Книга: Просроченное убийство
Назад: Глава тридцатая
Дальше: Глава тридцать вторая

Глава тридцать первая

С этими словами Андреа извинилась и направилась к Майлзу Бертону, оставив нас обдумывать услышанное.
– Разве можно так запросто говорить о подобных вещах? – нахмурился я, провожая Андреа взглядом.
– Нет, – сказала Джулия. – Но для меня это не новость. Годфри говорил, что собирается признать Джастина своим сыном и включить его в завещание, – она улыбнулась с мрачным удовлетворением. – И он умер прежде, чем успел снова его переписать.
– А зачем бы ему снова переписывать завещание?
Этот вопрос застал Джулию врасплох.
– Ну, Джастин ведь с ним поругался, а ты же знаешь, на что мог быть способен Годфри, если кто-то ему перечил.
Все так, но что-то в словах Джулии показалось мне странным. Да, Джастин и Годфри поссорились в первый же день, но даже Годфри не стал бы из-за этого вычеркивать сына из завещания. Настолько мелочным он не был.
Но с Джулией я своими сомнениями делиться не торопился. Она с жадным интересом следила за Андреа Феррис, которая разговаривала с Канешей и мистером Бертоном. Почему бы ей просто не подойти и не представиться адвокату?
Впрочем, Канеша избавила ее от забот. Кивком головы она подозвала Джулию, и я решил, что на меня приглашение тоже распространяется. Джулия нуждалась в поддержке, тем более что Эзры не было рядом.
Канеша встретила меня хмурым взглядом, но ничего не сказала. Вместо этого представила Джулию Майлзу Бертону.
– Жаль, что мы встретились при столь трагических обстоятельствах, – сочным баритоном проговорил Бертон. – А где ваш сын? Пришел на службу?
– Разумеется, – сказала Джулия. – Он где-то здесь.
– В последний раз я видел его на хорах в часовне, – заметил я. – Хотите с ним поговорить?
– Да, – с печальной улыбкой ответил Бертон. – Мне нужно многое обсудить с ним и миссис Уордлоу.
– Пойду приведу его, – сказал я, и адвокат благодарно кивнул.
Но в часовне на хорах никого не оказалось. Я пробежался взглядом по рядам, но они тоже пустовали. Наверное, Джастин и Дизель пошли в туалет, который располагался в противоположной части часовни. Но в уборной было тихо, и под стенками кабинок я не заметил ни человеческих, ни кошачьих ног. Неужели Джастин с Дизелем отправились домой?
Но как они проскользнули мимо журналистов? Я живо представил, как мальчик застывает на ступенях часовни, а репортеры бомбардируют его вопросами. Но потом вспомнил, что им вряд ли известно, кто такой Джастин. Для них он всего лишь случайный паренек, заглянувший на поминальную службу. Вполне возможно, их куда больше заинтересует Дизель.
И потом… Я прошел дальше по коридору в заднюю часть здания – к черному выходу. Открыв дверь, выглянул наружу: здесь журналистов не было. Мальчика и кота, впрочем, тоже. Но если они и в самом деле вознамерились тихо ускользнуть с приема, то вполне могли сбежать через задний ход, подальше от докучливых репортеров.
Я вернулся в зал для собраний, чтобы сообщить об этом Майлзу Бертону и остальным. Подходя, услышал, что говорит Андреа Феррис:
– Досадно, что последняя книга выйдет следующей осенью, а новых уже не будет. Но хорошо, что Годфри хотя бы успел ее закончить до приезда в Афины, – хихикнула она. – Это лучшее из всего, что он написал. Готова поспорить, по продажам обойдет последние две.
– Действительно, досадно, – кивнула Джулия и, обернувшись, заметила меня.
– Я не нашел Джастина, – сказал я, не дожидаясь вопроса. – Наверное, они с Дизелем вышли через заднюю дверь и отправились домой.
