Глава восьмая
«Подушки?»
Эта мысль поразила меня, и я распахнула зажмуренные глаза. Засыпала я на диване, а проснулась в своей спальне. Покрутив головой, отметила, что декан, как и в прошлый раз, спит в кресле.
Правда, сейчас я не стала его будить. Мне нужно о многом поразмыслить.
И первым моментом является его причастность к домогательствам элементалей. Знал ли он об этом, одобрил ли? Хотел видеть меня рядом в роли сестры или кузины? А может, дальней убогой родственницы, которой по чистой случайности повезло стать обладательницей мощного дара стихии огня и получить в стражи каменного дракона?
Я не знала, что и думать. Одно было ясно совершенно точно, королевский род заинтересован во мне и совершенно не так, как мне бы хотелось.
Вторым моментом идут родовые артефакты. Хранитель рода сказал, что они утрачены и их следует найти. Но где искать? Да еще и деревянную лошадку!
Мне явно потребуется помощь Асгара!
Так тихо, чтобы не разбудить декана села и поправила подушки за спиной. Все-таки больше лежать мне не хочется.
К тому же, что мне делать сейчас и как вести себя с деканом? Сделать вид, что совершенно ничего не случилось во время моего сна? Кстати о сне. Слишком быстро мне захотелось спать! А ведь я собиралась учиться, а не расслабляться после ужина!
— Хейли? — декан моментально поднялся с кресла. — Вы проснулись.
Мужчина в два шага оказался рядом со мной.
— Слава Сияющей, вы справились. — Бегло оглядев меня, выдохнул он.
Во мне боролись противоречивые чувства. Слова декана обескуражили меня. Своим облегченным выдохом и фразой, он отмел мои вопросы. Он знал. Знал, через что я должна была пройти. И в тоже время был безгранично рад, что я справилась и с этим испытанием.
Пауза затягивалась. Мужчина, кинувшийся ко мне и желавший поправить слипшиеся волосы на моем лбу, одернул руку. Не знаю, что он увидел на моем лице. Уверена, что ничего хорошего для себя.
— Хейли, разрешите мне объясниться прежде, чем вы сделаете свои выводы, — тихо попросил он.
Во мне боролись чувства злости и логики. В принципе, кто я такая, чтобы злиться? Он мой принц. Я его подданная. И он не приказывает мне, а лишь просит, чтобы его выслушали.
— Я слушаю, — хриплым от волнения голосом, дала добро.
Декан мягко опустился на кровать. У самого краю, но, тем не менее, я вздрогнула. Слишком интимной получалась обстановка. У незамужней девушки в спальне неженатый мужчина. Надеюсь, нас никто не скомпрометирует. Не хотелось бы значится опять в невестах, учитывая то, то меня силой хотели втянуть в другой род, это нельзя исключать, как возможность.
— Декан Валруа, — тихо начала я, остановив уже открывшего рот мужчину, — сядьте, пожалуйста, в кресло. И… закройте дверь. — Немного подумав, добавила, — магией.
Брови мужчины взлетели вверх, но он и не думал перечить. Мгновенно поднялся, прошел к двери, сделал какие-то пасы руками, а затем, одним взглядом переместил кресло поближе к изголовью моей кровати.
— Я не подумал о таком варианте, — задумчиво протянул он, сев в кресло. — Ваши опасения мне понятны.
Минуту помолчав, уставившись в одну точку, лорд Валруа вновь воспрянул.
— Вы с кем-то разговаривали? — осторожно спросила, в-принципе, понимая, что мне не обязаны отвечать.
— Да, — декан не стал лукавить, впрочем, как и говорить с кем и о чем велась беседа.
А я не стала настаивать, пусть и червячок обиды зашевелился в моем сердце. Не доверяет, но просит о доверии меня.
— Для начала я бы хотел извиниться за доставленные моей семьей проблемы, — не отрывая своих черных глаз от моего лица, тихо произнес он. — Вы даже представить не можете, насколько мне горько сознавать о подлости методов, которыми действовала моя семья.
Декан не заострял внимания на одном конкретном человек, он клал вину на весь род. И, честно говоря, у меня не было желания знать, кто затеял всю игру. Король или принцы? Да какая, по сути, разница, если нового члена в семью принимает весь род, а не один представитель.
