Книга: Ночь пляшущей тени
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

– Скажи мне, много ли ты знаешь о том деле с наемными убийцами, в котором участвовал твой покойный товарищ… этот, Тагмир? – поинтересовался Маттер, когда они с Хадденом, покинув гостиницу, двинулись вверх по улице.
– Кое-что, – пожал плечами наемник. – В то время я ошивался в столице, встречался с некоторыми из старых друзей – искал работу, но не вышло, и пришлось снова плыть за океан. Мы говорили об этой истории. Отис показал себя очень хорошо – ну да риска он никогда не боялся. Хотя я не сказал бы, что он был мне приятен.
– Это понятно, – перебил его князь. – Человек с моральными принципами в Стражу не пойдет. Меня интересует другое: ты слышал что-нибудь о том, кто руководил этой операцией?
Хадден остановился и потер лоб.
– М-м-м, – выдавил он. – Така… Таканно? Есть там у них такой. Говорят, человек жесткий. Я слышал, они здорово дружили с Отисом – ну, что-то вроде этого.
– Я так и думал, – вздохнул Маттер. – Риро Такари. Он сейчас здесь, в Майли, причем – с частным почему-то визитом. И Отис Тагмир, похоже, приехал вместе с ним. Мне нужно повидаться с этим дознавателем.
– Мы идем к нему?
– Мы идем в Управу местной Стражи. Там должны знать, где он.
– А если он?..
– Нет, у них так не бывает. Такари не брал отпуска, он приехал сюда, хоть и в секретном режиме, но официально.
Управа находилась буквально в четырех кварталах от «Гусиного клюва» – это Маттер выяснил, глянув на карту города, – так что брать извозчика он не стал. Небо быстро светлело, словно стремясь забыть про ночной шторм, в редких облачных просветах уже поблескивало голубым. Князь шел по щербатой уличной плитке, втягивая носом влажный теплый воздух, и в голове его сами собой возникали, наслаиваясь одна на другую, картинки из далекого прошлого: такие же южные города, овеваемые жаркими ветрами, порты, воняющие рыбой, дегтем и угольным дымом… и паруса, несущие его корабль далеко-далеко в океан.
Хадден шел на полшага позади, и, как мог заметить князь, сероватое небо также заставило его погрузиться в некую меланхолию. Не разговаривая, они перевалили через горбатый мостик над вяло текущими водами какого-то канала, и Маттер свернул налево. Здесь начинался малолюдный квартал, застроенный шести-семиэтажными домами, давно не знавшими штукатурки и покраски. Угольная копоть, проевшая весь Майли насквозь, причудливо вычернила некогда желтые и охряные стены. Пройдя по переулку до угла, Маттер остановился и указал своему телохранителю на вывеску питейного заведения:
– Подожди меня здесь. Не думаю, что разговор займет у меня много времени.
До Управы было уже рукой подать.
Серое пятиэтажное здание с трехстворчатыми, окованными железом дверями украшал королевский герб и под ним – перевитый колосьями пастушеский рог города Майли. По обеим сторонам рога красовались две рыбины как дань старым гербам, оставшимся в далеком прошлом вместе с ушедшими пеллийскими династиями.
Маттер толкнул левую створку дверей и тотчас оказался в большом помещении, наполненном гулом голосов. Справа от входа находилась зарешеченная будка, в которой сидели двое вооруженных стражников; они управляли турникетом из древнего темного дерева, который преграждал путь посетителям. За этим бревном, отполированным миллионами рук, Маттер видел множество клерков, снующих по кабинетам первого этажа или бегущих по двум широким боковым лестницам, что вели наверх. Картина эта была ему вполне знакома. Не утруждая себя лишними расспросами, он повернулся к дежурным в будке и потребовал бумагу. Старший смены, оценив посетителя одним-единственным взглядом, немедленно извлек откуда-то желтоватый казенный лист, протянул его князю, после чего застыл в позе почтительного ожидания.
Маттер достал карандаш и перстень с печаткой Серебряного покоя. Несколько коротких строчек, оттиск – и бумага вернулась в будку. Едва глянув на нее, старший замкнул контакт: где-то прозвенел звонок.
