Глава 6
Побег из тюрьмы – Нежеланный сэндвич с почками – Стук цирюльника-костоправа – Красочное самоубийство и его несостоятельность – Ангел во втором поколении – Игорь делает покупки – Размышления о пользе подставных лиц при повешении – Умение сохранить лицо – Мокриц ждет солнышка – Шутки разума – «Нам понадобятся банкноты побольше» – Забавы с корнеплодами – Соблазнительность планшетов – Невозможный шкаф
На крыше Танти, старейшей городской тюрьмы, Мокриц был более чем мокр. Он достиг той точки, когда настолько промок, что должен был вот-вот достичь сухости с обратного конца.
Он бережно снял последнюю масляную лампу с семафорной башенки на плоской крыше и выплеснул ее содержимое в завывающую ночь. Лампы и так были наполовину пусты. Удивительно, что кто-то вообще позаботился о том, чтобы зажечь их в такую погоду.
На ощупь он вернулся к краю крыши, нашел свой крюк, тихонько обвел его вокруг непреклонного зубца и раскрутил веревку, спустив ее на невидимую землю. Теперь веревка обхватывала большой каменный выступ, и Мокриц скользнул вниз, держась за оба конца веревки и стягивая ее за собой. Крюк и веревку он спрятал среди хлама в подворотне. Не пройдет и часа, как кто-нибудь их украдет.
Отлично. Теперь к делу…
Доспехи Стражи, которые он умыкнул из банка, могли бы оказаться ему как раз, если бы только он брал их на вырост. Но сказать по правде, вряд ли они сидели лучше и на своем хозяине, который сейчас расхаживал по коридорам в форменных банковских доспехах, блестящих, но непрактичных. Было общеизвестно, что в Страже по вопросу обмундирования придерживаются той политики, что «размером больше, размером меньше, все равно никому не подойдет», а командор Ваймс не одобрял доспехов, по которым нельзя было бы сказать, что тебя отходил дубиной тролль. Ваймсу нравилось, чтобы доспехи четко заявляли, что они не лежали без дела.
Мокриц отдышался, обогнул здание, повернув к большим черным дверям, и позвонил в колокольчик. Механизм задребезжал и залязгал. Они не будут торопиться, только не в такую ночь.
Он был наг и гол, как новорожденный лобстер. Он надеялся, что ему удалось обойти все углы, но углы – как же это называлось, он слышал на лекции в университете… ах да. Углы были фракталами. Каждый угол состоял из других маленьких углов. Нельзя было обойти все. Стражника из банка могли вызвать на работу, и он обнаружил бы, что его шкафчик пуст. Кто-то мог увидеть Мокрица, Дженкинса могли переселить… Да к черту. Когда время поджимало, оставалось только вращать барабан и быть готовым пуститься наутек.
Или, как сейчас, поднять огромный дверной молоток обеими руками и дважды резко опустить его. Он подождал, пока в двери с трудом не отворилось маленькое окошко.
– Чего? – раздраженно спросило покрытое тенью лицо.
– Поручено забрать заключенного. Имя Дженкинс.
– Чего? Ночь на дворе!
– У меня подписан ордер № 37, – сказал Мокриц флегматично.
Окошко захлопнулось. Он еще подождал под дождем. На этот раз прошло три минуты, прежде чем ему открыли.
– Чего? – спросил новый голос, пропитанный недоверием.
О, хорошо. Это был Беллистер. Мокриц обрадовался. То, что он запланировал на сегодня, поставит тюремщиков в очень неудобное положение, а некоторые из них были славными ребятами, особенно по отношению к смертникам. Но Беллистер был тюремщиком старой закалки, подлых дел мастер, агрессивный тип, который не упускал случая превратить жизнь арестанта в ад. Дело было даже не в том, что он плевал тебе в миску с сальной баландой, – главное, у него не хватало совести даже на то, чтобы сделать это, пока ты не видишь. И он издевался над слабыми и испуганными. Было здесь и еще одно преимущество. Беллистер терпеть не мог стражников, и те отвечали ему взаимностью. Грех этим не воспользоваться.
– Пришел забрать арестанта, – пожаловался Мокриц. – Стою тут под дождем уже пять минут!
– И еще постоишь, сынок, пока я не скажу. Покажи мне ордер!
– Здесь сказано, Сычик Дженкинс, – сказал Мокриц.
– Ну так показывай!
– Мне велели отдать вам бумажку, когда заключенный будет у меня, – сказал Мокриц, образец флегматичной настойчивости.
– О, да ты у нас законник, что ли? Ну ладно, Эйб, запускай этого ученого.
Окошко снова закрылось, и калитка с лязгом отворилась. Мокриц вошел в двери. Внутри караулки лило так же, как и снаружи.
– Мы с тобой раньше не виделись? – спросил Беллистер, склонив голову набок.
– Начал только на прошлой неделе, – ответил Мокриц. За его спиной дверь снова закрылась. Лязг засова эхом прокатился в его голове.
– Почему ты один? – спросил Беллистер.
– Не знаю, господин. Это надо у мамы с папой спросить.
– Не остри мне тут! Конвоиров должно быть двое!
Мокриц вяло пожал мокрыми плечами, выражая полное безразличие.
– Двое? Я ничего не знаю. Мне просто сказали, что это мелкий засранец, от которого хлопот не будет. Хочешь, можешь сам проверить. Вроде его срочно требуют во дворец.
Дворец. Это приглушило блеск мелких гаденьких глазок тюремщика. Человек разумный не станет стоять на пути у дворца. И было логично послать на это неблагодарное дело в такую жуткую ночь какого-то недалекого новичка. Беллистер поступил бы точно так же.
Он вытянул к нему руку с требованием:
– Ордер!
Мокриц отдал ему хлипкую бумажку. Тот прочитал ее, заметно шевеля губами и явно надеясь, что с бумагой что-нибудь не так. С этим проблем не будет, как бы он ни сверлил ее взглядом. Мокриц прикарманил несколько бланков, пока господин Шпулькс заваривал ему кофе.
– Его вздернут утром, – сказал Беллистер, поднося листок к фонарю – Зачем он им сейчас понадобился?
– Почем мне знать, – сказал Мокриц. – Только давай побыстрее, я сменяюсь через десять минут.
Тюремщик наклонился к нему.
– За одно за это, дружок, я пойду и проверю. Всего один конвоир? Лучше перебдеть, да?
«Хо-ро-шо, – подумал Мокриц. – Все идет по плану. Десять минут он будет спокойно пить свой чай, просто чтобы проучить меня, еще через пять минут выяснит, что семафоры не работают, еще через секунду решит, что в такую ночь его сдует, если он будет чинить неисправность, еще секунду будет думать: документы были в порядке, он же проверил бумагу на водяной знак, а это самое главное… плюс-минус двадцать минут».
Он, конечно, мог и ошибаться. Могло случиться все, что угодно. Беллистер мог прямо сейчас звать на помощь своих товарищей, он мог отправить кого-то через черный ход за настоящим стражником. Будущее было туманно. Разоблачение могло быть совсем рядом.
Лучше не бывает.
Беллистер отсутствовал двадцать две минуты. Медленно приблизились шаги, и показался Дженкинс, пошатываясь под весом оков. Беллистер сзади подгонял его дубинкой. Парень никак не мог идти быстрее, но это не мешало его подгонять.
– Вряд ли нам понадобятся кандалы, – быстро сказал Мокриц.
– Ты их и не получишь, – ответил тюремщик. – Потому что от вас, собак, их потом назад не дождешься!
– Ладно, – сказал Мокриц. – Давай, тут холод зверский.
Беллистер заворчал. Весельчаком его было не назвать. Он нагнулся, расстегнул кандалы и выпрямился, держа арестанта за плечо. В другой руке, протянутой Мокрицу, был планшет.
– Распишись! – скомандовал он. Мокриц расписался.
Теперь наступал магический момент. Тот, из-за которого документы играли такую роль в грязной жизни тюремщиков, надсмотрщиков за ворами и охотников за попрошайками, потому что единственное, что в любое время имеет реальное значение, это habeas corpus: чья рука держит вора за шиворот? Кто несет ответственность за этот корпус?