– С Дизелем? А это еще кто? – нахмурился адвокат.
– Мой кот. Мальчик к нему очень привязан, и я привел Дизеля на службу, чтобы он успокоил Джастина. Ему в последнее время пришлось нелегко.
– Еще бы, – не слишком уверенно кивнул Бертон. – И все же мне хотелось бы поговорить с Джастином сегодня, если возможно. Я планирую покинуть Мемфис завтра рано утром. Во вторник надо быть на суде в Лос-Анджелесе.
– Я привезу его к вам в отель, – предложила Джулия.
– Или вы можете встретиться у меня дома, – с улыбкой вклинился я. – В отеле скорее всего будут репортеры, а возле моего дома им делать нечего. Если мы выйдем через задний ход, вряд ли они последуют за нами.
– Блестящая мысль, – просиял Бертон и повернулся к Джулии. – Если вы, конечно, не возражаете, миссис Уордлоу. И вы, офицер Берри. – Он посмотрел на Канешу.
– Согласна, – ответила Джулия.
– Я тоже, – кивнула Канеша. – Мне не к спеху делать заявление перед журналистами, и к тому же я хочу услышать, что скажет мистер Бертон.
– В таком случае, – Бертон вытащил из кармана пиджака маленький блокнот и перевернул несколько страниц, – я бы хотел пригласить к мистеру Харрису еще кое-кого из присутствующих. Если мистер Харрис, конечно, не возражает. Будет лучше сразу поговорить со всеми наследниками Годфри.
– Не возражаю, – поднял руки я. – Можете воспользоваться моей гостиной.
От моего взгляда не укрылось, что Канеша нахмурилась. Неужели собрание у меня дома помешает ей арестовать убийцу? Но секунду спустя морщина между ее бровей разгладилась.
– И в самом деле, так будет лучше, – сказала она. – Кого еще вы хотите позвать?
Бертон сверился со списком.
– Ричарда Такетта и Уильяма Кларка. И кого-нибудь от университета, если можно.
Джулия заметно напряглась. Интересно, что ее так обеспокоило? Я удивился, услышав имя Вилли, и она, вероятно, тоже. Но скорее всего подруга заволновалась из-за Рика Такетта. В конце концов, Джулия встречалась с Риком незадолго до того, как закрутила роман с Годфри. И в отличие от меня она уже тогда знала, что эти двое – сводные братья.
– Я работаю в университете, – сказал я и уточнил: – Архивариусом. На этой неделе мы с Годфри обсуждали передачу его бумаг университету. А ректор ушел пару минут назад.
– Думаю, вы вполне подойдете в качестве представителя, – согласился Бертон. – Официальное уведомление придет позже, и оно уже будет адресовано ректору и попечительскому совету.
Я окинул взглядом толпу и, отыскав среди гостей Рика, указал на него адвокату.
– Ты где-нибудь видишь Вилли? – спросил я Джулию, когда Бертон ушел говорить с Риком. – Пойду поищу его. Он же невысокий, в такой толпе его не разглядеть.
– Я тебе помогу. – Мы с Джулией принялись обходить комнату в противоположных направлениях, а Андреа осталась с Канешей.
Я нашел Вилли позади группы людей: он отчитывал профессора истории за то, что его студенты не умеют работать с книгами. Эту песню я слышал уже много раз.
– Прости, что прерываю… – перебил я Вилли. Профессор истории, бросив на меня полный благодарности взгляд, шустро растворился среди гостей.
– Чего тебе? – буркнул Вилли, вежливый, как всегда.
– Здесь адвокат Годфри Приста, и он хочет с тобой поговорить.
Эта новость застигла Вилли врасплох, но он быстро справился с удивлением, и его угрюмое лицо расплылось в широкой улыбке.
– Может, справедливость наконец-то восторжествует, – сказал он.
– О чем ты? – спросил я, хотя знал ответ.
