Книга: Бретер на вес золота
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Следующий день практически не отложился в моей памяти. Помню только, что выспаться мне так и не удалось, а все время заняла обычная рабочая текучка: я куда-то ходил, о чем-то с кем-то договаривался, что-то обсуждал со своими бригадирами. Может, оно и к лучшему получилось, потому что нужно было возвращаться к нормальному распорядку дня, и я, волей-неволей проведя на ногах весь световой день, отправился спать лишь поздним вечером.
Заснул очень быстро, как говорится, «не успев коснуться головой подушки», и проспал до самого утра, не видя никаких снов и абсолютно не беспокоясь о возможности нового прихода наемных убийц. Надумай они довести начатое дело до логического конца, у них бы не возникло проблем в ту ночь.
Разбудил же меня настойчивый стук в дверь. Не желая тревожить и так уже заворочавшуюся на своей половине виконтессу, я заставил себя подняться и впустил в комнату Ван Галена, доставившего мне письмо от графа Франсуа де Бюэя.
Глава Тайной канцелярии желал меня видеть. К счастью, не срочно, у меня было еще больше двух часов свободного времени. Поэтому я успел наскоро позавтракать, пофехтовать во дворе с Ван Галеном и Рамиресом и бегло осмотреть свежеустроенную конюшню.
Когда я уже собрался нанести визит в Малый королевский дворец на бульваре Фанфар, явились двое посыльных. Один с запиской от де Бюэя, где граф переносил нашу встречу на два часа позже. Второй — с приглашением как можно скорее посетить банковский дом де Монтойи в Монтере.
Безапелляционно навязавшийся мне в спутники эльфийский тан осведомился, заглядывая через мое плечо:
— И что мы так скисли? Ты должен месье Монтойе денег?
— Больше, чем ты можешь себе представить, дружище. И еще это письмо — напоминание о том, что сегодня у меня праздник. Сегодня мое родовое гнездо окончательно перейдет в руки кредиторов, ибо сегодня мой день рождения…
— Я помню об этом, и вечером тебя ждет праздничный ужин. А поместье ведь давно уже не было твоим, стоит ли жалеть?
— Не могу не жалеть. Я там родился и вырос. Хотя и в то время уже поместье было заложено у ростовщиков. Пойду-ка я к Монтойе, нужно покончить с этим делом как можно скорее.
Пойти не получилось, пришлось ехать в карете, нанятой навязчивым эльфом. Он и сам со мной увязался, да еще двоих сопровождающих прихватил из свежезавербованных. Благодаря этому перед банковским домом «Лоретти и Монтойя» на улице маршала Риккардо мы оказались не через полчаса, а всего лишь через пятнадцать минут.
О банковском деле я знал только то, что оно совмещало в себе функции менял и ростовщиков. Еще слышал, что банк выдает взамен денег расписки, по которым можно получить свои деньги обратно во всех крупных городах Эскарона и даже в Дартмуре и Нугулеме. Очень удобно для купцов и неудобно для грабителей.
Чем еще достигалось явное благосостояние «Лоретти и Монтойя», я просто не представлял, да и не задумывался об этом.
В конторе банка мне уже приходилось бывать, поэтому в этот раз я не отвлекался на созерцание интерьера и рабочей суеты стряпчих, а уверенно направился к конторке старшего клерка.
— Впечатляет! — пробормотал за моим плечом тан Эйнаурральде, глазея на суету работников, активно меняющих, принимающих и выдающих небольшие суммы денег.
— Чем могу служить, месье Орлов? — старший клерк вышел из-за конторки и отвесил мне вежливый полупоклон.
— Весьма впечатлен вашей памятью, месье Жако, — вежливо ответил я, протягивая ему письмо, — у нас приглашение от шевалье де Монтойя.
— Месье эльф с вами?
— Несомненно!