Мокриц прежде проходил через это, будучи субъектом действия, был знаком с процессом. Арестант перемещался по бумажному следу. Если его найдут в канаве, то последнему расписавшемуся за этого арестанта придется ответить на несколько вопросов в жесткой форме.
Беллистер толкнул арестанта вперед и изрек проверенные временем слова:
– Арестанта сдал, господин! – рявкнул он. – Хай беса в корпус!
Мокриц протянул ему обратно планшет и положил вторую руку на другое плечо Сычика.
– Арестанта принял, господин! – ответил он. – Отхаю этого беса как положено!
Беллистер заворчал и убрал руку с плеча. Дело было сделано, порядок соблюден, обычаи почтены, а Сычик Дженкинс…
…поднял на Мокрица грустные глаза, со всей силы ударил его в пах и дал стрекача по улице.
Он согнулся пополам, не сознавая ничего за пределами маленькой вселенной собственной боли, кроме задорного хохота Беллистера и его крика:
– Полетел твой птенец, милорд! Отхаял так отхаял! Хо-хо!
Когда Мокриц добрался до комнаты, которую снял у Я-не-знаю Джека, он уже мог идти не сгибаясь. Он переоделся в золотой костюм, просушил доспехи, запихнул их в мешок, вышел в переулок и поспешил в банк.
Вернуться было сложнее, чем выбраться. Стража сменялась тогда же, когда уходили сотрудники, и в общей суете, царившей вокруг Мокрица, одетого в невзрачный серый костюм, к которому он возвращался, когда хотел перестать быть Мокрицем фон Липвигом и побыть самым незапоминающимся человеком на свете, он вышел из банка, не вызывая никаких вопросов. Ведь как они думали: ночная охрана выходит на пост, когда все расходятся по домам, так? Значит, люди, уходящие домой, – не проблема, а если и проблема, то не моя.
Стражник, который вышел наконец посмотреть, кто там возится с замком на входной двери, сначала не давал ему пройти, пока второй стражник, проявивший некоторую рассудительность, не заметил, что если председателю вздумалось возвращаться в банк после полуночи, то в этом ничего такого нет. Он же здесь главный! Ты что, газет не читаешь? Видишь золотой костюм? И у него ключ! Ну и подумаешь, что у него с собой большой тяжелый мешок. Он же его заносит! Вот если бы он его выносил, был бы совсем другой разговор, хе-хе, это я так шучу, господин, извиняй…
«Удивительно, чего можно достичь, если просто набраться смелости и попытаться», – подумал Мокриц, пожелав охранникам доброй ночи. Например, ключ, которым он так театрально ковырял в замке, был от Почтамта. Ключей от банка у него пока не было.
Даже повесить доспехи на место не составило труда. Сторожа все еще ходили по своим обычным маршрутам, а здания были большими и плохо освещались. Раздевалка могла пустовать часами, и ее никто не проверял.
Лампа в его новых апартаментах еще горела. Шалопай храпел, раскинувшись на спине в своем лотке. У двери в спальню горел ночник. Даже два, и это были красные мерцающие глаза Глэдис.
– Приготовить Тебе Сэндвич, Господин Фон Липвиг?
– Нет, Глэдис, спасибо.
– Мне Совсем Не В Тягость. В Холодильной Комнате Есть Почки.
– Спасибо, Глэдис, не стоит. Я совсем не голоден, – ответил Мокриц, тихо закрывая за собой дверь.
Мокриц лежал на кровати. На верхних этажах царила полная тишина. А он привык к своей постели на Почтамте, куда всегда доносились звуки со двора.
Но ему не спалось не из-за тишины. Он лежал, уставившись в потолок, и думал: как глупо, глупо, глупо! Через несколько часов в Танти сменятся часовые. Никто не станет слишком волноваться из-за отсутствия Сычика, пока не появится деловитый палач, и тогда наступит тревожный момент, когда стражники выберут того, кто пойдет во дворец узнавать, есть ли хоть малейшая вероятность, что заключенного сегодня повесят.
Заключенный к этому моменту наверняка уже будет за много миль, и даже вервольф не вынюхает его в такую промозглую, ветреную ночь. Мокрица они никак не смогут с этим увязать, но в холодном сыром свете двух часов ночи ему живо представлялось, как волнуется чертов командор Ваймс, подступая к делу в своей толстолобой манере.
Он захлопал глазами. Куда Сычик мог убежать? Если верить Страже, он не был членом банды. Он просто делал свои собственные марки. И что за человек станет возиться с подделкой марки за полпенни?
Что за человек…
Мокриц сел. Неужели все так просто?
Все возможно. Сычик был очень даже сумасшедшим в тихом, потерянном смысле слова. У него был взгляд того, кто давным-давно бросил попытки понять мир за пределами мольберта, того, для кого причина и следствие не имеют прямой взаимосвязи. Где такой человек может спрятаться?
Мокриц зажег лампу и подошел к развалинам, оставшимся от его шкафа. Он снова остановил свой выбор на сером поношенном костюме. Это была памятная для Мокрица вещь: в нем его повесили. А еще это был незаметный костюм для незаметного человека, и его дополнительным преимуществом было то, что он не выделялся в темноте в отличие от черного. Продумав все загодя, Мокриц сходил в кухню и прихватил с буфета две тряпки для пыли.
Коридор был сносно освещен лампами, висящими через каждые несколько ярдов. Но лампы создают тени, и в одной из них, рядом с гигантской вазой династии Пинь из Гунгунга, Мокриц казался серой заплаткой на сером фоне.
Мимо прошел охранник, предательски неслышный на толстом ковре. Когда он скрылся, Мокриц бросился вниз по мраморной лестнице и на нижнем пролете юркнул за горшок с пальмой, который кто-то счел уместным поставить именно здесь.
Все этажи банка выходили в центральный холл, который, как и на Почтамте, шел от первого этажа до крыши. Кое-где, в зависимости от планировки, стражник с верхнего этажа мог видеть нижний этаж. Иногда стражники шли по незастеленному мрамору. Иногда на верхних этажах они пересекали изящные мозаичные кладки, которые звенели, как колокольчик.
Мокриц стоял и прислушивался, пытаясь уловить ритм обходов. Патрулей было больше, чем он думал. Ну же, ребята, вы работаете в охране: как насчет традиционной партии в покер на целую ночь? Ведите себя по-человечески!
Это было прекраснейшей задачкой. Лучше, чем лазить по крышам, даже лучше чиханий без правил! А самое лучшее заключалось в том, что даже если его поймают, то он что, он ничего, просто проверял охрану! Молодцы, ребята, нашли меня…
Но нельзя было, чтобы его поймали.
Охранник поднялся наверх неторопливым и твердым шагом. Он прислонился к балюстраде и, к неудовольствию Мокрица, зажег сигаретный окурок. Выглядывая между листьев, Мокриц увидел, как охранник облокотился поудобнее на мрамор и посмотрел на нижние этажи. Он был уверен, что охране нельзя этого делать. Еще и курить вдобавок!
После нескольких задумчивых затяжек сторож бросил окурок, затоптал его и пошел дальше наверх.
Две мысли в голове Мокрица боролись за первенство. Та, что кричала чуть громче, была такой: «У него арбалет! Они сначала стреляют, а потом не задают никаких вопросов!» Второй голос, дрожащий от негодования, говорил: «Он бросил свой чертов окурок прямо на мраморный пол! Эти высокие латунные штуки с чашками белого песка тут не просто так стоят, между прочим!»
Когда охранник скрылся наверху, Мокриц сбежал до конца пролета, проехал по мраморному полу на ботинках с прикрепленными к ним тряпками, нашел дверь, ведущую в подвал, торопливо открыл ее и в самый последний момент не забыл закрыть ее за собой бесшумно.
Он зажмурился и подождал, не раздадутся ли крики и звуки погони.
Потом открыл глаза.
В дальнем конце подвала стояло прежнее ослепительное свечение, но вода не шумела. Случайные капли только подчеркивали глубину абсолютной тишины.