– Две минуты, ваша милость, – отчеканил стражник, когда у турникета затормозил мальчишка-посыльный в сером мундирчике.
Ответом ему был ленивый зевок.
Начальник службы сыска – а в том, что это именно он, сомневаться не приходилось, уж больно колоритен был этот громадного роста муж с бритой головой и мохнатыми, словно у крылатого кита, усами, – появился действительно через две минуты. Для своих размеров он двигался удивительно шустро.
– Ваш-ша светлость!.. – сыскарь изобразил поклон, и Маттер сразу понял, что делать это ему приходится нечасто. – Мне передали… огромная честь!.. Прошу, прошу за мной!..
Турникет немедленно поднялся. Начальник сыска снова попытался сломаться пополам, а потом широким жестом указал Маттеру на правую лестницу.
Кабинет находился на втором этаже. Впустив неожиданного гостя, усач тщательно затворил дверь и бросился к своему столу.
– Дорогих вин не держу, – забормотал он, – но все же…
– Не-ет-нет-нет, – отмахнулся Маттер и без приглашения уселся в бархатное кресло возле зарешеченного окна. – Времени у меня в обрез. Дело мое в том, что мне необходимо срочно повидать старшего дознавателя Риро Такари, – к слову, мы с ним давно знакомы, – а я ни сном ни духом, где он изволил остановиться.
– Господин Риро… – начальник сыска остановился в своей суете и вдруг стал очень серьезен. – Нет, я, конечно, дам вам адрес служебной квартиры, на которой его пришлось поселить, но…
– Но?.. Смелее, друг мой, я вас не съем.
– Но если ваша милость решит спросить меня, с какой целью он сюда прибыл, мне останется только развести руками…
Теперь серьезным стал и Маттер.
– Наливайте, что у вас там есть, – резко произнес он, – и поговорим без дураков. Такари прибыл один? Я имею в виду – официально один?
– Он прибыл вообще один, – зашевелил бровями начсыска и медленно достал из ящика стола запечатанный глиняный кувшин весьма недешевого вида. – Просто, э-э-э, один. При нем не было ни слуг, ни помощников.
– Ясно…
«Значит, про Отиса Тагмира он не знал и не знает, – понял Маттер. – К тому моменту, когда его труп забирали, дохлая личинка уже свалилась наземь, на нее не обратили ни малейшего внимания, следовательно, причина смерти неведомого бродяги также неизвестна. И Такари, возможно, об этой причине пока что не догадывается…»
– Вчерашнее происшествие на улице Медной подковы, возле приюта… каково ваше мнение по этому делу?
Сыскарь растерянно обвел глазами свой кабинет, тесно уставленный шкафами с бумагами, и на миг прикусил губу.
– Если там не было насильственных умертвий, то я…
– Вам даже не докладывали? Понятно, это отбрасываем. – Маттер протянул руку и взял с края письменного стола стакан, до краев наполненный темным вином. – Теперь откровенно: до вас доходили городские слухи об эмиссарах Братства, прибывших якобы из-за океана?
– Ох, ваша милость… – Начальник сыска осторожно присел на стул у торца своего стола, Маттер коснулся своим стаканом его, и они одновременно выпили. – Да, такие слухи до нас доходили. Не могу сказать, что я воспринимаю их всерьез, хотя среди моих людей…
– В Майли, говорят, видели одного авантюриста, который исчез лет так двадцать тому… да? И пропал он вроде как при странных обстоятельствах, не так ли?
– Даглан просто был убит, – фыркнул сыскарь. – И похоронен восемнадцать лет назад, ваша милость. И могила его есть. А теперь вернулся, и двое видели его точно. И выглядит куда хуже, чем с того света.
– Хуже?
– На человека непохож. То ли паралич его хватанул, то ли еще что – и сам дергается, и лицо… жуткая, говорят, у него теперь рожа. А раньше был вполне себе красавчик. Хотя, конечно, если он действительно за океаном болтался, так там что угодно произойти может.
– Вы знали Даглана раньше?