— Мне стыдно сознавать, что я сам привел вас в дом, в котором вам доставили не самые приятные минуты, и чуть было не лишили выбора. Я повторюсь, я безгранично рад, что вы справились с навязанной вам силой и прогнали чуждый вам дар. Насколько я могу видеть, ваш резерв полон, а значит, непоправимого ущерба для вашего дара нет. — Мужчина замолчал, словно подбирал слова. — Но осадок от действий моей семьи, несомненно, остался в вашей душе. Поэтому, я хотел бы ответить на любые вопросы, ответы на которые вам хотелось бы получить.
— На любые? — мои брови взлетели вверх.
— Да, — качнул головой мужчина, — и отвечу максимально полно и искренне.
— За какое преступление запечатали мой род? — выпалила я, совершенно не задумываясь.
Мужчина побледнел и закусил губу.
— Простите, — выдохнула я, — это была шутка.
А точнее всепоглощающее желание человека, который всю жизнь искал ответ на этот вопрос.
— Я знаю, что ответ мне сможет дать только его величество, — поспешно добавила, — а со всех, кто был причастен к преступлению моего рода, взяли клятву. Мне известно, что вы бы не смогли открыть мне тайну.
— Даже если бы я дал клятву, — тихо произнес лорд Валруа, глядя на меня с непонятной нежностью, — я бы нарушил ее.
Я буквально задохнулась. С чего бы ему идти на такие жертвы? Нарушив клятву, человек лишается жизни? И он бы ее отдал лишь удовлетворить мое любопытство?
— Я сам дал вам слово ответить на любые вопросы, никак не ограничивая ваш кругозор, и привык держать слово, но, к сожалению, на этот вопрос у меня нет однозначного ответа.
Вот как, хорошо, что он пояснил свои слова. Мне было радостно оттого, что декан человек слова и чести, а с другой стороны, почему-то неприятно кольнуло в сердце. Неужели я действительно решила, будто он смотрел на меня с нежностью и готов отдать свою жизнь? Глупая девчонка!
— Зачем? — только и смогла выдавить, пока приводила в порядок свои мысли?
— Зачем король пошел на это? — уточнил декан. — Здесь все довольно просто. Вы — красивая, умная и одаренная девушка, не обремененная узами брака, и уже не помолвлена. Отец, вполне справедливо полагает, что в академии вы можете встретить человека, который придется вам по сердцу. И не обязательно этот человек будет подданным Первого Королевства.
— Иными словами, — во мне кипел гнев, — его величество не желает терять боевую единицу, и уж тем более отдавать ее другому королевству.
— Его величество не желает терять весь род, — тихо поправил декан. — И сильнейшего мага, конечно.
— Весь род? — эхом повторила я.
— Да. У вашего отца нет сына, вы достигли совершеннолетия и к тому же, стали Стражем Огня. И это я не беру во внимание, что родились вы с даром истинного наследника рода. Вам предначертано возглавлять свой род.
— А если я выйду замуж?
— Здесь также все зависит от вас и вашего избранника, — как-то горько улыбнулся декан. — Вы можете отказаться от наследия рода Сизери, пройдя ритуал принятия, и вступить в род мужа. А можете принять в свой род избранника, тем самым сохранив свою кровь.
— Подождите. — Я совершенно запуталась. — Вы хотите сказать, что в любом случае, мне или моему избраннику, придется отказаться от силы своего рода?
— Такова цена вашей любви, леди Сизери.
— Неужели иначе нельзя?
— К сожалению, нет. Если ваш избранник будет иметь дар слабее, то став вашим мужем он получит большую силу. Станет магом огня, даже если прежде, имел иную стихию. И в этом случае, вступить в его род вы не сможете, вы заведомо сильнее и можете погубить их духа, что приведет к гибели рода.
— А если… сила моего избранника равна или больше моей?
— То вам двоим, предстоит сделать нелегкий выбор. Будь вы мужчиной, этого выбора бы не было. Женщины всегда переходят в семью мужа и сохраняют свой дар, в то время как мужчинам приходиться меняться изнутри.
— Это ужасно, — выдохнула я.
— Это единичные случаи, леди Сизери, но раз уж вы исключение из правил, не стоит удивляться, что Вы попали в этот мизерный процент.
Это он так утешил или подшучивает? Судя по ехидной улыбке, то второе. Я вспыхнула словно спичка. Подначить меня решили, да лорд Валруа?
— Интересно, а что сделали бы вы, окажись в подобной ситуации. — Прикусив губу, протянула я.
Лорд удивленно моргнул.