Мокриц осторожно обошел Хлюпера, который слегка позвякивал, и погрузился в неизведанные тени под великолепными совокуплениями.
«Если мы построим храм, придешь ли ты?» – подумал он. Но бог, на которого уповаешь, никогда не приходит. Это было печально и в каком-то божественном смысле глупо. А что, не так? Мокриц слышал, что миллионы мелких богов парят по миру, живут под камнями, разносятся ветром, как перекати-поле, цепляются за макушки деревьев… Они ждут важного момента, счастливого случая, который может привести к постройке храма, к появлению священнослужителей, к почитателям, которые будут твоими, собственными. Но они не заглядывают сюда, и несложно догадаться почему.
Богам нужна вера, а не логическое мышление. Начинать со строительства храма – это все равно что дать пару прекрасных башмаков безногому. Строительство храма говорило не о твоей вере в Бога, а о твоей вере в архитектуру.
Некое подобие мастерской было возведено в глубине крипты, вокруг большого старинного камина. Там с ярким синевато-белым пламенем работал Игорь, аккуратно выгибая стеклянную трубку. За его спиной в огромных сосудах шипела и пузырилась зеленая жидкость. У Игорей от природы был талант к работе с молниями.
Игоря всегда можно было узнать. Игори изо всех сил старались, чтобы их можно было узнать. Дело было не в одних плесневелых пыльных костюмах, и даже не в лишних пальцах и непарных глазах. А в том, что им на голову можно было поставить мяч, и он бы никуда не укатился.
Игорь поднял на него взгляд.
– Гутен морген, гофподин. Ты кто такой ефть?..
– Мокриц фон Липвиг. А ты – Игорь.
– Ф первой попытки, гофподин. Флышайт о тебе много хорошего.
– Здесь?
– Я вфегда держайт ухо на земле, гофподин.
Мокриц подавил желание посмотреть вниз. Игори и метафоры плохо сочетались.
– В общем, Игорь… дело такое… Я хочу привести сюда кое-кого, не вмешивая в это охрану, и хотел бы узнать, нет ли тут дополнительной двери.
Чего он не сказал, но что пронеслось между ними в воздухе: ты же Игорь! А когда толпа затачивает колья и норовит выломать двери, Игорей уже нет на месте. Игори были мастерами уходить не прощаясь.
– Ефть калитка, которой мы пользовайтфя, гофподин. Фнаружи ее не открывайт, зато ее никогда не фторожайт.
Мокриц с вожделением посмотрел на дождевик на вешалке.
– Хорошо. Хорошо. Тогда я прямо сейчас ею и воспользуюсь.
– Ты здефь хозяин, гофподин.
– Но скоро я вернусь и приведу с собой человека. Этот джентльмен не горит желанием встречаться с городскими властями.
– О, понимаю, гофподин. Давай им вилы, и они решайт, что вфе здефь им принадлежайт, гофподин.
– Но он никого не убивал, ничего такого.
– Я – Игорь, гофподин. Мы не задавайт вопрофов.
– Правда? Почему?
– Не знаю, гофподин. Не фпрашивал.
Игорь вывел Мокрица к низенькой двери, выходившей на грязную захламленную лестницу, которую наполовину затопило неутомимым ливнем. Мокриц задержался на пороге. Вода уже проникала под его серый костюм.
– Еще один вопрос, Игорь…
– Йа, гофподин?
– Я только что проходил мимо Хлюпера, и в нем была вода.
– Правильно, гофподин. Что-то не ефть так?
– Она двигалась, Игорь. Разве она должна двигаться в такое время суток?
– О, это профто фифонные переменные, гофподин. Это пофтоянно проифходийт.
– Ах, сифонные? Ну, прямо от сердца отлегло…
– Когда будешь возвращайтфя, профто пофтучай, как цирюльники-кофтоправы, гофподин.
– Что-что?..
Дверь захлопнулась.
Игорь вернулся на свое рабочее место и зажег газ.
Некоторые стеклянные трубочки, лежавшие перед ним на зеленом фетре, были… какие-то не такие и дезориентирующим образом отражали свет.
Смысл Игорей… суть Игорей… короче, большинство людей обращали внимание только на неопрятную одежду, жидкие волосы, косметические клановые шрамы, швы и шепелявость. Возможно, потому, что, кроме этого, смотреть там было, в общем-то, и не на что (и слушать, кроме шепелявости, нечего).
Поэтому люди забывали, что почти все наниматели Игорей были по общепринятым меркам не в своем уме. Попроси их построить громопривод и расставить сосуды для хранения молний, и они рассмеются тебе в лицо. О, этим людям отчаянно был нужен кто-то с полноценным функционирующим мозгом, и у каждого Игоря был в запасе как минимум один. Игори были умны, и именно поэтому, когда в воздухе начинало пахнуть жареным, они всегда оказывались в другом месте.
Еще они были перфекционистами. Попроси их что-нибудь построить, и ты не получишь то, что просил. Ты получишь то, что хотел.
В паутине своих отражений хлюпал Хлюпер. Вода поднялась по тонкой трубке и закапала в стеклянную чашку, чашка опрокинулась на крошечный балансир, балансир накренился и открыл маленький клапан.
Последней обителью Сычика Дженкинса, если верить «Правде», был Короткий переулок. Номера дома указано не было, потому что Короткого переулка хватало только на одну дверь. Дверь болталась на одной петле, но была прикрыта. Обрывок черно-желтой веревки намекал тем, кому не хватило выломанной двери, что недавно сюда наведалась Стража.
Мокриц толкнул дверь, и она, сорвавшись с петли, рухнула в реку дождя, текущую по переулку.
Искать долго не пришлось, потому что Сычик не прятался. Он сидел в комнате на первом этаже, окруженный свечами и зеркалами. С блаженным видом на лице он рисовал.
Увидев Мокрица, он выронил кисть, схватил с лавки тюбик и поднес его ко рту, чтобы проглотить.
– Не заставляй меня это делать! Не заставляй меня это делать! – затараторил он, дрожа, как осиновый лист.
– Это зубная паста? – спросил Мокриц. Он принюхался к воздуху в этой очень обжитой мастерской и добавил: – Тебе не повредило бы.
– Это уба желтая, самая ядовитая краска в мире! Назад, или я скончаюсь в муках! – пригрозил фальшивомарочник. – Хм, наверное, самая ядовитая все-таки агатянская белая, но она вся закончилась, какая досада. – Сычик спохватился, что ушел от темы, и тут же повысил голос вновь: – Но эта тоже очень даже ядовитая!
Яды всегда вызывали у Мокрица интерес, а будучи талантливым теоретиком, много можно узнать.
– Мышьяковая смесь? – спросил он. Все знали про агатянскую белую. Об убе желтой он слышал впервые, но мышьяк существовал во многих привлекательных вариациях. Главное – не облизывать кисточку. – Это ужасная смерть, – продолжал он. – Ты будешь плавиться несколько дней, если говорить коротко.
– Я туда не вернусь! Я туда не вернусь! – взвизгнул Сычик.
– Когда-то ее использовали вместо белил, – продолжал Мокриц, подступая чуть ближе.
– Назад! Я это сделаю! Клянусь, я это сделаю!
– Вот откуда пошла фраза «до смерти красиво», – добавил он, приближаясь.
Он бросился на Сычика, и тот сунул тюбик в рот. Мокриц вырвал его, отмахнулся от маленьких влажных рук художника и осмотрел тюбик.
– Ну, так я и думал, – сказал он и сунул тюбик себе в карман. – Ты забыл снять колпачок. Типичная ошибка новичка.
Сычик помешкал и спросил:
– А разве бывают люди, у которых есть большой опыт самоубийств?
– Господин Дженкинс, послушай меня.
Я здесь… – начал Мокриц.
– Я не пойду обратно в тюрьму! Я не пойду! – заголосил тот, отступая назад.
– Вот и прекрасно. Я хочу предложить тебе…
– За мной следят, – признался Сычик. – Постоянно следят.