– Скоро узнаешь, – грубо отмахнулся Вилли. – Где этот адвокат?
– Вон там.
Майлз Бертон и Рик Такетт уже присоединились к Джулии, Андреа и Канеше.
– Это Уильям Кларк, – представил я Вилли, когда мы подошли к ним.
– Очень рад с вами познакомиться. – Вилли с непривычной любезностью протянул адвокату руку, и тот ее пожал.
– Взаимно, – сказал Бертон. – А мистера Такетта вы, наверное, все знаете. Ну что ж, пойдемте к мистеру Харрису?
– Следуйте за мной, – сказал я и предложил Джулии взять меня под руку. Она побледнела и, кажется, слегка дрожала. Неужели так волновалась из-за завещания? Или ее нервировало то, что адвокат пригласил на встречу Рика? Когда мы с Вилли присоединились к ним, я заметил, что он не сводит с Джулии глаз.
Я повел их кружным путем, чтобы не наткнуться на журналистов, но даже так мы потратили на дорогу меньше десяти минут. Открыв дверь, я пригласил всех в гостиную.
Пока остальные рассаживались, Майлз Бертон положил папку с документами на кофейный столик. Я предложил гостям чего-нибудь выпить, но все единодушно отказались.
– Пойду посмотрю, у себя ли Джастин. Уверен, он сидит в комнате с Дизелем.
«Точнее, очень на это надеюсь», – думал я, поднимаясь по лестнице. Не представлял, куда еще они могли отправиться.
Но к счастью, я оказался прав: Джастин прямо в костюме лежал на кровати, почесывая за ухом Дизеля, который лениво вытянулся рядом с ним.
– Как ты тут? – спросил я.
– Нормально, – бесцветным голосом ответил мальчик.
Но выглядел он очень несчастным, что неудивительно. Ему потребуются месяцы, если не годы, чтобы оправиться от случившегося. Только встретиться со своим биологическим отцом и сразу его потерять – такое не каждому под силу вынести.
– Пришел адвокат Годфри, а с ним еще несколько человек, – негромко сказал я. – Он хочет поговорить о завещании.
– Можно я не пойду? Почему меня просто не оставят в покое? – глухо пробормотал Джастин, отвернувшись и зарывшись лицом в подушку.
Я присел на край кровати.
– Сынок, мне жаль, что на тебя столько всего свалилось. Но сейчас ты должен спуститься и поговорить с адвокатом. Судя по всему, Годфри включил тебя в завещание, и хотя бы ради него ты должен быть там.
Несколько секунд Джастин не шевелился. Я терпеливо ждал. Наконец он сел, и я увидел его заплаканное лицо.
– Иди, умойся, – мягко сказал я. – А потом пойдем вниз.
Джастин кивнул и отправился в ванную. Дизель потянулся, подошел ко мне и ткнулся носом в руку. Я сильно подозревал, что в ближайшие дни кот будет много времени проводить с Джастином. Что ж, ему он действительно сейчас нужнее.
Джастин вышел из ванной; мокрые пряди волос прилипли ко лбу. Когда мы спускались вниз, Дизель бежал впереди нас.
Едва мы вошли в гостиную, как все головы повернулись к нам. Майлз Бертон устремился к Джастину, вытянув руку для приветствия. Адвокат представился, и в его голосе прозвучало искреннее сочувствие. Он проводил Джастина к дивану, на котором уже сидела Джулия, а сам устроился в кресле рядом. Дизель тут же запрыгнул к мальчику на колени. Андреа, тоже сидевшая на диване, смотрела на кота с неподдельным восхищением. Рик и Вилли сдвинули стулья так, что получился полукруг.
Канеша стояла чуть в стороне, скрестив руки на груди. Я принес еще один стул и предложил ей, но помощница шерифа молча отказалась. Тогда я сел на него сам, позади Рика. Оттуда мне открывался отличный вид на Джулию, Джастина и адвоката.
