Книга: В другой мир за своей судьбой
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Совсем стемнело, и на небе начали появляться яркие звезды, когда она миновала деревню. Активизировала свой шлем, чтобы видеть в темноте, не забывая сканировать пространство. В какой-то момент небо осветилось, две яркие луны выплыли, украшая его собой разным цветом.

 

Найриз резко затормозила телегу, давая отдышаться лошадке. Впереди от главного тракта вглубь леса уходила более узкая дорога, недолго думая, она свернула туда и лошадка, не спеша, потрусила в темноте. Сканируя местность, она обнаружила впереди скопление живых существ, судя по размеру хищники. В подтверждение ее догадки лошадка остановилась и жалобно заржала, перебирая копытами на месте.

 

В темноте засветились глаза хищников, окружающих телегу полукругом. Недолго думая, она выхватила плазму и начала стрелять на поражение. Первый хищник взвыл и упал, за ним второй, остальные хищники, увидев светящие выстрелы и упавших замертво своих собратьев, ринулись в разные стороны, так что кусты затрещали. Найриз слезла с телеги и подошла ближе к лежащим зверям, рассматривая их. Хищники оказались не очень крупными, но с очень длинными и массивными клыками и пушистым мехом. Недолго думая, она подхватили обоих за загривки, и швырнула их телегу. Зачем она это сделала? Она не знала, просто повиновалась своему желанию.

 

Проехав еще немного, она увидела в сторонке от дороги небольшое строение, в окнах которого горел слабый, тусклый свет, его с трудом можно было заметить. Туда она и свернула на свой страх и риск: лучше рискнуть и ночевать под крышей, чем под открытым небом в этом лесу полного хищников.

 

Подъехав к самому дому, спрыгнув с телеги, она быстро вбежала по ступеням к дверям и громко постучала. За дверьми наступила тишина, а потом послышались негромкие шаги и детский испуганный голос спросил.

 

– Кто там?

 

– Я путник, прошу пустить меня на ночлег. Я обузой не буду, за дверью послышался оживленный шепот.

 

Вскоре послышалось, как сдвинули тяжелый засов, и дверь со скрипом отворилась. На пороге застыли две детские фигуры: девчушка лет десяти, чуть в сторонке стоял пацаненок младше на пару лет, в дрожащих руках он держал лук, нацелившись на нее.

 

– Спокойно, я не причиню вам зла – мягко произнесла она успокаивая малышню.

 

Увидев не высокую фигурку и услышав голос подростка, дети расслабились, приняв ее внешность не опасной.

 

– Вы можете остаться на ночь, господин, только нам, кроме овощной похлебки нечего вам предложить. Данан сегодня ничего не поймал в лесу, – смущаясь, начала оправдываться девчушка.

 

– Разберемся, – ответила Найриз, проходя в дом. – Надо бы только лошадку расседлать и, если есть, дать ей корма. Там в телеги лежит пара хищников, если они пригодны для еды, возьмите их себе.

 

– Не беспокойтесь, господин, корм у нас есть, остался от нашего коня. Его пришлось продать, когда батька слег, – проговорил мальчишка. Подхватив фонарь возле дверей, он вышел во двор, заниматься лошадкой.

 

Вскоре послышался крик восхищения.

 

– Господин, как Вам удалось убить этих грызав, они нападают стаей и буквально вгрызаются в свою жертву со всех сторон. Поодиночке они еще не так страшны, можно спастись.

 

– Да так получилось, – засмеялась она, говорить о своей плазме не очень хотелось. – Надеюсь, они съедобные?

 

– Даже очень, у них нежное мясо и ценный мех.

 

– Данка, кто там пришел? – раздался мужской голос со стороны печи за шторкой.

 

– Это наш батька, его зверь сильно поломал, вот он и слег не поднимается давно, – вздыхая шепотом, пояснила ей девчушка.

 

– Это путник попросился к нам на ночлег. Он нам свою добычу отдал, грызав изловил, – пошла она к отцу за штору, на ходу прихватив с собой горящую свечу.

 

Найриз последовала за ней. Деактивировав шлем, она скинула капюшон и сняла его. Пройдя за штору, увидела неприглядную картину: некогда крупный мужчина, сейчас слишком исхудавший, лежал на кровати между стеной и печью. В его напряженном взгляде промелькнуло удивление, когда он увидел перед собой подростка в дорогой одежде. Но быстро совладал с собой и заговорил.

 

– Простите, господин, что не встаю перед вами, выказывая вам должного почтения. Вот уже как сезон не встаю с лавки, зверь шибко зашиб меня, чуть за грань жизни не отправил, – горестно вздохнул он, – да лучше бы ушел, не был бы обузой своим детям.

 

– Данка, пойди, помоги своему брату, – попросила Найриз девчушку.

 

Та послушно кивнула головой и ушла, оставив их двоих. Ее отец непонимающе посмотрел на нее.