– Не слишком близко, ваша милость. Тогда я был молод, и к таким сложным делам меня не допускали. Даглан имел контакты в довольно высоких сферах, поэтому за ним наблюдали, но не более того.
– И представители этих самых «сфер» до сих пор занимают видное место в обществе, не так ли?
– И да, и нет. Некоторые фамилии пали окончательно, а кое-кто покинул Майли. За последние годы здесь многое изменилось, очень многое. Старая аристократия потеряла свое влияние в гораздо большей степени, чем, скажем, в Лидвиле или Ангрене, что вроде бы рядом… но у них все не так. Столица… – тут начсыска замялся, пытаясь подобрать наиболее нейтральный, с его точки зрения, термин, – в общем, столица присылала нам таких своих представителей, которые э-э-э делали все возможное для того, чтобы в Майли ехали люди с большими деньгами.
– Очень важный порт, – проронил Маттер. – Как могло быть иначе? Ни Ангрен, ни один из соседних городов никогда не имел такого значения для нашей торговли. Майли нужно было развивать любой ценой, да и сейчас эту задачу никто не снимает. Это вам непонятно? Да… меня иногда бесят такие рассуждения… Аристократия… – он вздохнул, мысленно ругнув себя за эту, пусть и короткую, вспышку, – так я и сам, знаете ли, аристократ, и не последних кровей. И что ж я, по-вашему, сижу в фамильном замке?.. езжу на охоту, играю в лимбо? Нет, я служу Трону, а это порой бывает больно. Больно, господин мой!
Усатый сыскарь растерянно захлопал глазами. Слова Маттера здорово напугали его, но он все же нашел силы продолжать свой рассказ:
– Даглан тогда имел дела с держателями довольно крупных капиталов… капиталов, в происхождении которых сомневаться не приходилось ни в малейшей степени. Но сохранять их становилось все труднее, поэтому некоторые люди, оказавшись в неприемлемой для себя ситуации, обращались к таким, как он. О Законе тогда уже не очень думали, ваша милость.
– Некоторые люди, – перебил его Маттер, – это всякие старые банкиры и «почтенные торговые династии»? Те, кто в итоге проиграл все свои шансы, цепляясь за древнюю привычку сидеть на мешках с золотом, окружив дом тройным кольцом охраны? Давайте называть вещи своими именами… Впрочем, вы можете не продолжать, мне уже все ясно. В один прекрасный день ваш Даглан ограбил с десяток замшелых баронов, инсценировал собственное убийство и удрал за океан. Так?
К немалому удивлению Маттера, начсыска энергично замотал головой.
– Ограбили как раз его, ваша милость. Он потерял все деньги – как свои, так и те, что были доверены ему в управление, и факт этот сомнения не вызывает, хотя история, скрывать не стану, довольно темная. А потом его убили… или не убили, не знаю уж, что там на самом деле было.
Князь снова вздохнул. Теперь собеседник казался ему куда тупее, чем в начале разговора.
– Этот Даглан имел тогда дела с банкирами из дома Роти? – резко спросил он.
– Роти, Роти… – сыскарь явно не помнил, о ком идет речь. – Не знаю, может, и имел. Фамилия, кажется, почтенная. Это вроде бы старый торговый дом?
– Это старый баронский род, – хмыкнул Маттер, вставая. – И на вашем месте я занялся бы им очень серьезно. Что-то у них там происходит. Ну да боги им в дорогу. Вы написали мне адрес?..
Маттер нашел своего телохранителя там, где и велел ему ждать себя; Хадден сидел за грязноватым столом у окна, задумчиво глядя на недоеденную гусиную грудку. Стакан вина, стоящий перед ним, был почти полон.
– Дерьмово здесь кормят? – сочувственно поинтересовался князь, садясь напротив него.
– Н-да нет, ваша милость, – вскинул голову наемник, – просто я не голоден. Ну, что у вас?
Князь молча протянул ему листок бумаги с криво накарябанным адресом. Едва глянув на него, Хадден поднял брови и покачал головой:
– Ну и местечко, я вам доложу…
– Это далеко отсюда?
– Не так чтобы очень, но не в том дело. Квартал к югу от старого рыбного рынка: мало того, что там какие-то руины, так и населены они… В общем, последнего разбора там горожане.