Жако жестом подозвал одного из лакеев в красной ливрее. Тот вывел нас через боковые двери из помещения конторы, по широкой дубовой лестнице сопроводил на второй этаж и с низким поклоном отворил перед нами двери кабинета управляющего. Вернее, управляющих, ибо оба владельца банка работали в одном кабинете. Мне некстати подумалось, что я немного поспособствовал созданию такого дружного и результативного альянса двух финансовых гениев, согласившись десять лет назад разорвать помолвку с Элизабет Монтойя. Она вышла замуж за старшего сына месье Лоретти, и теперь ее отец и свекор могли вести общее дело, основываясь на полном доверии.
Навстречу нам поднялись оба: маленький сухонький Адриан Лоретти и сильно раздавшийся вширь Лоран Монтойя. Сейчас при взгляде на его выпирающий живот и два подбородка с трудом верилось, что он когда-то очень ловко управлялся со шпагой, а их с моим отцом объединенный отряд наводил страх на воинственных нугулемцев.
— Рене, мальчик мой! — стремительно преодолев разделяющее нас расстояние, Монтойя заключил меня в крепкие объятия.
— Мое почтение, господа! — Лоретти вежливо кивнул нам с эльфом и вернулся к своим бумагам.
— Добрый день, месье Лоретти! Рад вас видеть, Лоран! — мне не пришлось притворяться, несмотря ни на что, я относился к Монтойе с большой симпатией.
— А это, несомненно, месье Арчер Эйнаурральде! — банкир радостно пожал руку немного смутившемуся эльфу. — Мы в скором времени собираемся открывать представительство в Анкилоне, и нам могут понадобиться ваши консультации.
— Э, чем смогу… — на моей памяти Арчер впервые не знал, как себя вести.
Шевалье Лоран заливался соловьем. Взяв нас с эльфом под руки, он потащил нас по всему кабинету, показывая развешенные по стенам картины, изображающие его дочь леди Элизабет, ее же с мужем — молодым месье Лоретти и двумя кучерявыми мальчуганами, самого Монтойю в молодости одного и с супругой. Он с умилением рассказывал о своих внуках и перемежал это воспоминаниями о дружбе с моим отцом и бурной боевой молодости.
Освободил нас от его словоизлияний приход давешнего лакея, бесшумной тенью скользнувшего в кабинет и прошептавшего компаньону моего соседа по поместью какую-то новость. Тот важно кивнул головой, отпуская лакея, и, прочистив горло, вмешался в нашу беседу:
— Прошу прощения, господа, у нас с месье Лораном важная встреча. Танийцы прибыли, — это предназначалось уже лично для месье Монтойи.
— Рене, мальчик мой, — банкир вдруг сделался необычайно серьезным, — сегодня твой тридцать первый день рождения.
— Я помню, дядя Лоран, — презрев условности, я позволил себе назвать Монтойю так, как называл в детстве. — И помню, что сегодня должно произойти. Не волнуйтесь, я давно уже смирился.
— Рене, ты оказал моей семье неоценимую услугу, согласившись разорвать помолвку с Бет. В знак признательности я выкупил закладные на твою землю у ростовщиков.
— Да, ваши условия были гораздо мягче, но я не справился и с ними. Все справедливо, с моей стороны никаких претензий не будет.
— Плохого же ты обо мне мнения, сосед! — грустно улыбнулся Монтойя. — Неужели ты считаешь меня способным отнять имение у сына моего лучшего друга?
Честно говоря, сейчас я считал его очень даже способным на это. Более того, я уже давно свыкся с мыслью о том, что наша Орловка перейдет в собственность к соседу, и считал это не самым обидным вариантом. Но вслух этого говорить я не стал.
— Мои предки слишком легко транжирили деньги. Мне же разбогатеть так и не удалось. Вы сделали все, чтобы помочь мне, но я не сумел этим воспользоваться. Так что все честно и вам не в чем себя винить.
Месье Лоретти в очередной раз демонстративно прочистил горло.
— Да, к сожалению, нам нужно спешить. Надеюсь, что в обозримом будущем нам с тобой удастся пообщаться дольше. А сейчас вот, держи, — Монтойя извлек из верхнего ящика своего стола перевязанный зеленой шелковой лентой свиток и всунул в мои руки.
— Что это? — спросил я, уже догадываясь, что держу в руках.