Ага. Это было лучше самоубийства красками, но ненамного.
– Ты… имеешь в виду, в тюрьме? – спросил Мокриц, чтобы не делать поспешных выводов.
– За мной везде следят! Один стоит прямо у тебя за спиной!
Мокриц запретил себе оборачиваться, потому что от этого недолго и до безумия. Впрочем, оно стояло прямо перед ним, здесь и сейчас.
– Мне жаль это слышать, Сычик. Поэтому…
Он задумался и решил: почему бы и нет? На нем же сработало.
– …поэтому я расскажу тебе об ангелах, – сказал Мокриц.
Поговаривали, что с появлением в городе Игорей грозы стали чаще идти. Гром утих, но дождь лил так, как будто у него вся ночь была впереди.
Вода плескалась вокруг ботинок Мокрица, который стоял перед невзрачным банковским черным ходом и пытался вспомнить стук цирюльников-костоправов.
Ах да. Это был старый мотивчик, звучавший так: «па-дам пам-пам рам-пам ПАМ!»
Проще говоря: «Постричь, обрить, брюхо вскрыть!»
Дверь открылась немедленно.
– Мой глубочайший извинений за отфутфтвий фкрипа, гофподин, но эти петли ни в какую…
– Просто помоги мне вот с этим, – перебил Мокриц, который проседал под весом двух тяжелых коробок. – Знакомься, это господин Дженкинс. Можешь организовать ему постель здесь, внизу? И ты совершенно случайно не мог бы поменять ему внешность?
– Больше, чем ты можешь фебе предфтавляйт, гофподин, – воодушевился Игорь.
– Я скорее имел в виду, собственно, постричь и обрить. Ты можешь это сделать?
Игорь посмотрел на Мокрица страдальчески.
– Техничефки, йа, кофтоправы могут проводийт и парикмахерфкие операции, вифочки там тронуть…
– Нет, нет, пожалуйста, оставь его височки в покое.
– Я имейт в виду, да, гофподин, я могу его подфтригайт, – со вздохом сказал Игорь.
– В висках у меня так часто стучит, – вставил Сычик.
– Хочешь, можем их заменяйт? – спросил Игорь, не утрачивая надежды найти что-то светлое в сложившейся ситуации.
– Какой изумительный свет! – воскликнул Сычик, пропуская это предложение мимо ушей. – Здесь светло как днем!
– Какое счастье, – сказал Мокриц. – А теперь ложись спать, Сычик. Не забывай, что я тебе сказал. Утром ты сделаешь эскиз первой настоящей однодолларовой банкноты, ты меня понимаешь?
Сычик кивнул, но мыслями он был уже где-то в другом месте.
– Мы же договорились да? – спросил Мокриц. – Ты нарисуешь банкноту такого качества, что никто другой не сможет ее воспроизвести? Я показывал тебе свои пробы. Я знаю, ты можешь намного лучше.
Он взволнованно смотрел на этого человечка. Мокриц увереннее сомневался, что Сычик не был сумасшедшим, но в то же время мир во многих своих проявлениях явно происходил для него где-то не здесь.
Сычик, разбиравший вещи в коробках, замер.
– Э… я не знаю, как это, – сказал он.
– В каком смысле? – не понял Мокриц.
– Я не умею придумывать. – Сычик уставился на кисточку, как будто ожидал, что она сейчас засвистит.
– Но ты же фальсификатор! Твои марки выглядят лучше наших!
– Ну, да. Но у меня нет твоего… я не знаю, с чего начать… то есть мне нужно от чего-то отталкиваться… то есть, когда оно есть, я могу…
«Времени сейчас, наверное, четыре часа, – подумал Мокриц. – Четыре часа! Ненавижу, когда четыре часа бывает дважды в день…»
Он выхватил лист бумаги из коробки Сычика и взял карандаш.
– Вот, – сказал он. – Начни с…
С чего?
– …с богатства, – ответил Мокриц себе вслух. – С богатства и стабильности – это лицо нашего банка. Побольше узорных завитков, их сложно подделать… Панорама, вид города… Точно! Анк-Морпорк, все на благо города! Голову Витинари, потому что этого все ждут, и жирную единицу, чтобы до всех дошло. Да, и герб, как же без герба. А внизу, – карандаш быстро чертил на бумаге, – пустое место для подписи председателя, то есть, извиняюсь, для лапы председателя. А на обороте… Короче, нам нужны мелкие детали, Сычик. Какой-нибудь бог придаст нам солидности. Из тех, что повеселее. Как, бишь, зовут того парня с трехзубой вилкой? В общем, кого-то вроде него. Тонкие линии, Сычик, вот что нам нужно. У-у-у, и корабль. Люблю корабли. Еще раз напомним, что это стоит доллар. Хм… да, и мистика лишней не бывает. Люди во все на свете поверят, если это покажется древним и загадочным. «Сравнится ли в зенице вдовьей блеск одной монеты со светом ослепительного солнца?»
– Что это значит?
– Без понятия, – ответил Мокриц. – Я это только что придумал.
Зарисовав все, он протянул бумагу Сычику.
– Что-то в этом духе, – сказал он. – Вперед. Хватит тебе этого для начала?
– Я попробую, – пообещал Сычик.
– Хорошо. Увидимся зав… позже. Игорь за тобой присмотрит.
Сычик уже смотрел в пространство. Мокриц отвел Игоря в сторону.
– Только постричь и побрить, ладно?
– Дело твое, гофподин. Правильно ли я полагайт, что гофподин не желайт перефекайтфя фо Фтражей?
– Совершенно верно.
– Найн проблем, гофподин. Офмелюфь предлагайт фменяйт ему имя.
– Хорошая мысль. Что у тебя на уме?
– Мне нравийтфя Клямф, гофподин, хорошая фамилия. А по чафти имени, Экзорбит – первое, что приходийт в голова.
– Правда? И откуда оно там взялось? Нет, не отвечай… Экзорбит Клямс…
Мокриц поразмыслил, но в такую ночь – к чему спорить? Особенно когда такая ночь уже такая рань.
– Решено. Экзорбит Клямс. Пусть он даже имя «Дженкинс» забудет, – добавил Мокриц с тем, что впоследствии оказалось серьезной недальновидностью.
Мокриц проскользнул наверх в свою спальню, и ему даже ни разу не пришлось прятаться в тени. На рассвете охрана всегда не в лучшей форме. Все закрыто на все замки. Кто сюда вломится?
Внизу среди сводчатых совокуплений художник, ранее известный как Сычик, разглядывал эскизы Мокрица и чувствовал, что мозг начинает оживать. В традиционном смысле слова он отнюдь не был сумасшедшим. По определенным меркам Сычик был абсолютно здоров. Когда он сталкивался с миром, слишком шумным, сложным и непостижимым, чтобы с ним справиться, он сужал этот мир до размера небольшого пузыря, где было место только для него и его палитры. Там было тихо и уютно. Шум оставался где-то далеко, и они не могли следить за ним.
– Господин Игорь, – позвал он.
Игорь отвлекся от ящика, в котором копался. В руках он держал нечто вроде металлического дуршлага.
– Чем могу бывайт полезный, гофподин?
– Можешь достать мне старые книги с изображениями богов, кораблей и, например, с видами города?
– Йа, гофподин. На Лоббифтфкой улице быть антикварная букинифтичефкая лавка. – Игорь отложил прибор в сторону, достал из-под стола старую кожаную суму и, немного поразмыслив, положил в нее молоток.
Даже в мире новоиспеченного господина Клямса было так поздно, что уже рано.
– О, я уверен, это может подождать до рассвета, – заверил он.
– Я вфегда ходийт по магазинам в ночь, гофподин, – успокоил его Игорь. – Когда хочу поторговайтфя.
Мокриц проснулся слишком рано и увидел перед собой Шалопая, который стоял у него на груди. У него в пасти громко пищала резиновая косточка. На Мокрица в результате натекло немало слюней.
За Шалопаем стояла Глэдис. За Глэдис – двое в черном.
– Его светлость согласился тебя принять, господин фон Липвиг, – весело сказал один.
