Глава 26
«Нефритовый павильон» не считался приличной гостиницей. Это была ветхое строение, разместившееся на насыпи над рекой Нихомбаси, в ней ночевали приезжая беднота, прибывающая в столицу на праздники и рабочие-поденщики, которые работали на баржах. Гостиница имела четыре дощатых крыла, покрытых соломенной крышей, соединенные крытыми коридорами. Каменные ступени вели вниз к набережной реки, которая чернела в темноте. Вдоль набережной стояли плавучие дома. Около полночи туман рассеялся, открыв луну, которая светилась как поплавок в рваной рыболовной сети.
Сано, Хирата, сыщики Марумэ, Фукида, Иноуэ, Араи и шесть охранников подошли к входу в «Нефритовый павильон», который был расположен на узкой улице с продуктовыми лавками и складами с рыбой, стоящими в темноте. Двадцать солдат, которых привел Сано, окружили гостиницу. Над входом горел фонарь, но дверь была закрыта. Сано постучал. Толстый, лысый хозяин высунул голову из здания.
— Если вы ищете комнату, то я должен извиниться, господа, — сказал он. — В гостинице мест нет.
— Мы ищем беглеца, — сказал Сано. — Впустить нас и молчи.
Он и его люди зашли в дверь, прошли по коридору в заросший травой и кустарником влажный сад. В воздухе стояла вонь от посетителей, рыбы и мусора. По периметру сада располагались веранды, на которые выходили комнаты постояльцев. Сано и его люди, обнажив мечи, поспешили на веранды. Они распахивали двери, крича:
— Это облава! Все на выход!
Из некоторых комнат раздавались недовольные крики и звуки стычек. Однако вскоре все утихло. Хирата и сыщики выстроили на верандах мужчин, одетых в халаты, или просто голых, мигающих со сна или от страха. Другие солдаты суетились в саду, конвоировали гостей, которые пытались бежать через окна.
— Назови свое имя, — приказывали Хирата и сыщики. Гости повиновались, их голоса смешались в паническую какофонию.
Из одной комнаты никто не вышел. Сано стоял у входа и смотрел в темноту пустого помещения. Хозяин суетился в саду, держа в руках лампу. Сано обратился к нему:
— Вы сказали, что все номера заняты.
— Они были заняты, господин, — ответил хозяин.
Сано забрал у него лампу и вошел в комнату. В его ноздри ударил резкий запах болезни и разложения. На полу лежал матрас, покрытый грязным, скомканным одеялом. Мухи жужжали над полным горшком и подносом, на котором лежали несвежие холодные остатки еды: рис, чай и суп. Сано наклонился и потрогал матрас.
В дверях появился Хирата.
— Люди, которых мы задержали, работают на речных баржах. Если Призрак здесь, то это должна быть его комната.
Хирата оглядел пустую комнату и разочарованное лицо Сано.
— Он ушел?
— Он был здесь буквально минуту назад. Кровать по-прежнему теплая.
Сано сильно расстроился, потому что он приблизившись так близко к врагу, упустил его.
— Но как он мог скрыться?
Хирата осмотрел номер.
— Тут только одна дверь, если он бы он ушел, мы бы его заметили. И ставни заперты изнутри. Он не мог.
Сано поднял руку, прерывая Хирату, так как слабый шум привлек его внимание.
— Что это за звук?
Они оба неподвижно встали и молча прислушались. Сано снова услышал звук, едва слышный хрипящий стон. Он посмотрел на Хирату, который кивнул, затем тихо спросил:
— Откуда же это?
Они ждали. Шум в саду стих, Марумэ и Фукида подошли к двери. Сано, приложив палец к губам, предостерег их. Опять послышался стон. На этот раз Сано указал на встроенный в стене шкаф. Марумэ и Фукида на цыпочках прошли через комнату. Они встали по обе стороны от шкафа и обнажили мечи. Сано, затаив дыхание, почти слышал, как сердца его спутников бьются в ускоренном ритме, таком же, как и его собственное. Фукида открыл дверь шкафа.