— Это бумаги на твой дом и твои земли. Десять лет назад я подыскал толкового управляющего, вложил некоторое количество денег, и в результате твое имение теперь приносит небольшой, но стабильный доход. Из тех денег, что ты вносил для погашения долгов, часть ушла на покрытие моих издержек, другая часть была положена в наш банк на твое имя. С учетом набежавших процентов у тебя сейчас около ста двадцати золотых на счету, которые ты можешь получить в любой момент и в любом городе, где имеются представительства «Лоретти и Монтойя». Управляющего поместьем тоже оставляю тебе в подарок. Приворовывает, конечно, не без этого, но толковый малый, работу свою делает качественно и об интересах хозяина не забывает.
— Месье Лоран…
— Не стоит благодарить, мой мальчик, я сделал то, что должен был сделать, и довольно слов. А сейчас прости, нас ждут дела.
— Да, — добавил банкир, когда мы с Арчером уже были в дверях, — в любое воскресенье ждем тебя к завтраку, часам к двенадцати, Бет будет рада тебя видеть.
— Вообще-то, мы в два часа уже обедаем, — пробубнил себе под нос эльф, когда двери закрылись за нашими спинами.
Я промолчал, поскольку пребывал в состоянии шока. Лоран Монтойя сумел меня удивить. То, что он в свое время выкупил мою Орловку из залога и дал мне шанс расплатиться за нее в рассрочку, я уже считал более чем щедрым ответом на мое согласие разорвать помолвку. И никаких обид у меня к Монтойя никогда не было, напротив — мне было проще принять тот факт, что мое родовое гнездо перешло в руки дружественных соседей, чем в загребущие руки ростовщиков или их клиентов.
И вдруг такой поворот судьбы! Неисповедимы пути Господни!
Пришел в себя я уже в карете, причем в тот момент, когда осознал, что она остановилась. Снаружи слышался гул голосов, Арчер, высунув голову в окно, разговаривал с кучером.
— Что происходит?
— Этот болван поехал через рыночную площадь, — спокойно ответил де Реньер, — а тут уличные актеры дают представление.
— Не проехать, — возвестил эльф, — либо выбираться из толпы пешком, либо ждать окончания представления, а это с полчаса.
Времени у нас было в избытке, поэтому я заинтересовался представлением: акробаты и жонглеры, глотатели огня или еще какая экзотика?
— Берите выше, шевалье, — с пафосом произнес Арчер, — спектакль! Настоящий, с костюмами и декорациями. Последние, правда, весьма посредственного качества. Зато актрисы очень даже ничего!
Актерская труппа действительно была неплоха. Суть представления сводилась к тому, что старый герцог по наущению верного слуги прикинулся умершим, посредством чего узнал очень много интересного и о себе, и о молодой жене, и о детях, друзьях, врагах, соседях. То-то народ веселился под конец, когда доведенный до белого каления герцог к ужасу прочих персонажей «воскрес».
— Как удобно, — подумал я, — убеди окружающих в том, что у тебя все очень плохо, посмотри на их реакцию, а потом воспользуйся добытыми преимуществами.
Странные вещи происходят с моей жизнью. То эта самая жизнь едва теплилась по купеческим обозам и дешевым гостиницам, то буквально понеслась вскачь с того самого момента, как в моей комнате появился мэтр Пигаль. Трактир «Серебряный олень», насмешки, череда удачных дуэлей, эльф, патруль, граф де Бюэй, барон д' Эрго, посланники Кривого Нэша, виконтесса д' Астра, теперь вот Монтойя — столько событий и новых имен за неполный год! Спланировать подобную круговерть под силу разве что Господу Богу, но почему-то меня не оставляла мысль, что хотя бы некоторые из этих событий были связаны между собой и направлялись чьей-то умелой рукой. Может, так, а может, у меня появилась навязчивая идея — время покажет. Но если мое предположение верно, то именно сейчас я направляюсь в гости к самому вероятному кандидату на роль кукловода. И почему-то эта мысль не вызывала во мне не то что отвращения, но даже легкого раздражения. Потому что, несмотря на все опасности, подстерегающие меня сейчас, моя нынешняя жизнь нравилась мне гораздо больше жалкого, никчемного существования, которое я влачил последние десять лет жизни.
