Книга: Просроченное убийство
Назад: Глава пятая
Дальше: Глава седьмая

Глава шестая

Моим первым порывом было проскочить мимо: Джастин нуждался в передышке. Но встреча с Годфри рано или поздно все равно состоялась бы. Может, лучше не откладывать ее в долгий ящик.
Проезжая мимо «Ягуара», я заглянул внутрь, и Годфри, естественно, помахал мне рукой. Щелкнув пультом гаражной двери, я почувствовал, как заерзал на своем сиденье Джастин.
Въехав в гараж и заглушив мотор, я снова щелкнул пультом. Дверь медленно закрылась. В тусклом свете двух маленьких окон я внимательно изучил напряженное лицо Джастина. Мальчик до сих пор не отошел от стычки с Эзрой.
– Это он там в машине? – спросил он, отстегивая ремень.
– Ты не обязан говорить с ним, если еще не готов.
Джастин пару раз моргнул.
– Нет, я хочу с ним поговорить. – Он помолчал. – Но как мне его называть?
– Как тебе удобно. Он поймет, если ты будешь звать его мистер Прист, – заверил я Джастина. – Для начала вам обоим нужно узнать друг друга получше.
Я ободряюще улыбнулся пареньку, он кивнул и вылез из машины.
В дом мы вошли вместе, и, разумеется, Дизель ждал нас у кухонной двери. Джастин опустился на колени рядом с котом и принялся его гладить.
– Побудь с ним немного, а я пока впущу Годфри. Хочу перемолвиться с ним парой слов, если ты не против.
– Да, сэр, – послушно отозвался Джастин.
Дизель забрался к нему на руки и приветливо боднул головой в подбородок. В эту секунду Джастин выглядел моложе своих восемнадцати, и мне стало не по себе при мысли о том, какие тяготы лежат на его узких подростковых плечах.
Годфри ждал на крыльце. Я махнул ему, чтобы заходил в дом.
– Привет, Чарли. Куда вы ездили?
Он шагнул в прихожую; в его облике ничто не напоминало о недавней драке с Эзрой.
– В больницу, – ответил я, закрывая за ним дверь. – Джулия позвонила и попросила привезти Джастина.
– В больницу? – Годфри покачал головой. – Я не настолько сильно ударил Эзру!
– Они хотели убедиться, что ты не сломал ему нос.
Я провел Годфри в гостиную.
– Располагайся, – кивнул ему на кресло и сам сел в такое же. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга.
– Думаю, с Эзрой все будет в порядке, – наконец нарушил я тишину. – Хотя Джулия сейчас очень на него злится. Как и на тебя.
– Джулия… – Годфри со вздохом откинулся на спинку кресла. – Она так изменилась с нашей последней встречи. Едва узнал ее, – нахмурился он.
– Нам всем уже под пятьдесят, – резко напомнил я. – Ты тоже не слишком похож на себя двадцатилетнего.
Годфри недовольно скривился.
– Думаешь, я не знаю? Я сказал это не для того, чтобы обидеть Джулию. Просто удивился, когда увидел ее.
– Забудь пока про Эзру и Джулию. Давай поговорим о Джастине.
– Где он? – разом подобрался Годфри. – Я хочу с ним встретиться.
Он привстал в кресле и посмотрел на дверь.
– На кухне с Дизелем, – осадил его я. – Скоро придет. Но сначала мне нужно кое-что тебе сказать.
Жестом я попросил его сесть.
– Я весь внимание. – Годфри сердито скрестил руки на груди. – Собрался читать мне нотации?
– Не надейся, – сказал я, придержав пару нелестных эпитетов, которые так и просились на язык. – Джулия поручила Джастина моим заботам, так что прошу тебя не гнать лошадей. У мальчика сегодня был тяжелый день, и меньше всего ему сейчас нужно, чтобы ты врывался в его жизнь, как слон в посудную лавку. Думай о том, что будет хорошо для него, а не для тебя.
– Хорошо, мистер Харрис. Спасибо, что поделились со мной своей мудростью, – саркастично отозвался Годфри, но я пропустил издевку мимо ушей.
– У меня нет оснований полагать, что за последние тридцать лет вы сильно изменились, мистер Прист, – сказал я, копируя его тон. – И прежде вы всегда в первую очередь заботились о себе. Но теперь у тебя есть сын, – посерьезнел я. – Так что пора пересмотреть свои взгляды на жизнь.