 

– Я имею образования медика, хочу посмотреть тебя, возможно, смогу тебе помочь, – объяснила она свой поступок, снимая плащ.

 

– Простите, господин, мы тут не шибко образованы, кто такой медик? – повторил он по слогам неизвестное слово, которое она произнесла на своем родном языке.

 

– Эээ…эээ, лекарь, – исправилась она.

 

– Господин, мне нечем Вам заплатить, – удивленно посмотрел он на ее доспехи, которые отличались от тех, что он видел ранее. Судя по их тонкой, искусной работе по металлу, было видно, что эти стоят много золота и делал их именитый мастер, а не обычный кузнец.

 

– Так я и не прошу у тебя оплаты, – улыбнулась она и принялась снимать с него рубаху, чтобы обследовать его. – Скорее всего, у тебя поврежден позвоночник, от этого ты не можешь двигаться.

 

Стянув с него рубаху, она увидела худое изуродованное шрамами тело.

 

– Вот что, я сейчас запущу магический артефакт, и ты сразу уснешь, когда проснешься, будешь здоров, – проговорила она, доставая фуляр с нанороботом.

 

Глаза больного расширились от испуга, когда он увидел в ее руках наноробота, который напоминал большущего паука. Чтобы не расстраивать его психику еще больше, она, несмотря на хрупкость своего телосложения, с легкостью перевернула его на живот. Активизировав робота, запустила его на спину лежащего, тот успел только охнуть и сразу же погрузился в сон. Понаблюдав с минуту за работой медикса, она вышла из-за кутка в просторную комнату.

 

Только сейчас она смогла рассмотреть жилье семейства охотника. Две свечи выхватывали из полутьмы большой деревянный стол, скамейки. Полки с домашней утварью возле печи. В углу примостилась бадья с водой, там же стоял таз на табурете, кувшин. В комнате так же находилось пара сундуков. И много непонятных для нее вещей. Больше всего ее поражало, как люди могут жить без технического освещения и без необходимых технологий.

 

– Господин, я Вам постелила на верху. Наверное, Вы желаете умыться с дороги, – несмело обратилась к ней девчушка. – Простите, Вы, наверное, не привыкли к такой бедноте, – истолковала она по-своему осмотр Найриз.

 

– Спасибо, думаю, умыться не помешает, да и поесть тоже. Вы, наверное, голодные с братом?

 

– Мы сегодня уже ели, – опустила она глаза.

 

– К отцу не заходи, пока артефакт его исцеляет. Пойдем, поможешь мне умыться.

 

Данка шустро помогла ей умыться, поливая ей на руки из кувшина. После, выжидая указаний, она посмотрела на Найриз с готовностью услужить и исполнить любой ее приказ.

 

– Подай миски на стол и зови брата. Поедим и будем укладываться спать, ночь на дворе, – устало вздохнула она.

 

Девчушка ловко накрыла на стол и позвала брата. Тот вскоре зашел в дом довольный и отчитался, что туши освежевал. За что она и похвалила его за скорость и умение. Улыбающийся мальчишка гордо ответил, что он сын охотника и это привычное для него дело.

 

Найриз достала из рюкзака три пайка и под удивленные взгляды детей вскрыла их, высыпая в миски содержимое.

 

– Господин, Вы маг? – восхищенно спросил мальчишка, не отрывая взгляда от миски с кашей, над которой поднимался пар и аппетитный запах щекотал ноздри.

 

– Нет, это артефакт разовый, – ну как объяснить этим малышам простые для нее вещи, которые выше их понимания.

 

– Ну чего ждете, приступайте к еде, – с этими словами она подхватила ложку из упаковки и принялась есть, подавая им пример. Деревянная ложка показалось ей неудобной и грубой.

 

Голодных детей долго упрашивать не нужно было, они с жадностью накинулись на еду. Съели все быстро и под чистую, Данка принялась убирать со стола, а малец с сонными глазами смотрел, как Найриз аккуратно, не спеша ест.

 

После еды Найриз заглянула к спящему охотнику, робот закончил свое лечение и занял свое привычное место в футляре. Закрыв его, она убрала его в свой рюкзак и просмотрела отчет о проделанной работе в своей нейросети. Травма излечена, все мышцы приведены в норму. Улыбнувшись отличным результатам, она покинула спящего и, главное, вполне здорового охотника.

 

Наконец-то этот тяжелый день закончился, в сопровождении девчушки, освещающий ей деревянную лестницу, они поднялись под скрип на второй этаж. В небольшой комнате, пропахшей травами, ее ждала деревянная кровать с матрасом набитым сеном и застеленным свежим бельем, одеялом служила шкура неизвестного зверя.

 

Раздевшись, Найриз сложила вещи на рядом стоящий сундук, выставила таймер и легла спать.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6