– Узнаю господина нашего Риро, – пробурчал Маттер. – Что ж, идем, старина, посмотрим, что ждет нас впереди…
Извозчика они нашли за знакомым уже мостом. Выслушав адрес, здоровенный детина в сером сюртуке поморщился и собрался уже мотнуть головой, но, увидев, как взлетели вверх брови князя, прикусил губу:
– До рынка довезу… но дальше, господа мои, ни за какие деньги не поеду, хоть режьте меня тут на месте.
Маттер протянул ему серебряную монету, и они с Хадденом забрались на просиженный диван экипажа.
– Я знаю, как пройти через рынок коротким путем, – негромко сообщил капитан. – Но вот дальше придется искать дом самим, потому что я бывал там всего два раза, и то уже в сумерках.
– У меня есть карта, – возразил Маттер.
– Я не думаю, что эти три кривые улочки на ней обозначены. Впрочем, давайте посмотрим.
Хадден оказался прав: кварталы за старым рыбным рынком, который давно уже потерял свое значение и превратился в одну из городских клоак, на карте Майли выглядели просто неровным серо-зеленым пятном. Маттер выругался. Картографией в Пеллии ведала особая коллегия, подчиняющаяся непосредственно Тронной Канцелярии, а уж там служили педанты, каких мало. Свое дело они знали туго, так что на пеллийских картах «белых пятен» почти и не осталось; тем более странно было видеть такое безобразие на карте одного из старейших южных портов.
Впрочем, сказал себе раздраженно князь, здесь можно узреть еще и не то…
Извозчик ехал довольно долго: огибающие порт улицы оказались плотно забиты транспортом, по большей части – тяжелыми паровыми тягачами, которые шли к восточным выездам из города. Во влажном воздухе дым двигателей казался каким-то особенно вонючим.
– Угли тут дерьмовые, что ли? – пробормотал Маттер, когда их накрыло очередным серым облаком.
– Все проще, – помотал головой Хадден. – В порту водители загружаются «нижним» углем, который сбрасывают приходящие из-за океана пароходы – ну то есть пылью фактически. Машина идет плохо, дымит жутко, но им плевать: важно, что на этих помоях они экономят не одну сотню, а скорость – дело десятое. На подъем тянет, да и ладно!
– Хитрецы, – сплюнул в сторону князь. – Хотя их, конечно, можно понять. Пароходные механики чистят бункера, а «нижний», в принципе, тоже горит. Но я бы на таком ездить не стал: решетки потом драить – из шкуры вылезешь.
Ворота рыбного рынка появились довольно неожиданно: только что пролетка шла мимо старенького храмового парка, одного из многих в этой части города, как вдруг зелень осталась за спиной, а впереди возникли серо-коричневые силуэты древних торговых рядов, обнесенные низким кирпичным забором, в котором там и сям зияли поросшие растительностью проломы.
Маттер вежливо поблагодарил возницу и спрыгнул на кривую брусчатку. Собственно, от самих ворот остались лишь два столба из почерневшего кирпича: высокие, когда-то солидные, они выглядели одним из символов того настоящего Майли, от которого сейчас осталась одна только тень.
– Да, – уловил его мысль Хадден, – когда это все строилось, рыботорговцы были весьма привилегированным цехом. Большие были люди. И те дома, – он показал рукой направо, где за рынком виднелись поржавелые железные крыши со множеством печных труб, – тоже не из дешевых были.
Маттер ответил ему кривой понимающей усмешкой. Он не испытывал особого пиетета к былым достижениям господ рыботорговцев этого города. Говоря попросту, данный этап великой пеллийской истории его не интересовал.
Хадден уверенно повел своего хозяина мимо полуразрушенных торговых рядов с каменными прилавками, за которыми кое-где шла какая-то сомнительная торговля. Основная масса коренных обитателей рынка представляла собой вдребезги пьяных оборванцев; многие бросали на князя недоуменные (а порою довольно хищные) взгляды, но он не обращал на них ни малейшего внимания.