— Учитывая ваше нежелание породниться с моей семьей? — хмыкнул он. — Ответ очевиден.
Я желала застать его врасплох и подшутить? Так у меня не получилось! Зато меня загнали в угол. И думай теперь Хейли, из вежливости ли мне ответили или все-таки имеют на меня какие-то виды.
Я боролась с собой с минуту, и в итоге, так и не осмелилась задать прямого вопроса. С моей стороны это было нечестно, плюс мне было бы страшно услышать как положительный, так и отрицательный ответ на вопрос имеет ли декан ко мне определенные чувства.
Да, я струсила.
— Что случилось с семейными артефактами? — я ловко сменила тему, чем явно озадачила мужчину.
— Откуда вам известно?
— Дух рода сообщил, — я и не думала лукавить. Откровенны со мной, откровенна и искренна я.
— Вам уже известно с кем была дуэль у лорда Сизери, — выдохнул декан, — но вы вряд ли знаете, что целью стояло не только гибель вашего отца, но и получение родового клинка. Лорд Рейга, на протяжении не одного года, выкупал у вашего рода семейные артефакты. Но вопреки нашим суждениям, что он хранит их на территории Первого Королевства, артефактов ни в поместье, ни в семейном сейфе не оказалось. Сейчас весь род Рейга занимается поиском пропавших артефактов. Если они их не вернут, погибнет весь род. С клятвами шутки плохи.
— Каких артефактов, кроме клинка, кольца главы рода и гарнитура драгоценностей, не хватает?
— Всех, — последовал ответ.
У меня не было слов. Как отец мог так с нами поступить? Да лучше бы мы голодали, хотя, это нам не грозило. А вот матушка не привыкла ходить в одних и тех же нардах больше двух месяцев.
Я сжала кулаки. Что любовь творит с людьми? Даже если эта любовь навязана кем-то. Отвратительное чувство зависимости от другого человека. Мало того, полная беспомощность и привязанность. Утратить собственный разум и ради чего? Чтобы потерять себя, но обрести рядом другого человека?
— Знаете, я надеюсь, что никогда не влюблюсь, — прошептала, глядя поверх плеча лорда, — это ужасное чувство, которое лишает человека и разума, и воли. Лучше всегда быть свободной и независимой.
— Замолчите, — вдруг глухо потребовал декан.
Изумленно посмотрела на него, мимоходом отметив бледность его лица.
— Даже если любовь не взаимна, это самое прекрасное чувство, подаренное Богиней Сияющей, людям. Даже если ради внимания своей любви, нужно измениться или чем-то пожертвовать, то это оправданные шаги. — Лорд Валруа смотрел прямо в мои глаза. — Нет ничего лучше, чем улыбка любимого человека, счастье в глазах любимого человека, радость в его голосе и движениях. И тот, кто любит по-настоящему, сделает все, чтобы его избранник или избранница, была счастлива.
Невольно сглотнула под пристальным взглядом мужчины. Я была поражена его словами. Учитывая то, что сам он не был женат, а имел лишь любовницу, я и не думала, что для него любовь может так много значить.
— Вспомните чету Говер, леди Сизери, — намного мягче произнес лорд, — разве они не счастливы? Разве чувства, которые они испытывают, душат их или лишают свободы?
— Они словно сотканы из солнечных лучей, — я не могла оторвать взгляда от лица мужчины. Мне сложно описать, что в этот момент творилось со мной, но я буквально кожей и всем своим существом почувствовала его боль.
— Хейли, я могу сказать с полной уверенностью, для того, кто познал истинное чувство любви, это не проклятие, это наивысший дар. Цель и смысл жизни, радость и счастье.
Он говорил спокойно, мягко и вместе с тем властно. Это настолько не сочеталось, что я не выдержала и перебила его.
— Разве любовь Леона прекрасна? — любуясь блеском в глазах декана, спросила я. — Разве любовь, толкающая на преступление — восхитительна?
— Не стоит путать любовь и одержимость, Хейли, — декан моргнул. — Есть любовь, а есть болезнь. Это не настоящее чувство, это суррогат.
— И как… — я задумалась, формулируя свой вопрос, — понять, что твоя любовь — это наваждение и болезнь?
— Время, на все нужно время. Но, к сожалению, даже оно бывает бессильно.
— Выходит, что мы безоружны перед нахлынувшими чувствами. Мы не можем отличить, где любовь настоящая, а где навеяна чарами и нашим воображением?