Шкаф оказался пустым, за исключением полки, на которой лежали свечи, запасные постельные принадлежности, сложенная одежда и других безобидные вещи. Когда же Сано и его люди разочаровано, расслабились, они снова услышали стон и хрипящее дыхание, только громче. Сано посмотрел на основание шкафа. Одна из досок была изогнута. Марумэ подцепил ее мечом и отбросил в сторону. Под нею оказалась небольшая ниша. Сано, Хирата и сыщики склонились над отверстием и были вынуждены прикрыть носы, так как оттуда исходил зловонный запах мочи, пота и гниющей плоти. Сано посветил внутрь лампой.
На них испуганными глазами смотрело худое изможденное лица. Оно принадлежало человеку, который, свернувшись, лежал на боку, одетый в темное кимоно. Он вздохнул и выдохнул хриплый стон. Его дрожащая рука сжимала меч, которым он пытался отмахнуться.
— Брось оружие, — сказал Сано.
Он и его люди направленных свои мечи на беглеца.
— Выходи.
Беглеца скрутили судороги. Его тело содрогнулось, его конечности дернулись. Он зажмурил глаза, стиснул зубы и пронзительно завыл.
— Что с тобой? — спросил Фукида.
Задержанный молчал. Его спазмы прошли, тело обмякло, а меч выпал из его руки. Он лежал задыхаясь.
— Он должно быть болен, — сказал Сано. — Я думаю, что он не представляет для нас опасности. Вытащите его.
Марумэ и Фукида осторожно полезли в дыру. Когда они схватили беглеца и приподняли его, он закричал:
— Нет! Не трогайте меня! Мне больно!
Он был истощен, чувствовалось, что от него остались лишь кожа да кости. Его правая нога до колена была замотана белыми полосками хлопка. Они были в пятнах крови и гноя из раны, в котором Сано признал источника противного, гнилого запаха, а также страданий задержанного. Сыщики кинули того на кровать, на которой он рыдал от своей беспомощности.
— Не думаю, что это Призрак? — С сомнением произнес Хирата.
Сано тоже не мог поверить, что этот беспомощный инвалид — убийца, который терроризировал режим. Присев у кровати и поставив лампу, Сано более внимательно осмотрел своего пленника. Грязный мужчина, с растрепанными волосами, длинными сзади и по бокам и слегка отросшие на темени, которое раньше было выбрито. Стало ясно, это самурай. Фукида поднял меч, который он достал из укрытия. Это было дорогое оружие, прекрасно выкованное с рукоятью обмотанной черным шелковым шнуром и украшенное золотыми вставками — знаком высокого статуса.
— Кто ты? — Сано спросил задержанного.
Его запавшие глаза пылали враждебностью по отношению к Сано.
— Я знаю, кто ты, — прошептал он между вздохами и стонами. — Ты канцлер Сано, цепной пес правителя Мацудайра. Убей меня, я ничего не скажу.
По крайней мере, он признает себя заговорщиком, подумал Сано. Затем еще судорога схватила задержанного. Он закричал:
— Помогите! Остановите это! Пожалуйста!
Хирата присел рядом с Сано. Он показал задержанному покрытый лаком черный флакон.
— Это опиум. Он облегчает боль. Отвечай на вопросы канцлера Сано и я дам его тебе.
Задержанный с тоской посмотрел на флакон. Когда судорога прошла его кожа покрылась потом. Он слабо кивнул.
— Кто ты? — повторил Сано.
— Ивакура Санджюра.
Это имя было в списке генерала Исогая.
— Он из элитного отряда Янагисавы, — сказал Сано своим людям, а потом спросил Ивакуру:
Как тебя ранили?
— Выстрел, — выдохнул он. — Во время нашей последней атаки на войска правителя Мацудайры.
Рана воспалилась и яд распространился в его крови, сделал вывод Сано, теперь же он страдает от лихорадки, которая привела к судорогам и истощению, за которыми последует смерть.
— Когда это случилось?
— В третий месяц этого года.
Месяц назад.
— Как давно ты слег?
— Я не помню. — Ивакура поморщился и застонал. — Кажется, целую вечность.