— Ну что, Орлов, — эльф дружески хлопнул меня по плечу, — каково это — вдруг превратиться в настоящего землевладельца? Хорошие друзья у твоего отца!
— Хорошие-то хорошие, — рассеянно отозвался я, — только вот скажи мне, Арчер, почему Монтойя сделал этот подарок именно сейчас?
— Ну как, у тебя же день рождения!
— День рождения у меня каждый год. Почему же именно сегодня, а не в прошлом году, не пять, не десять лет назад?
— Если я правильно помню, он давал тебе рассрочку на десять лет. И ее срок подошел к концу именно сегодня. Впрочем, я понимаю, к чему ты клонишь. Но все может быть гораздо проще. Может, Монтойе что-то от тебя нужно, но пока ты не знаешь об этом.
— Может, так. А может, и нет.
— В любом случае: что здесь плохого? — Арчер безмятежно пожал плечами.
— Да я и не жалуюсь. Просто, если догадка верна, то Лоран Монтойя совсем не такой хороший человек, как нам показалось полчаса назад. А жаль, мне он таким нравится.
— Тогда забудь о своих предположениях и никому не задавай глупых вопросов. Думай о хорошем!
Франсуа де Бюэй имел крайне изможденный вид. Серый цвет лица, черные круги под глазами, вялость движений говорили о том, что граф не спал несколько суток.
— Тяжелые времена, Орлов, нет времени на сон.
Пока я рассказывал обо всех неудачах, постигших меня на поприще розыска короны герцогов д' Астра, начальник Департамента безопасности с самым мрачным видом разглядывал принесенную мною корону, добытую Фонарщиком. Лишь однажды он прервал меня, чтобы вызвать из приемной лейтенанта Моралеса.
— По этому адресу проживал Клод Фонарщик, — граф вручил Моралесу лист бумаги, — возьми людей и выясни все, что только возможно.
— Да, шевалье, корона явно не та, — задумчиво констатировал де Бюэй, когда я закончил.
— Мне кажется, что решение этого вопроса где-то совсем рядом, но на сегодняшний день мне больше нечего вам сказать. Я не оправдал ваших надежд.
— Совсем скоро будет война с Нугулемом, Рене. Шансов избежать ее практически не осталось. А в этой войне нам нужна союзная, в самом крайнем случае — нейтральная Аллория. Организаторы похищения рассчитывали бросить тень на Эскаронское королевство, поссорить нас с амазонками, а заодно заработать благосклонность следующего за д' Астра в очереди на трон герцогского дома. Но они просчитались. Эта история вызвала у аллорийцев бурю негодования, а наши активные действия убедили в непричастности к похищению. Было бы здорово отыскать-таки эту самую корону, но в этом деле не хватает какой-то детали. Либо слишком круто закрученной, либо, наоборот, слишком простой. Так что не стоит сильно расстраиваться.
— Простите мне мое невежество, ваша светлость, я не силен в политике и наверняка чего-то не понимаю. Но представить Аллорию в союзе с Нугулемом никак не могу. Слишком часто наши западные соседи пытались откусить кусок пожирнее от Страны амазонок. Поэтому такой план мне кажется нереальным изначально.
— Ну, теоретически можно учесть, что герцогские дома де Монтиньи и де Бершар связаны родственными узами с нугулемской знатью и традиционно более терпимо относятся к западным соседям. Но вы правы — одно дело терпимость, совсем другое — втянуть свою страну в войну на стороне давнего врага, претендующего на часть территории Аллории. Так что правда ваша, Рене, этот план шит белыми нитками. Нугулем начнет вторжение в Эскарон где-то в районе Даве и Куана. Достаточно далеко от Монтеры, но и почти так же далеко от границы с Аллорией, чтобы не подставлять под удар свой фланг. Гарнизоны этих городов усилены, все наше Пограничье предупреждено, король готовится выступить на север.
— Но в городе не видно никаких приготовлений…
— В Монтере пока мало кто знает об этом. Его величество будет ждать, когда свой ход сделает нугулемский маршал Готье. Наши основные силы уже сосредоточены в трех дневных переходах от Даве и выступят, как только король Филипп прибудет в армию.