За долгие десятилетия странствий по планете князю Маттеру случалось бывать в таких местах, рядом с которыми старый полузаброшенный рынок в Майли выглядел просто королевским парком.
Они выбрались с территории рынка через пролом в заборе, обильно загаженный и воняющий мочой. Все так же молча Хадден махнул рукой и свернул направо, туда, где за углом начиналась неровная узкая улица, застроенная по обеим сторонам кирпичными домами в три-четыре этажа. Стены их были закопчены до черноты, окна не мылись, наверное, не один десяток лет. Некоторые входные двери подъездов висели на последней петле, а кое-где они отсутствовали вовсе. Из темных подворотен несло гнилью.
Прохожие, выглядящие если и чище базарных пьянчуг, то лишь ненамного, попадались редко. Дойдя до перекрестка, Хадден остановился.
– Вот налево нам или направо – этого я совсем не знаю, – сообщил он. – И спросить не у кого.
– Положимся на судьбу, – дернул плечом Маттер и свернул налево. – Нам нужна 2-я Якорная – пойдем по кругу.
Через две сотни шагов они выбрели на Якорную 1-ю, а потом, дав крюка, нашли и 2-ю. Искомая улочка выглядела чуть приличнее остальных, во дворах даже виднелись фруктовые сады, не отличающиеся, впрочем, особой ухоженностью. Маттер остановился возле пятого номера и снял шляпу, чтобы сподручнее было чесать затылок.
– Квартира восемь, – пробормотал он. – Это, значит, под крышей… а вход тут со двора, что ли?
Подворотня с проваленной и заросшей мхом брусчаткой вывела его в узкий длинный двор. С правой стороны его стоял одноэтажный флигель, увитый полудиким виноградом, а с левой – разломанный древний нужник и какие-то деревянные сараи. Заканчивался двор низким кирпичным забором, на который навалилась стволом узловатая груша.
Из распахнутых окон второго этажа доносились гнусавые завывания какого-то старика-молельщика, нараспев читающего «Столп Греха», а на третьем, по всей видимости, наливали и закусывали. Окна обеих квартир четвертого этажа были закрыты. Морщась, Маттер обошел лужу у входа в подъезд и нырнул в тухлый сумрак.
Здесь здорово пахло мышами.
На площадку четвертого этажа Маттер с Хадденом взобрались настолько тихо, насколько это оказалось возможным – к счастью, лестницы тут были не деревянные, а каменные. Первым делом князь внимательно прислушался к тому, что происходило за дверью седьмого номера, но там, по всей видимости, никого не было. Утвердительно кивнув головой, он переместился к номеру восемь, в котором должен был квартировать господин столичный дознаватель.
Сперва князь решил, что того тоже нет – в конце концов, это было бы вполне логично, да и ехал он сюда, в общем-то, наудачу, – но потом вдруг отчетливо расслышал звонкий щелчок зажигалки и мягкие шаги где-то в глубине дома.
– Встань на лестнице, пониже, – приказал он наемнику. – Я почти уверен, что сейчас будет шумно.
– Он псих, что ли? – скривился Хадден, но все же послушно спустился на пару ступенек вниз.
– Я посмотрел бы на тебя в его ситуации, – фыркнул Маттер.
Прежде чем постучать – звонка тут не было и в помине, – князь быстро заглянул в большую замочную скважину на двери. Разглядеть что-либо внутри квартиры он не надеялся, его интересовало другое. Скважина была достаточно велика… Маттер достал из кармана блокнот, карандаш и быстро набросал несколько строчек, а потом, вырвав листок, скрутил его в трубочку.
И тогда только стукнул по облупленной коричневой двери.
Ответом ему была тишина, а потом он услышал звук взводимого пистолета.
– Господин Риро! – гаркнул Маттер. – Когда-то мы с вами были вполне знакомы!
С этими словами он ловко пропихнул записку в замочную скважину и тут же отпрянул в сторону, прижавшись спиной к стене.
К немалому его изумлению, выстрелов не последовало. Напрягая слух, Маттер различил слабое шуршание за дверью, а после – два шага.
– Если вы тот, за кого себя выдаете, подайте голос еще раз, – глухо донеслось из-за двери. – Голоса своих друзей я не забываю никогда.