— Можем, — качнул головой декан. — Болезнь, а зачастую это испепеляющая страсть, ведет к саморазрушению. Человек не может трезво мыслить. Все его желания обращены к объекту его любви. Он хочет полного обладания над избранницей. И ему неважны ее чувства. Его собственные желания и чаяния, кажутся ему приоритетнее.
На секунду я задумалась. Нет, с Леоном было совершенно иначе.
— Навеянные же чувства, — декан провел пальцем по своей губе, и я невольно сглотнула. — Это полное подчинение одним человеком другого. Это заведомо преступление, и то, что подчиненный делает впоследствии, продиктовано магией. Подчиненный не принадлежит себе. Какое-то время он еще пытается бороться, но в итоге, он проигрывает.
Да, это больше похоже на то, что происходило с сыном леди Хелены и лорда Макса.
— Настоящая любовь… — мужчина резко поднялся с кресла и сел на кровать. И этим не ограничился, а практически вплотную приблизился ко мне. Я ловила его дыхание на своей щеке, но не могла пошевелиться, завороженная его действиями. — Ее сложно описать словами, Хейли, но….
Всего секунда и сильные руки удерживают мои кисти над головой, а губы мужчины касаются моего лба.
— Не бойтесь, — шепчет он, — я только покажу.
Заметив, что я расслабилась, декан ослабил хватку на кистях, но сильнее прижался губами к моему лбу.
Несколько секунд не происходило ничего, а затем… мой мир взорвался. В буквальном смысле! Перед глазами плыли цветные пятна, в итоге ставшими радугой, а внутри меня бушевал ураган из невероятных эмоций. Нотки нежности и радости, восхищения и безграничного доверия. Я купалась в лучах обожания и в море тепла. Я тонула в океане захлестнувших эмоций и не желала выныривать. Там я была объектом всепоглощающей любви, объектом желания и обожания. Там я была той, ради кого хочется жить. Смыслом всей жизни. Смыслом существования. Я была там всем.
И когда мое сознание резко выдернули из ласковой неги, я не осознанно удержала мужчину за шею и притянула к себе.
— Нет, — простонала, вдыхая хвойный аромат парфюма.
Голова кружилась, состояние было близко к алкогольному опьянению. Я парила и крепко обнимала мужчину. Уткнувшись носом в мочку его уха, вдыхала дурманящий аромат и тихо дышала.
— Хейли, — хрипло позвал декан и попытался отстраниться.
Я не желала отпускать его и вновь притянула его за шею. Мои губы скользнули по щеке и наконец, вернулись к уху лорда Валруа.
— Черт, — выругался он, — я перестарался. Хейли…
— Тшш… — зажмурившись, попросила я и вновь вдохнула сумасшедший коктейль из хвои и бергамота.
Как же уютно в руках этого мужчины. И как восхитительно вдыхать его чарующий аромат. Я жадно вдыхала нотки кедра, будто от этого зависела моя жизнь. Медленно выдыхала, все чаще касаясь своим носом мягкой кожи на щеке или мочки уха.
Сияющая, как прекрасно твое творение! Почему-то я вспоминала каждую черточку и изгиб тела мужчины, лежащего на мне, пусть и поверх одеяла. Я и не думала, что, оказывается, подмечала малейшие детали, пока мы находились в академии. И то, как он поворачивает голову, то, как он вычерчивает формулы на доске, тремя пальцами держа мел. Его осанку и сильные руки, сжимавшие меня в объятьях на первой лекции по магическим существам. Тогда я была напугана, а сейчас понимаю, что не будь страха, и вместо ужаса от обольщающих горгон, я бы ощутила, что нахожусь под надежной защитой.
Одной рукой я продолжала цепляться за шею декана, а вторую запустила в густые волосы.
— Хейли! — протестуя, шепотом одернул меня мужчина.
— Тшш, — ответила на это, не желая отпускать его.
На краткий миг в голове промелькнула мысль, что я украла его чувства у незнакомой мне женщины. А может и знакомой. Эта мысль настолько поразила меня, что я сильнее прижалась к декану. Неужели вся та нежность, вся та пропасть эмоций для его любовницы?
Мне никогда в жизни не узнать столь поглощающей ласки и обожания. Восхищения и трепета, безграничного доверия и… верности!
В голове сквозь туман мелькала моя жизнь. Я завидовала Белле, потому что никогда не ощущала той любви и материнской нежности, которой ее одаривала мама.