— У нашего короля тоже есть маршалы, разве обязательно самому возглавлять армию?
— Полноте, Орлов, — граф издал хриплый смешок, — неужели вы бы на месте короля поступили иначе?
— Я? Э-э… — первым порывом было ответить положительно, но стоило мне только задуматься, стоило лишь на мгновение представить себя правителем целой страны, вынужденным ежедневно вникать в тысячи проблем, принимать тысячи решений, соблюдать правила дворцового этикета, блюсти баланс между могущественнейшими семьями и придворными группировками… В общем, я отчетливо понял, что не упустил бы случая слинять на войну.
— Вот видите, — подхватил де Бюэй, выслушав мои доводы, — еще можете добавить, что все мужчины по своей сути мальчишки, никогда не перестающие грезить военными победами.
— Вы пытались отговорить короля, — догадался я.
— Пытался, — граф устало протер глаза, — но не очень настойчиво. По правде говоря, я думаю, что в армии его величеству не грозит серьезной опасности. А вот здесь — есть варианты.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы наверняка слышали о том, — продолжил начальник Тайной канцелярии, проигнорировав мой вопрос, — что принц Роберт собирает в Порто-Рохо армию наемников?
— Да, он также нанимал корабли для перевозки этой армии. Было объявлено, что он отправится куда-то на юг.
— Да-да. То ли в набег против одного из халифатов, то ли отнять у Гойха Полуденные острова, то ли вовсе за Серую пустыню, бить орков, которые, неизвестно, существуют ли вовсе.
— А на самом деле?
— Не удалось выяснить. Корабли уже ушли на юг, и вести с них дойдут ко мне слишком поздно, чтобы что-то предпринять в случае угрозы.
— Мне кажется, — у меня аж мурашки по спине пробежали от открывшегося моему взору масштаба угрозы, — что поворот флота на север будет очень очевидным поступком для принца Роберта. Зачем Нугулему вести сразу две войны, зачем распылять силы?
— Принц Роберт всего лишь третий в очереди на нугулемский престол, поэтому он вынужден искать свое счастье на стороне. То есть он сам по себе и вся эта шумиха вокруг истинной цели его похода есть не что иное, как попытка заставить нас распылить свои силы. Примерно так мне объяснили наши военачальники.
— Сомнительно.
— Тем не менее. Для подстраховки на юге остается трехтысячный корпус генерала Виваро, который при необходимости прикроет столицу и не позволит врагу беспрепятственно высадиться на берег. Впрочем, оставим вопросы военной стратегии маршалам и генералам. У нас своих хлопот предостаточно. Что у вас по Патрулю?
Еще четверть часа было мною потрачено на краткий доклад о текущем положении дел, об успехах, проблемах и планах на ближайшее будущее. Еще раз пообещав в кратчайшие сроки разобраться с проблемой де Валардеса, я откланялся.
Вообще же выходило так, что его светлость спокойно отнесся к моей неудаче в аллорийском деле, но изрядно досадовал за затяжку времени в решении вопроса с моим неудачливым последователем.
— Едем в «Старый пеликан»! — заявил я во всеуслышание, садясь в карету.
— Но мы сейчас не готовы, — принялся возражать Арчер, — люди не предупреждены, бумага от начальника стражи осталась в штаб-квартире!
— Ну, так пошли одного человека в штаб-квартиру, а сами пойдем вперед.
— Орлов! Валардес часто гуляет в компании пяти-шести друзей. Нас меньше!
— Плевать! Я вообще пойду один.
— И думать забудь! Ты теперь командир, и отвечаешь не за одного себя!
— В том-то и проблема, друг мой. Отвечать за самого себя было гораздо проще. Дай тряхнуть стариной!
— Хорошо! — неожиданно согласился Эйнаурральде. — Отсюда мы дойдем за четверть часа. Реньер, отправляйся в штаб-квартиру, доложи бригадиру, куда мы направились, он знает, что делать.
— Хорошо! — поддержал я. — Доедем до угла с Колокольной и отпустим Реньера с каретой. А оттуда действительно дойдем пешком за четверть часа.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23