– Да я это, я! – засмеялся Маттер. – Господин мой Риро, я понимаю, что уж меня-то вы ждали тут в самую последнюю очередь и даже прошу прощения за свой… э-э-э визит, но оружие вы лучше уберите, ладно?
– Убрал уже, – со смехом фыркнули за дверью, и Хадден услышал щелчки отпираемых замков. – Тем более, что, – добавил дознаватель, распахивая наконец дверь, – что не очень-то я бы тут пострелял: изнутри, как видите, привинчена стальная плита. А вы думаете, чего вдруг я забрался в эти дебри? Нет, господин князь, старый Такари кто угодно, но только не простак…
На вид, однако, господин дознаватель совсем не казался старым, скорее, возраст его можно было назвать «неопределенным». Виной тому было как его странно мальчишеское, хоть и оснащенное лукавыми морщинками лицо, так и общая субтильность, делавшая Такари похожим на танцора-канатоходца.
Встреча с князем Маттером, похоже, не столько встревожила, сколько обрадовала его; для Хаддена это было удивительно.
– Вас я, конечно, и впрямь не ожидал, – говорил Такари, когда гости вошли в просторную квадратную прихожую. – Но догадываюсь, что по пустякам вы бы искать меня не стали… да и сюда б вы не приехали, правда? Ну, проходите, проходите! В кухне достаточно света и вполне уютно…
Два окна большой кухни выходили на улицу, точнее – на ржавые крыши квартала. Господин Риро смахнул с круглого стола несколько свежих городских газет, споро достал из буфета пару графинов, бокалы и поднос с печеньем и жареными пирожками.
– Прошу, прошу, – пробормотал он, указывая на кресла, обтянутые уютной шерстяной тканью.
Маттер сел и с улыбкой оглядел обстановку, которая совершенно не соответствовала убогости дома. Квартира явно недавно ремонтировалась, и вложили в нее изрядно: на стенах обои из остромодной «шелковой» бумаги, клетка потолочных балок покрыта дорогим желтоватым лаком, мебель кажется старой, но на самом деле изготовлена совсем недавно, так же, как газовая печка из особой «малахитовой» стали, способной держать тепло гораздо дольше, чем чугун. По всей видимости, господин Такари имел в Майли какие-то связи, позволившие ему занять это убежище, расположенное в нищем и разбойничьем квартале отнюдь не из экономии.
Дождавшись, когда хозяин сядет за стол, Маттер чуть церемонно вздернул подбородок, указывая на капитана:
– Мой телохранитель и наперсник господин Хадден… в прошлом имел честь служить в одном полку с покойным Отисом Тагмиром из дома Лэраас.
Риро Такари будто вздернуло в кресле. Дружелюбная улыбка слетела с его лица, он мгновенно постарел на десяток лет; сейчас он смотрел на Маттера, как на демона с той стороны бытия, и пальцы его чуть слышно скребли по столешнице.
– Что вам известно о его смерти? – просипел он каким-то чужим, придушенным голосом.
– Только способ, – негромко ответил Маттер. – Его убила личинка маросс.
Дознаватель горько вздохнул. Хадден видел, что ему нелегко было взять себя в руки, но господин Риро справился с этой задачей весьма быстро. Жуткая маска покинула его лицо, он снова был самим собой.
– Значит, сомнений быть не должно, – пробормотал он, глядя в пустоту. – Их время вышло. Но каким образом в это дело влезли вы, дорогой князь? Насколько мне известно, ваша милость никогда и ничего не делает просто так!..
– Неслучайная случайность, – скривился Маттер. – И поверьте, я сейчас совершенно искренен с вами. Покойник был вашим другом?
– Мои дети выросли у него на руках. Вам не понять, каким он был человеком… Тагмир не знал страха, но в основе его храбрости всегда лежал расчет. Расчет, иногда непонятный даже мне. И вот нашелся ублюдок, способный все разрушить… Боюсь, Тагмир знал, что это случится, но все равно пошел своим путем. Он приехал в Майли сам – это мне уже пришлось догонять его, когда я понял, что к чему.