Сано обернулся к Хирате и сказал:
— Он не Призрак.
— Он уже был слишком слаб, чтобы преследовать и убить начальника Эджиму или полковника Ибе, — согласился Хирата. — И он, конечно, не мог вчера вечером проникнуть в вашу усадьбу и сбежать.
Все же, хотя уныние заполнены Сано, задержание этого человека не обязательно вело в тупик. Он спросил Ивакура о местонахождении других солдат элитного отряда Янагисавы, перечисляя их по именам. Ивакура сообщил, что один был мертв, четверо других еще зимой скрылись в провинциях и с тех пор он их не видел.
— А как насчет Кобори Банцан? — спросил Сано.
Ивакура застонал, сглотнул и ответил:
— Здесь.
— Здесь?
Сано нахмурился от удивления.
— В «Нефритовом павильоне»?
Он, Хирата и сыщики переглянулись, подумав, что один из других задержанных мужчин оказался последним из отсутствующих семи солдат Янагисавы и Призраком.
— Не сейчас, — сказал Ивакура. — Мы скрывались в этой комнате. Но он ушел.
— Когда? — потребовал Сано.
— Вчера. Или накануне.
Бред заволок глаза Ивакуры.
— Я не помню.
Сано отчаянно хотел узнать был ли Кобори Призраком, ибо, если это был не он, то Сано терял след, поэтому он спросил:
— Владеет ли Кобори техникой дим-мак?
Ивакура зажмурил глаза и сжал зубы, борясь с болью. Сано сказал Хирате:
— Дай ему опиум.
Хирата открыл флакон и вылил несколько капель зелья в рот Ивакуры. Вскоре Ивакура расслабился, так как боли отступила. Сано повторил свой вопрос. Ивакура кивнул.
— Я не знал этого раньше. Он держал это в секрете. Но вчера… или когда это было…
Его взгляд размылся, а мысли блуждали.
— Прежде чем он ушел, я попросил его убить меня. Я умираю и уже не поправлюсь. Я хотел, чтобы он мне перерезал горло и положил конец моим страданиям. Он сказал, что не может это сделать, так как это вызовет подозрения.
Такая смерть, считалась бы убийством, которое привлекло бы внимание полиции, которая бы начала розыск людей, живших в этой комнате. Скрывающийся Кобори не хотел этого.
— Но он сказал, что поможет мне. Он коснулся моей головы. Он сказал, что я скоро умру и это будет выглядеть естественно.
Сано поднес лампу близко к голове Ивакуры. На тонкой, восковой коже возле затылка он разглядел синяк в форме отпечатка пальца. Сано внутренне проклинал свою неудачу. То, что он только что пропустил убийцу!
— Куда Кобори направился? — спросил он.
— Я не знаю. К нему пришла женщина. Он ушел вместе с ней.
От напряжения лицо Сано передернуло.
— Кто она?
Ивакура дрожал и, борясь с другой судорогой, проворчал:
— Кажется, он назвал ее Югао.
Это было подтверждением того, что Югао и Призрак скрываются вместе, как предположила Рейко. Сано со свистом в спешке выдохнул, удивляясь, что ее расследование дополняло его розыски. Все же, когда он потребовал Ивакуру вспомнить, о чем говорили беглецы, не упоминали ли, где собирались скрыться, тот стиснул зубы и сказал:
— Я уже сказал все, что знаю. Дайте мне опиум!
Сано кивнул Хирате, но вдруг Ивакура снова забился в конвульсиях. Его тело напряглось, он закрыл глаза и жизнь покинула его. Прикосновение смерти вступило в силу. Кагда Сано увидел труп, то подумал, что возможно вскоре такая смерть ждет и его.
— Если бы только мы могли прибыть раньше, — огорчился Хирата.
— Но, по крайней мере, мы теперь знаем, кто этот Призрак, — сказал Сано, несмотря на разочарование, настроение у него было боевое.
— Это большое преимущество. И мы знаем, что он и Югао вместе. Двух человек найти быть легче, чем одного человека.