Годфри удивленно вытаращился на меня.
– Не знал, что ты до такой степени меня презираешь. Что я тебе сделал?
Я чуть не рассмеялся ему в лицо. Как этого человека еще не раздавило его собственное эго?
– Сейчас у нас нет времени это обсуждать. Просто остановись на секунду и подумай о том, как ты поступил с Джулией девятнадцать лет назад. Бросил ее беременной, зная, что, скорее всего, она выйдет замуж за Эзру. Тебе за многое придется ответить.
Годфри побледнел, и я понял, что попал в точку. Он врал, когда говорил, что не подозревал о беременности Джулии. К чести Приста, теперь он не стал ничего отрицать.
– Пойду, приведу Джастина, – сказал я, поднимаясь. – А ты будь с ним помягче.
Годфри не ответил, и я оставил его разглядывать стену.
В кухне Джастин и Дизель по-прежнему сидели на полу. Парень зарылся носом коту в загривок, и тот утешительно тарахтел.
– Все в порядке? – спросил я, останавливаясь в нескольких шагах от парочки.
Джастин поднял на меня мокрые от слез глаза.
– Да, сэр, – чуть хрипло ответил он.
– Давай-ка ты умоешься, – посоветовал я. – Ты еще хочешь встретиться с мистером Пристом?
Джастин кивнул и направился к раковине, чтобы плеснуть водой в лицо. Затем он помыл руки и вытерся полотенцем.
– Я готов, – сказал он, поворачиваясь ко мне.
Я положил руку ему на плечо – и не отпускал всю дорогу до гостиной. Джастин шел медленно, но целеустремленно.
На пороге он все-таки замешкался, потом сделал несколько шагов к своему биологическому отцу. Годфри смотрел на сына, как человек, неделю бродивший по пустыне, смотрит на чистый родник.
– Джастин, это Годфри Прист. Годфри, это Джастин Уордлоу, – я взял инициативу в свои руки.
– Рад с вами познакомиться, сэр, – Джастин протянул Годфри руку, но тот не пошевелился. Мальчик растерялся, а Годфри откашлялся и проговорил:
– И я рад тебя видеть, – он наконец поднял руку, и Джастин шагнул вперед, чтобы пожать ее.
Годфри не сводил глаз с его лица. Теперь, когда они стояли рядом, я заметил между ними определенное сходство. Цветом волос и глаз Джастин пошел в Джулию, но скулы и нос определенно унаследовал от отца.
Годфри усадил Джастина на диван; они молчали и пристально разглядывали друг друга.
– Что случилось с твоим лицом? – вдруг спросил Годфри.
Я поспешил незаметно покинуть гостиную, давая отцу и сыну возможность поговорить наедине. Пусть Джастин сам объяснит, откуда взялся синяк.
Вернувшись на кухню, взял телефон и набрал номер Мельбы Гилли. Прежде чем повезти Джастина в больницу, позвонил ей и предупредил, что могу не прийти во второй половине дня. Пока Дизель терся о мои ноги, я покосился на часы. Была почти половина третьего.
– Привет, Мельба, это Чарли, – привалившись к кухонному столу, я слушал, что она мне ответит. – Вряд ли, скорее всего опоздаю. О, ты уже в курсе?
Не следовало удивляться тому, что новость о драке Эзры и Годфри в считаные часы разлетелась по всему городу. И, конечно же, достигла чутких ушей Мельбы Гилли.
– Да, я тоже в курсе. Удивительно, что твой информатор тебя и об этом не оповестил.
Я чуть поморщился от громкого взвизгивания на том конце.
– Сама скоро узнаешь.
Мне было не по себе от мысли, что этот скандал неминуемо станет достоянием всего города и университета. Джастин и Джулия не заслуживают, чтобы их обсуждали на каждом углу. Но из-за Годфри и Эзры история уже была у всех на устах.
– Расскажу, когда встретимся, – пообещал я. В конце концов, без разницы, откуда узнает Мельба: от меня или какой-нибудь сплетницы с излишне богатым воображением.
Дизель похлопал меня лапой по бедру и настойчиво курлыкнул.