Мокриц постарался утереть слюну с лацкана пиджака, но преуспел только в том, что начистил костюм.
– А я хочу его видеть?
Один из людей в черном улыбнулся:
– О-о-о да!
– После повешений у меня всегда разыгрывается аппетит, – сказал лорд Витинари, аккуратно поедая яйцо вкрутую. – Ты не находишь?
– Эм… меня вешали только один раз, – сказал Мокриц. – Не сказал бы, что много думал тогда о еде.
– Дело, должно быть, в утренней прохладе. – Витинари пропустил его слова мимо ушей. – Она пробуждает чувство голода.
Впервые за время их встречи он с озабоченным видом посмотрел на Мокрица.
– Что же это? Ты не ешь, господин фон Липвиг? Нужно поесть. Ты выглядишь измотанным. Надеюсь, ты не устаешь на работе?
Мокриц пришел к выводу, что где-то по дороге ко дворцу он ступил в другое измерение. Наверняка именно это и произошло. Другого объяснения он не видел.
– А кого повесили? – спросил он.
– Сычика Дженкинса, фальшивомарочника, – сказал Витинари, вновь принимаясь скрупулезно отделять белок от желтка. – Стукпостук, быть может, господину фон Липвигу больше по вкусу фрукты? Или это твое любимое варево из орехов и злаков, истязающее кишечник?
– Сию минуту, сэр.
Витинари подался вперед, как будто посвящая Мокрица в тайну.
– Повар вроде бы готовит копченую рыбу для стражников. Очень укрепляет силы. Ты и верно какой-то бледный. Тебе не кажется, что он какой-то бледный, Стукпостук?
– Болезненно бледный, сэр.
Как будто в ухо ему по каплям лили кислоту. Мокриц лихорадочно соображал, но не нашел ничего лучшего, как спросить:
– Много ли собралось зрителей?
– Не очень. Похоже, мероприятие не получило достаточного освещения в прессе, – сказал Витинари. – И преступление не включало ведра крови. Народ от такого в восторге. Зато Сычик Дженкинс присутствовал, о да. Он никому не перерезал горла, но выпускал кровь из города каплю за каплей.
Витинари отделил весь яичный белок и съел его, оставив нетронутым яркий желток.
«Что бы я сделал на месте Витинари, если бы узнал, что мою тюрьму вот-вот поднимут на смех? Ничто так не подрывает авторитета, как смех», – думал Мокриц. А главное, что бы сделал он, если бы был на своем месте, где он, собственно, и есть…
Повесил бы кого-нибудь другого – вот что. Выбрал бы в кутузке какого-то несчастного примерно сходных очертаний, который ожидал там своего пенькового фанданго, и предложил ему сделку. Повесить его все равно повесят, только под именем Сычика Дженкинса. Потом огласят, что подсадной был помилован, но скончался от несчастного случая или чего-то в этом роде, а его старушка мать и жена с детишками получат мешок монет и избегут небольшого позора.
А толпа получит свою казнь. И Беллистеру теперь, если повезет, доверят разве что драить плевательницы. Правосудие или некое его подобие восторжествует, и всем дадут понять, что преступления против города стоит совершать только тем, у кого железная шея, и то не факт.
Мокриц поймал себя на том, что поглаживает шею. Даже теперь он иногда просыпался посреди ночи в тот самый миг, когда под его ногами разверзалась пустота…
Витинари не сводил с него взгляда. На его лице не то чтобы играла улыбка, но у Мокрица возникло щекочущее загривок чувство, что, когда он попытался мыслить как Витинари, его светлость проскользнул с этими мыслями к нему в голову, как большой черный паук с гроздью бананов, и принялся лазить там, где ему не место.
Тогда Мокриц со всей неотвратимостью понял одно. Сычик бы в любом случае не умер. Не с его талантом. Под дверцей люка для него открылась бы новая жизнь, как и для Мокрица. Он бы очнулся и получил предложение от ангела, которое для Сычика состояло бы в светлой комнате, трехразовом питании, выносе горшка по первому требованию и любых чернилах, какие он мог пожелать. С точки зрения Сычика, это был бы рай. А Витинари… заполучил бы лучшего в мире фальсификатора на службу своему городу.
«О боги. Я встал у него на пути. Я на пути у Витинари».
Оранжево-золотистый шарик отвергнутого желтка блестел у Витинари на тарелке.
– А что твои грандиозные планы по бумажной валюте, продвигаются? – спросил его светлость. – Я столько об этом слышал.
– Что? Ах да. Кхм. Хочу поместить ваше лицо на банкноту, с вашего позволения.
– О, пожалуйста. Не самый плохой способ сохранить лицо.
«Тебе ли не знать…»
«Я ему нужен, – подумал Мокриц, расслышав эту никакую-не-угрозу. – Но насколько?»
– Понимаете, я…
– Возможно, твоя светлая голова поможет мне решить одну загадку, господин фон Липвиг. – Витинари вытер губы салфеткой и отодвинул стул. – Следуй за мной. Стукпостук, принеси мне кольцо. И клещи на всякий случай.
Мокриц поплелся за ним. Витинари вышел на балкон и прислонился спиной к балюстраде, отвернувшись от окутанного туманом города.
– Еще довольно облачно, но солнце может выглянуть в любую минуту, согласен? – спросил он.
Мокриц посмотрел в небо. Сквозь завесу облаков просвечивал бледно-золотой, как яичный желток, лоскут. «Что же у него на уме?»
– Да, уже скоро, – решился он.
Секретарь передал Витинари небольшую шкатулку.
– Шкатулка с вашим перстнем, – сказал Мокриц.
– Замечательно, господин фон Липвиг, ты всегда так наблюдателен! Бери его.
Мокриц с опаской взял кольцо. Оно было черным и странным на ощупь, почти как живое. «V» как будто смотрела прямо на него.
– Тебе ничего не кажется в нем необычным? – спросил Витинари, внимательно за ним наблюдая.
– Оно теплое, – ответил Мокриц.
– Верно. Это оттого, что оно сделано из стиксия. Он считается металлом, но я убежден, что это сплав, притом полученный посредством волшебства. Гномы изредка находят его в регионе Локо, и он стоит очень дорого. Когда-нибудь я напишу монографию о его увлекательной истории, но пока упомяну лишь, что, как правило, его предпочитают те, кто по образу жизни и личным предпочтениям передвигается в темноте – и, разумеется, те, кому жизнь без риска кажется неполноценной. Стиксий смертельно опасен. На солнце он за несколько секунд прогревается до температуры плавления железа. Никто не знает почему.
Мокриц посмотрел на затянутое небо. Варено-яичный солнечный свет спрятался за очередной грядой туч. Кольцо остыло.
– Кольца из стиксия – повальное увлечение среди молодых убийц. Обычно в течение дня они носят поверх кольца расшитую черную перчатку. Риск – вот что главное, господин фон Липвиг. Это жизнь со Смертью в кармане. В самом деле, иные люди и тигра за хвост дернут из хулиганства. Конечно, те, кто заинтересован в престиже больше, чем в опасности, носят только перчатку. Как бы то ни было, поздней ночью около двух недель назад единственный в городе обладатель запаса стиксия и мастер по его ковке был убит. Убийца бросил на месте преступления мятную бомбу. Что ты об этом скажешь?
«Не буду смотреть, – думал Мокриц. – Это просто игра. Он нарочно хочет заставить меня дергаться».
– Что-нибудь пропало? – спросил он.
– Стража не знает, потому что, видишь ли какое дело, то, что было украдено, отсутствовало на месте преступления.
– Допустим. Тогда что было оставлено? – спросил Мокриц и подумал: «Он тоже не смотрит на небо…»
– Драгоценные камни и несколько унций стиксия в сейфе, – ответил Витинари. – Ты не спросил, как он был убит.
– Как он?..
– За столом, арбалетным выстрелом в голову. Не правда ли, увлекательно, господин фон Липвиг?
– Значит, это наемник, – предположил Мокриц лихорадочно. – Преднамеренное убийство. Мастер не расплатился по долгам. Может, он был скупщиком краденого и решил кого-то кинуть. Слишком мало данных!