Я никогда не видела восхищенных взглядов в свою сторону до того дня, как стала студенткой Академии Сиятельных. Я год за годом плавилась в собственной ненужности и незначительности.
И сейчас… я сгорала от зависти к Сюзанне Рейг за то, что ей досталась любовь этого потрясающего во всех смыслах мужчины. За то, что именно ее он выделил из общей массы аристократок. За то, что мне не суждено познать этого всеобъемлющего чувства. Впрочем, я солгала. Я поняла, о чем говорил декан. Я поняла и почувствовала на себе. Но… мне хотелось большего.
Возможно, позже я и пожалею, хотя уверена, что мне не будет стыдно.
Медленно, все еще удерживая мужчину за шею, словно боялась, что отпусти его, и он тут же соскочит с кровати, я отодвинулась от его шеи, так чтобы заглянуть в его глаза.
— Хейли, — прохрипел он, но я не слушала его.
Меня волновали его черные глаза, смотревшие на меня с нежностью и… страхом.
Той рукой, что я гладила его волосы, осторожно, кончиками пальцев провела по его скуле, двигаясь к подбородку, затем к нижней губе.
Затаив дыхание прервала зрительный контакт, уделив внимание нежным, словно крылья бабочки, губам. Всего секунда сомнения и я сильнее прижимаюсь к мужчине, а в следующий момент, мои губы находят его губы.
До этого дня меня никогда не целовали, да и я сама не рвалась узнать всю чарующую прелесть поцелуев. Но сейчас, мне безумно хотелось, чтобы лорд не оттолкнул меня и подарил свой поцелуй.
Мир замер. Секунда, длившаяся вечность.
Неужели он оттолкнет меня? Жар дыхания опаляет, а в следующее мгновение мир блекнет, теряя последние краски.
Осторожно, словно боясь напугать меня или причинить вред, лорд проводит кончиком языка по моим губам. Будто поддразнивая и в тоже время успокаивая, перед решающим действием. Тысячи иголочек впиваются в мои губы, покалывая кожу и жаром разливаясь по телу.
Стон тонет где-то внутри меня. Я теряюсь в волне нежности невесомого касания, спустя секунду ставшего властным требованием. Горячий язык скользит по моим зубам, а губы плотно прижаты к моим.
Моя нерешительность машет платком на прощание, и я пытаюсь повторить его действия. Вот только вся власть давно перешла к мужчине.
Жаркий танец языков, разрядом тока отдается по телу. В висках стучит кровь, пальцы жадно сминают волосы на затылке лорда.
Глухое рычание у краешка губ и новая волна неизвестных ранее ощущений. Я горела в его руках и льнула к нему всем телом. Я вбирала в себя привкус его губ и дыхания. Я не могла дышать, да и не хотела. Лишь бы этот поцелуй длился еще.
Нежно прикусив губу, мужчина тут же ласково прошелся по ней языком. Краткая передышка и залп головокружительного воздуха.
Мои руки давно скользили по его волосам и спине, поглаживая доступную для рук кожу. Мне так мешала его одежда! Отчаянно мешала! Я ловила себя на том, что хочу ощутить все, что он мог бы дать мне.
Яркая вспышка перед глазами и наши губы жадно ищут друг друга.
— Я не помешал? — безжизненный холодный голос, врывается мое сознание.
Секунда и лорд отстраняется, оставляя меня наедине с разочарованием.
— Нет, — выдыхаю я, но хватаю пальцами пустоту.
Слишком молниеносно отпрянул от меня мужчина. Слишком для той. Кто хотел бы, чтобы время остановилось.
— Асгар! — рык декана отрезвляет, и я резко сажусь.
Мое тело не готово к этому маневру. Голова кружится, и я чуть слышно стону и зажмуриваюсь, желая, чтобы это ощущение поскорее прошло.
Жадно дышу, пытаясь сфокусироваться хоть на чем-то в этой комнате. Взгляд блуждает по одеялу, а затем, наконец, я смогла повернуть голову.
И меня поразило то, что я увидела. Асгар в боевой ипостаси завис над деканом.
— Пользуемся слабостью студентки, а, декан? — издевательски протянул он, а рога на его голове блеснули.
У меня моментально вышибло воздух из груди. Все не так! Совсем не так!
Наши крики, мой полный отчаяния и страха за мужчину, и голос лорда Валруа, пропитанный гневом, слились в единое целое.
— Асгар, нет!
— Вон!