– Прости, мне пора. Потом поговорим, – дождавшись, когда энтузиазм Мельбы иссякнет, я повесил трубку.
– Что такое, дружище? – спросил я кота, который устремился к выходу из кухни.
И тут услышал, как хлопнула дверь.
Почуяв неладное, поспешил в гостиную. Там уже никого не было.
– Джастин? Ты где?
Мне никто не ответил. Я подошел к окну и увидел, как Джастин садится в машину к Годфри.
– Они уехали, – пробормотал я. – Ты мне об этом пытался сказать? – покосился я на кота.
Мейн-кун одарил меня выразительным взглядом: «Ну разумеется!»
– Не нравится мне это, – поделился я, бредя на кухню. – Но сделать ничего не могу. А нам с тобой пора возвращаться в библиотеку.
Дизель согласно мурлыкнул и потрусил к вешалке.
Через пятнадцать минут мы с ним уже были на своих рабочих местах, где и оставались всю вторую половину дня. Я планировал трудиться до шести, чтобы успеть переодеться перед вечерним приемом у ректора, куда мне, откровенно говоря, совсем не хотелось идти.
Едва я приступил к работе, в кабинет влетела Мельба. Ей не терпелось вытянуть из меня подробности. Коротко описал ей ситуацию, и она только взволнованно ахала.
– Бедная Джулия! – воскликнула она, когда я закончил. – Ты прости меня за грубость, но этот Годфри – настоящий подлец. Бросить беременную женщину!
Мне даже не потребовалось ничего ей объяснять. Люди, которые знали Годфри в старшей школе, вряд ли удивились бы, услышав, как он поступил с Джулией.
Разразившись еще парой нелестных комментариев по поводу Годфри и его поведения, Мельба ушла, и я наконец занялся работой. Какое-то время меня никто не беспокоил.
Ближе к четырем понял, что хочу пить, но бутылок с водой в сумке не обнаружилось. Видимо, в спешке оставил их дома. Взяв большую пластиковую кружку, я направился в комнату отдыха на первом этаже, где стоял кулер. Дизель лениво зевнул мне вслед: он явно не собирался покидать свою лежанку.
Я же считал, что прогулка по лестнице мне не повредит. Когда проводишь за компьютером так много времени, спина к вечеру обязательно дает о себе знать. К несчастью, я забывал периодически вставать и разминаться, так что поход за водой пришелся очень кстати.
Спустившись, я проследовал по короткому коридору в заднюю часть библиотеки. Здесь когда-то располагался кабинет хозяина дома, но потом его переделали в комнату для сотрудников, где мы могли перекусить, попить кофе и отдохнуть.
В это время дня я не ожидал там никого встретить, но за столом сидел Вилли Кларк с блокнотом. Когда я вошел, он отложил ручку и сердито на меня посмотрел.
Поскольку Вилли всех так приветствовал, я не обиделся. В старшей школе мы с ним тоже учились в одном классе, и даже в те годы он не отличался особым дружелюбием. Но винить его в этом было бы неправильно. В школьной иерархии Вилли досталась роль козла отпущения, и футбольная команда, капитаном которой был Годфри, беззастенчиво над ним глумилась. Те, кто пытался общаться с Вилли (включая меня), далеко не продвинулись. За прошедшие годы, к сожалению, мало что изменилось.
– Как дела, Вилли? – с добродушной улыбкой поинтересовался я, набирая воду из кулера.
– Нормально, – отрезал он. Для заведующего отделом справок ему явно не хватало навыков общения. – Работать пытаюсь, но отвлекают тут всякие.
Сколько я его знал, Вилли всегда что-то записывал на клочках бумаги. Возможно, думал стать писателем, правда, я не слышал, чтобы он что-то опубликовал.
– Прости, не хотел тебе мешать. – Я пожал плечами и уже повернулся к двери, но Вилли снова заговорил, и я остановился.
– К тебе приходил Годфри Прист. Слышал, он подрался с Уордлоу. – Вилли недобро ухмыльнулся.
– Да, – коротко ответил я. – Об этом, наверное, уже весь город знает.
– Жалко, что Эзра не отправил его в больницу, – сказал Вилли, и лицо его потемнело от гнева. – Или в могилу, где ему самое место.
Назад: Глава пятая
Дальше: Глава седьмая