– Кто мастер смерти? – резко спросил князь, и Хадден вдруг поймал себя на мысли, что резкость эта кажется сейчас неуместной.
Риро Такари ответил далеко не сразу. Какое-то время он сидел, уставившись в густо-коричневую поверхность столешницы, и только медленно шевелящиеся пальцы выдавали его состояние. Потом он заговорил – глухо и не всегда разборчиво:
– Это очень давняя история. Даже я не знаю всех ее подробностей, только разве что те, с которыми мне пришлось столкнуться в процессе расследования, но я слышал, что все это каким-то странным образом связано с южной ветвью семьи Отиса Тагмира… Восемь лет назад Тагмиру удалось взять след одной банды, которая сводила с ума всю столичную Стражу. Обычно наемные убийцы не задерживаются на одном месте подолгу, если находятся заказчики, а это бывает не так уж редко, остальное становится делом несложным. Эти же работали прямо у нас под носом, причем работали виртуозно – как минимум пять или даже шесть лет. В большинстве случаев заказ выполнялся таким образом, что Стража не имела оснований для расследования. Самоубийства или несчастные случаи… мы могли только догадываться, что там происходило на самом деле. У них было два промаха – Когген, подрядчик-мостостроитель, и Ридл, биржевой игрок, связанный с южными земельными бумагами, но даже и там нам не удалось продвинуться ни на полшага. Мы вышли на заказчиков, мы прижали их, но доказать ничего было нельзя, и, главное, все это нисколько не приблизило нас к исполнителям. Потом были еще смерти, были подозрения, переходящие в уверенность. Что толку? Я понимал – это не просто банда ловких убийц, нет, нам противостоит группа, в которой каждый знает свою роль и играет ее совершенно виртуозно, при этом сами участники представления встречаются, скорее всего, весьма нечасто. С таким подходом к делу Стража еще не сталкивалась никогда. Это был тупик, мы не знали, что делать. Ситуация становилась совершенно унизительной. И вот тогда ко мне пришел Отис с очень интересной мыслью, которая сначала показалась мне довольно странной, но потом я понял, что он прав. Тагмир давно увлекался историей Династических войн, – что-то у него там было глубоко личное, о таком не расспрашивают, – и вот он рассказал мне про одного князя, имевшего очень мрачную репутацию. По слухам – тогдашним слухам, конечно же, – князь располагал двумя группами специально отобранных людей, которые могли проникнуть куда угодно, даже в осажденный замок, и умертвить любого, даже самого тщательно охраняемого человека, причем таким образом, что никому и в голову не могло прийти расследовать причину смерти. Во главе каждой такой группы стоял мастер смерти, воспитанный в северных монастырях, а задачей остальных было – вывести его на цель… точнее даже, создать такую ситуацию, когда ни о чем не подозревающая жертва оказывалась строго в нужном месте и в нужное время. К тому моменту я уже был вполне готов поверить, что у меня под носом действует самый настоящий мастер смерти и все такое прочее – у меня были для этого все основания. Я сделал все, о чем просил меня Тагмир: я выделил ему людей, деньги и полностью освободил его от других дел. И через два месяца он смог выйти на человека, собиравшего конфиденциальную информацию о будущих жертвах… этот человек оказался преуспевающим судебным поверенным, но доказательств там хватало, уж поверьте мне. Как Отис смог добиться такого результата? О, это вопрос искусства… театрального искусства, об этом я не буду… Что было дальше? Дальше уже вся работа была на мне, и я взял их всех, всех, кроме самого мастера… Мастера! – вдруг закричал Риро и ударил кулаком по столу так, что едва не попадали бокалы. – Мастер ушел. Но это, господа мои, был не просто мастер… не-ет, это был очень-очень интересный мастер. Он не был северянином. По словам Отиса, человек этот родился и вырос на Юге, где-то в горах острова Тар, который, как мы знаем, известен своими мистическими сектами. Там он закончил какую-то храмовую школу, а потом вдруг отправился за океан, куда именно – я не знаю… Тагмир считал этого человека носителем неких неведомых для нас знаний, однако это не самое главное. Отис не раз говорил мне, что мастер смерти был как-то связан с его семьей, но ни разу не пытался посвятить меня в подробности. Я знаю, что это объяснялось наследством, манией Тагмира… он хотел найти некие фамильные сокровища, бесследно исчезнувшие пять сотен лет тому на Юге. Мастер смерти являлся одним из ключей к тайне…
Такари умолк. Маттер видел, что дознаватель, человек не слишком впечатлительный по определению, сейчас вымотан, как после долгого восхождения на гору. История погибшего друга далась господину Риро нелегко, так что князь, молча подлив всем вина, предпочел дать ему время хоть немного отойти.