– Их всегда мало, – сказал Витинари. – Мой головной убор возвращается из чистки немного не таким, как прежде, а молодой человек, который там работает, погибает в пьяной драке. Бывший садовник возвращается во дворец под покровом ночи, чтобы купить поношенные сапоги Стукпостука. Зачем? Возможно, мы никогда этого не узнаем. Почему мой портрет в прошлом месяце был украден из Королевской картинной галереи? Кому это выгодно?
– Хм, а почему этот стиксий оставили в сейфе?
– Хороший вопрос. Ключ был у него в кармане. Так какой же мы имеем мотив?
– Слишком мало данных! Месть? Молчание? Он смастерил что-то опасное? Из этой штуки можно сделать нож?
– Ага, уже теплее, господин фон Липвиг. Не оружие, потому что скопления стиксия в размерах, превышающих размеры кольца, имеют свойство спонтанно взрываться. Но он был жадным человеком, это правда.
– Он с кем-то поссорился? – предположил Мокриц. – И да, мне действительно становится теплее, спасибо за внимание! И для чего вам щипцы? Поднять кольцо, когда оно провалится сквозь мою ладонь??
Света становилось больше. Мокриц уже видел слабые тени на стене, чувствовал пот, струйкой сбегающий по позвоночнику…
– Интересная мысль. Дай мне кольцо, – сказал Витинари, протягивая шкатулку.
«Ха! Все-таки это был спектакль, чтобы меня напугать, – подумал Мокриц, бросив злополучный перстень в шкатулку. Я даже не слышал никогда о стиксии! Наверняка он все это придумал…»
Мокриц почувствовал жар и увидел, как кольцо, падая в шкатулку, вспыхнуло ослепительно-белым. Крышка захлопнулась, и перед глазами Мокрица осталось фиолетовое пятно.
– Удивительная вещь, не находишь? – спросил Витинари. – Было безрассудно с твоей стороны все это время держать его в руках. Я же не чудовище.
«Нет, чудовище не стало бы играть таких шуток с моей головой, – подумал Мокриц. – По крайней мере, пока она все еще у тебя на плечах…»
– В общем, по поводу Сычика. Я не думал… – начал он.
Но Витинари жестом прервал его:
– Не понимаю, о чем ты, господин фон Липвиг. Я пригласил тебя сюда в качестве действующего председателя Королевского банка. Я – а правильнее сказать, город хочет взять полмиллиона долларов под двухпроцентную ставку. Но ты, конечно, вправе отказать мне.
Столько мыслей бросилось наутек из головы Мокрица, что осталась только одна: «Нам понадобятся банкноты покрупнее…»
Мокриц примчался в банк и прямиком направился к двери под лестницей. Ему нравилось в подвале. Здесь было свежо и тихо, если не считать бурления Хлюпера и чьих-то криков.
Последнее было лишним, да?
В голове у него плескались розовые яды невольной бессонницы, но он снова перешел на бег.
Бывший Сычик сидел на стуле. На его гладко выбритом лице красовалась остроконечная бородка. На голове у него был надет металлический шлем. От шлема бежали проводки к светящемуся щелкающему устройству, к которому мог быть причастен только Игорь. В воздухе пахло грозой.
– Что ты делаешь с этим несчастным? – закричал Мокриц.
– Я меняйт ему мыфли, гофподин, – ответил Игорь и потянул здоровенный рубильник.
Шлем зажужжал. Клямс заморгал.
– Щекотно, – сказал он. – И на вкус почему-то как земляника.
– Ты бьешь молнией прямо ему в голову! – воскликнул Мокриц. – Это варварство!
– Найн, гофподин. Варвары так не умейт, – невозмутимо ответил Игорь. – Я вфего-навфего вынимайт у него вфе плохие вофпоминаний и фохраняйт их… – Он сдернул покрывало с большой банки, наполненной зеленой жидкостью, в которой болталось что-то продолговатое, утыканное проводками, – …здефь!
– Ты перекладываешь его мозг в… репку?
– Это турнепф, – ответил Игорь.
– Удивительные у них способности, не правда ли? – произнес голос сбоку Мокрица. Он посмотрел вниз.
Клямс снял шлем и широко ему улыбнулся. Он весь лучился и казался полон сил, этакий усовершенствованный продавец обуви. Игорь даже костюм ему пересадил.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Мокриц.
– Прекрасно!
– Что это было?
– Сложно объяснить, – сказал Клямс. – Но на слух было как малина.
– А, ну в таком случае все в порядке. Но ты точно хорошо себя чувствуешь? Ты в себе? – не унимался Мокриц, выискивая подвох. Где-то он должен был быть. Но Сы… Экзорбит выглядел счастливым, уверенным в себе и энергичным, как выглядит человек, готовый взяться за все, что подкинет ему жизнь, и выжать из этого максимум.
Игорь сворачивал проводочки с самодовольным видом – там, где подо всеми шрамами, вероятнее всего, было его лицо.
Мокрицу стало немного стыдно. Он был убервальдским пареньком; как и многие другие, он преодолел перевал Вилинус в поисках богатства – поправка: чужого богатства – и не имел никакого права подхватывать модные равнинные предрассудки о клане Игорей. В конце концов, они ведь просто нашли практическое применение тому, что проповедовали и многочисленные жрецы: а именно, что тело – лишь громоздкий покров из дешевых материалов, обтягивающий неосязаемую вечную душу, и, следовательно, менять отдельные его фрагменты, как запчасти, – это все равно что одеваться в магазине поношенной одежды. Игорей всегда огорчало и удивляло: почему же люди не видят, что это и логично, и рационально? Но только пока топор не выскользнет из рук и людям срочно не потребуется новая конечность. В такой момент даже Игорь покажется красавцем.
Чаще всего они были… практичными. Игори, со своей невосприимчивостью к боли, удивительными способностями к исцелению и навыками проведения операций на самих себе при помощи ручного зеркальца, запросто могли бы не выглядеть как коротышка-дворецкий, которого выставили на месяц под проливной дождь. Но даже у Игорин, которые сплошь были красавицы, всегда присутствовала какая-то деталь, дополняющая образ: изящно вырезанный шрам под глазом, кольцо декоративных швов вокруг запястья… Это смущало, но зато Игори все делали от чистого сердца. Даже если это было чужое сердце.
– Кхм, э… отлично сработано, Игорь, – выдавил из себя Мокриц. – Теперь-то ты готов заняться банкнотой, господин, э… Клямс?
Улыбка господина Клямса лучилась тысячей солнышек.
– Уже! – объявил он. – Еще с утра!
– Не может быть!
– Еще как может! Вот, взгляни! – Он подошел к столу и взял листок.
Банкнота переливалась лиловым и золотым. Богатство исходило от нее лучами. Рисунок как будто парил над бумагой, точно миниатюрный ковер-самолет. В ней чувствовались деньги, тайны и традиции…
– Сколько же денег мы наделаем! – проговорил Мокриц. «А куда деваться? – добавил он мысленно. – Придется отпечатать по меньшей мере шестьсот тысяч штук, если только не ввести номинал покрупнее».
Но вот она, такая прекрасная, что хотелось плакать, делать еще много-много таких и складывать в кошелек.
– Как ты успел за такой короткий срок?
– Это в основном банальная геометрия, – сказал господин Клямс. – Господин Игорь оказал мне любезность и изготовил приборчик, который пришелся очень кстати. Это, конечно, не окончательный вариант, и за обратную сторону я еще не брался. Думаю, прямо сейчас и примусь, пока я еще свеженький.
– Ты думаешь, что можешь сделать еще лучше? – спросил Мокриц, мысленно падая ниц перед гением.
– Я весь… полон энергии! – воскликнул Клямс.
– Это из-за электролитов, – сказал Мокриц.
– Нет, в смысле теперь я так отчетливо вижу, что должно быть сделано! Раньше все было как непосильный груз, а сейчас такое ясное и светлое!
– Что ж, рад слышать, – сказал Мокриц, правда, не вполне искренно. – Прошу меня извинить, но мне еще банком управлять.
