты мой отец, но ты не мой повелитель. – Юсуф бросил на него суровый взгляд. – Я отправляюсь в свои земли и буду находиться там до тех пор, пока меня не призовет Нур ад-Дин.
Он собрался уйти, но Айюб схватил его за руку.
– Ты мой сын, Юсуф. Если ты останешься в Дамаске, то будешь править городом после моей смерти. Подумай об этом.
Юсуф сбросил с плеча руку отца.
– Я хочу много большего, чем получить Дамаск, отец. Здесь я смогу быть лишь правителем города.
Айюб удивленно приподнял брови.
– О чем ты? Неужели ты осмелишься бросить вызов нашему повелителю?
– Нет, но есть и другие королевства, отец. Киликия. Египет.
– Ха! Ты не фараон, сын мой. Ты курд. Не забывай свое место. Мне повезло, что я сумел подняться так высоко. Мы всем обязаны Нур ад-Дину.
– Я не обязан ему своей честью, и я не останусь в Дамаске, если мне придется служить тебе.
Юсуф посмотрел отцу в глаза, и они долго не отводили взглядов. Наконец Айюб не выдержал.
– Хорошо. – Он вздохнул. – Возвращайся в свои земли. Быть может, так будет лучше.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13