– Отис уехал сюда неожиданно, всего лишь предупредив меня запиской. Я сразу понял, что дело неладно, да и предчувствия у меня были какие-то дурные, – вздохнул дознаватель, промочив горло вином. – Размышлял я недолго: как бы я ни верил в способности Тагмира, но брать мастера смерти нам следовало вдвоем, поэтому я рванул за ним сразу же, как только смог уладить свои дела. Мы встретились здесь, и он рассказал мне, что наш приятель болтается с какими-то странными парнями, прибывшими, по всей видимости, откуда-то издалека. Больше он не сказал почти ничего, кроме того, что люди из этой банды ошивались возле дома одной женщины – нотариуса по сомнительным брачным делам, и он решил за ними присмотреть. Вчера вечером мои хорошие знакомые из местного околотка Стражи доложили мне, что Тагмир найден мертвым, и причина смерти, скорее всего, – внезапный сердечный приступ…
– Вы были на освидетельствовании трупа? – спросил Маттер.
– Нет, – помотал головой Такари. – Утром мне принесли заключение судебного доктора, там – ничего, пустота… помер, да и все: сердце остановилось.
– Да… – В глазах князя появилась задумчивость. – Просто остановилось сердце… Работа в духе старой школы, не так ли? Впрочем, вы сталкивались со старыми мастерами куда меньше моего, так что не вам о них и рассуждать.
– Но вы, Маттер?..
– Что – я? Я прибыл сюда по совершенно другому делу, но теперь мне начинает казаться, что все это взаимосвязано, и у меня нет другого выхода, кроме как начать еще и это расследование. Нам с вами придется заключить определенное соглашение, Риро: иначе нельзя. Я не могу допустить, чтобы вы путались у меня под ногами. Да-да, не оскорбляйтесь. Нужно называть вещи своими именами. Я возьму на себя риск рассказать вам все как есть, но взамен потребую от вас абсолютной искренности. Никакой «игры на своем поле»! Это ясно?
– Ваша помощь будет для меня бесценна, господин князь, – вздохнул в ответ Такари.
– Да, только она может завести вас очень далеко. Вы ведь понимаете, что сюда меня могли загнать только самые серьезные обстоятельства. Вы знаете, кто и когда прибегает к моим услугам и какое дерьмо мне приходится разгребать. Вы слышали об этом, не так ли? Выводы делать вам, Риро…
– Разве у меня есть другие варианты?
– У вас есть вариант все бросить и уехать домой. Я повторяю: я могу потянуть вас так далеко, что проклянете и меня, и покойника Тагмира, и вообще все на свете.
– И потом мое предательство настигнет меня в самый неожиданный момент?.. Нет, господин князь, нет. Бывают обязательства, от которых не так-то просто отмахнуться – уж кому-кому, а вам это известно получше моего. И это не вопрос стыда, знаете ли… я рационален и очень хорошо понимаю, чем иногда заканчиваются отступления такого рода. Враг приходит в твой дом – вот чем они заканчиваются, господин Маттер.
Князь понимающе склонил голову.
– Хорошо, – произнес он. – Тогда слушайте. Принца Инго, который служит в данный момент здесь, в Майли, совершенно случайно увидели за одним столом с неким довольно известным авантюристом…
…Когда закатное солнце коснулось крыш убогого квартала, все трое вышли из дома и взяли курс на рыбный рынок.
– Если вдруг что, – сказал Такари, поясняя свое желание проводить гостей до более цивилизованных мест, – вся здешняя Стража у меня в кулаке, сами понимаете…
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13