Он бегом миновал арки и выскочил в незаметную дверь, ведущую в центральный холл, где чуть не столкнулся с Бентом.
– А, господин фон Липвиг, я как раз вас искал…
– У тебя что-то важное, господин Бент?
Старший кассир заметно оскорбился – можно подумать, он стал бы беспокоить Мокрица по неважным вопросам.
– У монетного двора собралось много людей, – сказал он. – С троллями и телегами. Они утверждают, что вы якобы поручили им установить… – Бент содрогнулся. – …печатный станок!
– Все так, – сказал Мокриц. – Они от «Цимера и Шпулькса». Мы обязаны печатать деньги здесь. Это выглядит официально, и так мы сможем контролировать, кто и что выносит отсюда.
– Господин фон Липвиг, вы превращаете банк в… цирк!
– Что ж, у меня есть цилиндр, господин Бент, так что полагаю, я… шталмейстр! – сказал он со смехом, чтобы разрядить обстановку, но лицо Бента вдруг стало мрачнее тучи.
– В самом деле, господин фон Липвиг? И с чего вы взяли, что цирком руководит конферансье? Вы сильно заблуждаетесь, сэр! И почему вы игнорируете остальных акционеров?
– Потому что они не понимают сути банка. Хочешь пойти со мной на монетный двор?
И он зашагал по холлу широкими шагами, лавируя между очередями.
– А вы, стало быть, понимаете суть банка? – спросил Бент, следуя за ним дерганой поступью фламинго.
– Учусь. Почему у нас перед каждым окошком очередь? – спросил Мокриц. – Если какой-то клиент отнимет много времени, вся очередь застопорится. Потом люди станут прыгать влево-вправо по соседним очередям, обернуться не успеешь, как кому-нибудь голову пробьют. Пусть выстроятся в одну общую очередь и подходят к ближайшему освободившемуся окошку. Люди не станут возражать против длинной очереди, если будут видеть, что она движется… Извини, господин!
Последнее относилось к посетителю, на которого он наткнулся. Тот устоял на ногах, ухмыльнулся Мокрицу и произнес голосом из прошлого, которое должно было и дальше оставаться надежно похороненным:
– Кто бы мог подумать, Альберт, мой кореш! У тебя тут все пучком, я смотрю, а? – Незнакомец выплевывал слова сквозь плохо подогнанные вставные зубы. – Жолотые коштюмчики носить повадился!
Жизнь Мокрица пронеслась у него перед глазами. И даже не пришлось для этого умирать, хотя и казалось, что конец близок.
Это был Криббинс! Это мог быть только Криббинс!
Воспоминания огорошили его. Горошина за горошиной. Зубы! Проклятые вставные зубы! Криббинс на них нарадоваться не мог. Он выдрал их изо рта ограбленного им старика, пока бедняга лежал и помирал со страха! Он все шутил, что его зубы себе на уме. И они плевались, и выскакивали, и заговаривались, и сидели во рту так криво, что однажды перекрутились там и укусили его за глотку! Он вынимал их и разговаривал с ними! И – ааагрх – они были такие старые, и все в пятнах! Вырезанные из моржовой кости, они были снабжены тугой пружиной, и иногда голова Криббинса откидывалась так далеко, что можно было заглянуть ему прямо в ноздри!
И все это выплыло на поверхность, как дохлая рыба в аквариуме.
Его звали просто Криббинс. Никто не знал его имени. Мокриц сошелся с ним, хм, лет десять назад, одной зимой в Убервальде, и они провернули старую аферу с наследством. Криббинс был намного старше Мокрица и до сих пор испытывал какие-то гигиенические трудности, из-за чего от него всегда пахло бананами.
А каким он был мерзавцем. Профессионалам знакомо понятие чести. Всегда есть люди, у которых ты не станешь красть, и вещи, которые ты не станешь красть. У тебя должен быть стиль. Без стиля не взлетишь.
У Криббинса не было стиля. Он не был агрессивен – особенно если был риск получить сдачи, – но в нем сидела какая-то обобщенная, гнусная, вкрадчивая злоба, от которой у Мокрица скребло внутри.
– Какие-то проблемы, господин фон Липвиг? – спросил Бент, сверля Криббинса взглядом.
– Что? О… нет… – сказал Мокриц и подумал: «Это шантаж». А все из-за той картинки в газете. Но Криббинс ничегошеньки не мог доказать, ничего…
– Ты меня с кем-то спутал, господин, – сказал Мокриц. Он огляделся. Очереди продвигались, никто не обращал на них внимания.
Криббинс склонил голову набок и посмотрел на Мокрица с любопытством.
– Путаю, гошподин? Может быть. Очень может быть, что и путаю. Вечно в пути, каждый день новые знакомства, ну, ты понимаешь – хотя откуда бы тебе понимать, если ты не Альберт Штеклярш? Однако странно, господин, у тебя ведь его улыбка, а улыбку, ее сложно изменить, она же как бы впереди тебя, как будто ты шам иж-жа нее выглядываешь чавк. Улыбка у тебя в точности как у юного Альберта. Смышленый был парень, и до чего шустрый. Я его научил всему, что я знаю.
«…На что ушло десять минут, – подумал Мокриц, – и еще год на то, чтобы забыть. Это из-за таких, как ты, у преступников дурная слава».
– …ты небось спрашиваешь себя: можно ли отмыть горбатого добела? Мог ли тот пройдоха, которого я знавал много лет назад, сойти с кривой дорожки и встать на прямую? – Криббинс бросил взгляд на Мокрица и поправился: – Ой! Нет, конечно же нет, ты же меня впервые видишь. Но меня повязали в Псевдополисе, такие, брат, дела, бросили за решетку за злостное бродяжничество, и там я нашел Ома.
– А его-то за что? – Глупая шутка, но Мокриц не смог сдержаться.
– Не ерничай, господин, не ерничай, – серьезно ответил Криббинс. – Я изменился, кругом изменился. И мое дело нести благую весть, господин. – И тут, двигаясь со скоростью змеиного жала, Криббинс извлек из засаленного пиджака мятую жестянку. – Преступления мои тянут меня на дно, как цепи из каленого железа, господин, как цепи, но я жажду сбросить с себя это бремя через добрые дела и исповедь, особенно последнее. Мне многое надо снять с души прежде, чем я снова смогу спокойно спать. – Он погремел банкой. – На детишек, господин?
«Если бы я никогда раньше не видел, как ты отрабатываешь этот номер, я бы, может, и поверил», – подумал Мокриц. «Раскаявшийся вор» был одним из старейших трюков в их деле.
– Что, ж, рад это слышать, господин Криббинс, – сказал он. – Мне жаль, что я не тот друг, которого ты ищешь. Возьми от меня пару долларов… на детишек.
Монеты звякнули о дно банки.
– Премного благодарен, господин Стеклярс, – ответил Криббинс.
Мокриц только слегка улыбнулся.
– Вообще-то я не господин Стеклярс, господин… – «Я назвал его Криббинсом! Только что! Я назвал его Криббинсом! Он не называл мне свое имя? Он заметил? Наверняка заметил!» – …то есть, прошу прощения, я хотел сказать, преподобный, – выкрутился он, и обычный человек не заметил бы ни мимолетной паузы, ни умелой увертки. Но Криббинс не был обычным человеком.
– Благодарю, господин фон Липвиг, – ответил он, и Мокриц услышал и растянутое «господин», и ударное едкое «фон Липвиг». «Попался», – говорили эти интонации.
Криббинс подмигнул Мокрицу и зашагал по банковскому холлу, бряцая жестянкой под аккомпанемент собственных зубов, исполняющих жуткие стоматологические этюды.
– Горе, много горя тц! тому человеку, кто шловами обкрадывает ближнего, и да присохнет язык его к небу чпок! Не пожалейте пары медяков для бедных сироток шшишш! Братья и шештры! Тем, кто дает фссс!, вождаштшя, в общем и целом…
– Нужно позвать охрану, – заявил Бент. – Нельзя допускать нищих в банк.