Бертон взял в руки толстую стопку бумаг.
– К сожалению, печальный повод свел нас вместе. Годфри Прист долгие годы был моим клиентом, и я бы хотел, чтобы он оставался им еще много лет. – Он посмотрел на бумаги. – Но сейчас мой долг – ознакомить вас с содержанием завещания, которое Годфри недавно изменил, узнав о том, что у него есть сын. Это известие его очень обрадовало, и я также глубоко сожалею, что он не успел провести с вами больше времени, молодой человек. Я знаю, как он был рад с вами встретиться. – Майлз улыбнулся Джастину, и тот опустил голову. Дизель ободряюще боднул его в подбородок.
– Я избавлю вас от несущественных деталей, – продолжил адвокат. – Вы должны понимать, что когда речь идет о таком большом наследстве, нужно учитывать множество нюансов. Но пусть они вас сейчас не волнуют. Годфри распорядился разделить свое состояние на несколько частей по числу наследников. Малые доли наследства должны быть выплачены прежде, чем большие. Итак… – И Майлз принялся зачитывать завещание: – Своему биологическому сыну, Джастину Генри Уордлоу, я завещаю две трети своего состояния. Своему сводному брату, Ричарду Горацию Такетту-младшему, я завещаю оставшуюся треть своего состояния.
Бертон замолчал, давая присутствующим возможность осмыслить услышанное. Рик Такетт, все это время сидевший прямо, наконец расслабился и опустил плечи. Кажется, я услышал, как он шепчет благодарственную молитву.
Глаза Джулии торжествующе блеснули, на лице заиграла широкая улыбка. Джастин смотрел на адвоката так, словно не верил собственным ушам.
– О какой конкретно сумме идет речь? – спросила Джулия, и меня неприятно царапнула нотка алчности в ее голосе.
Майлз Бертон посмотрел на нее с тщательно скрываемой неприязнью.
– По самым скромным подсчетам доля вашего сына, миссис Уордлоу, составит около семидесяти миллионов долларов.
Джастин разинул рот от изумления, даже Джулия выглядела потрясенной. Видимо, она не представляла, насколько Годфри богат.
Бертон повернулся к Рику Такетту.
– Это значит, что вы, мистер Такетт, получите приблизительно тридцать пять миллионов.
– Поверить не могу, – покачал головой Рик. – Он столько лет со мной не общался, и теперь… Но почему?
– Годфри никак не объяснил свое решение, – вздохнул Бертон.
– Может, он хотел попросить прощения, – сказала Андреа. – Таким уж Годфри был человеком: думал, что деньги могут решить любую проблему.
– А что насчет меня? – ко всеобщему удивлению, подал голос Вилли. – Мне он что оставил?
Бертон нахмурился и пробежал глазами завещание.
– Моему школьному другу, Уильяму Эбенезеру Кларку, я оставляю миллион долларов и огромную благодарность за нашу многолетнюю дружбу.
Я знал, что эти слова произведут эффект разорвавшейся бомбы, и взрыв действительно не заставил себя ждать.
– И все?! – взвился Кларк. – Больше ничего не оставил?
Вилли вскочил со стула и попытался вырвать завещание у адвоката. Канеша шагнула вперед и решительно отстранила его от Бертона.
– Сядьте, мистер Кларк. Сейчас же.
Вилли отступил, но не успокоился. Лицо его раскраснелось от злости, он выглядел так, будто его вот-вот хватит удар.
– Лживый ублюдок! – прошипел Вилли. – Поверить не могу, что он так со мной обошелся. Даже после смерти надо мной издевается.
– О чем вы говорите? – ошарашенно посмотрела на него Андреа. – Годфри оставил вам миллион долларов, мне кажется, этого более чем достаточно…
– Глупая корова! – взъярился Вилли. – Я написал все эти книги! Я, а не Годфри!
Назад: Глава тридцатая
Дальше: Глава тридцать вторая