Мокриц схватил его за руку.
– Нет, – сказал он настойчиво. – Не при всем же народе. Грубое обращение со служителем Церкви… на нас будут косо смотреть. Похоже, он скоро уйдет.
«Вот теперь он оставит меня мариноваться, – думал Мокриц, когда Криббинс как ни в чем не бывало направился к выходу. – Так он работает. Он раскрутит меня. И будет ходить за деньгами, снова и снова».
Допустим, но что Криббинс мог доказать? И нужны ли тут вообще доказательства? Если он начнет трезвонить об Альберте Стеклярсе, дело может принять дурной оборот. Бросит ли Витинари его на съедение волкам? Возможно. Скорее всего. Можно биться об заклад, что патриций не стал бы играть в воскрешение без аварийного плана.
У него хотя бы есть немного времени в запасе. Криббинс не станет спешить с окончательным ударом. Ему нравилось смотреть, как люди мучаются.
– С вами все в порядке? – спросил Бент, возвращая Мокрица обратно в реальный мир.
– Что? Ах да, в полном, – ответил он.
– Нельзя поощрять подобное поведение в банке.
Мокриц отряхнулся.
– Вот тут ты прав, господин Бент. Ну что, на монетный двор?
– Да, сэр. Но я предупреждаю вас, господин фон Липвиг, этих людей красивыми словами не подкупишь.
– Инспекторы, – проговорил господин Теневик десять минут спустя, пробуя слово на вкус, как конфету.
– Мне нужны люди, которые чтят высокие традиции монетного двора, – сказал Мокриц, не добавив: «…например, чеканить монеты очень медленно и брать работу на дом».
– Инспекторы, – повторил господин Теневик. За его спиной люди из подсобок мяли в руках фуражки, в изумлении уставившись на Мокрица, за исключением тех моментов, когда слово брал господин Теневик – тогда они смотрели ему в затылок.
Все они собрались в официальной подсобке господина Теневика, которая лепилась высоко на стене, как ласточкино гнездо. Стоило кому-то пошевелиться, подсобка скрипела.
– И мне понадобится пара человек, чтобы разобраться с внештатными сотрудниками, – продолжал Мокриц. – Но ваша основная задача – пронаблюдать, чтобы люди господина Шпулькса прибыли вовремя, вели себя подобающе и соблюдали правила безопасности.
– Безопасности, – повторил господин Теневик, пробуя и это слово на вкус. В глазах людей из подсобок Мокриц увидел зловещий блеск. Он говорил: «Эти типы, может, и займут наше место на монетном дворе, но чтобы выйти за порог, им придется пойти мимо нас! Ха-ха!»
– Подсобки, разумеется, остаются за вами, – продолжал Мокриц. – У меня в планах стоят юбилейные монеты и другие сувениры, так что ваш опыт не пропадет понапрасну. Справедливо?
Теневик посмотрел на своих товарищей и обратно на Мокрица.
– Мы хотим все сначала обсудить, – сказал он.
Мокриц кивнул ему, потом Бенту и по скрипучей лестнице спустился на первый этаж монетного двора, где уже собирали первые детали нового станка. От такой картины Бента передернуло.
– Они не согласятся, – сказал он с неприкрытой надеждой в голосе. – Здесь все делается по заведенному порядку уже сотни лет! Они мастеровые!
– Те, кто точил ножи из кремня, тоже были мастеровыми, – ответил Мокриц. Сказать по правде, он сам себе удивлялся. Наверное, все из-за встречи с Криббинсом. Из-за нее его мозг работал что есть сил. – Понимаешь, мне не нравится, когда навыки простаивают без дела. А я дам им лучшее жалованье и приличную работу и оставлю подсобки. Они такого предложения еще лет сто не получат…
Кто-то спускался по шаткой лестнице. Мокриц узнал Альфа Младшего, который как-то умудрялся работать на монетном дворе, будучи и слишком юным для бритвы, и слишком взрослым для прыщей.
– Э, они спрашивают, будут ли у них значки, – сказал парнишка.
– Я вообще-то подумывал об униформах, – ответил Мокриц. – Серебряный нагрудник с городским гербом и легкая серебряная кольчуга, которая произведет неизгладимое впечатление на посетителей.
Парнишка вынул из кармана листок бумаги и сверился с ним.
– Планшеты будут? – спросил он.
– Обязательно, – ответил Мокриц. – И свистки.
– И, э, про подсобки – это точно?
– Я – человек слова, – сказал Мокриц.
– Вы человек слов, господин фон Липвиг, – сказал Бент, когда парнишка поспешил вверх по раскачивающейся лестнице. – И я боюсь, они нас в гроб вгонят. Банку нужны надежность и солидность… все, что олицетворяет собой золото!
Мокриц повернулся к нему. У него был тяжелый день. У него была тяжелая ночь.
– Господин Бент, если тебе не нравятся мои действия, тебя здесь никто не держит. Ты получишь прекрасные рекомендации и все причитающееся тебе жалованье!
Бента как будто ударили по лицу.
– Мне уйти из банка? Уйти из банка? Как я могу уйти из банка? Как вы смеете!
У них над головами хлопнула дверь. Они подняли головы. Люди из подсобок мрачной процессией спускались по лестнице.
– Сейчас посмотрим, – зашипел Бент. – Это люди несгибаемого достоинства. Они ни за что не пойдут на ваше вопиющее предложение, господин… конферансье!
Люди из подсобок спустились. Не говоря ни слова, все они посмотрели на господина Теневика – кроме господина Теневика, который посмотрел на Мокрица.
– Подсобки – наши, да? – переспросил он.
– Вы уступаете? – возмутился Бент. – После сотен лет?
– Ну-у-у, – протянул господин Теневик, – мы тут с ребятами посовещались чуток, ну и в такие времена, короче, человек должен думать о своей подсобке. И у внештатных все будет в порядке, да?
– Господин Теневик, я полезу за них на баррикады, – ответил Мокриц.
– И мы еще вчера поговорили с ребятами с Почтамта, и те сказали, что слову господина фон Липвига можно доверять, потому что он надежен, как штопор.
– Штопор? – не понял Бент.
– Да и мы о том же спросили, – сказал Теневик, – а они объяснили, что, мол, хоть говорит он и кудряво, но это ничего, потому что уж пробку-то он вынимает как положено!
Лицо господина Бента погасло.
– А, – сказал он. – Это, очевидно, некая оценочная шутка юмора, которой я не понимаю. Извините, но у меня впереди много очень важной работы.
Поднимая и опуская ноги, как будто он шагал по движущейся лестнице, господин Бент удалился торопливой дерганой походкой.
– Прекрасно, господа, я благодарен вам за содействие, – сказал Мокриц, провожая взглядом удаляющуюся фигуру. – Со своей стороны, я сегодня же закажу ваши униформы.
– Эк ты торопишься, господин фон Липвиг, – заметил Теневик.
– Будешь стоять неподвижно, и твои ошибки непременно тебя настигнут! – сказал Мокриц. Они засмеялись, потому что он сказал это в шутку, но в его памяти сразу всплыло лицо Криббинса, и совершенно бессознательно он сунул руку в карман и нащупал кистень. Теперь придется научиться им пользоваться, потому что оружие, которым ты обладаешь, но не владеешь, принадлежит твоему врагу.
Зачем он его купил? Как и отмычки, это был символ, доказательство – пускай только для самого себя, – что он не опустил руки, нет, не окончательно, что какая-то часть его была по-прежнему свободна. Также и все его заготовленные личины, планы побега, денежные заначки и костюмы. Они напоминали, что можно бросить все в любой момент, раствориться в толпе, распрощаться с бумажной волокитой, с расписаниями, с бесконечной, бесконечной жаждой…
Они напоминали, что можно отказаться от этого когда угодно. В любое время, любой час, любую минуту, любую секунду. И пока Мокриц мог это сделать, он этого не делал… каждый час, каждую минуту, каждую секунду. Этому должна быть какая-то причина.
– Господин фон Липвиг! Господин фон Липвиг!
Запыхавшийся молодой клерк, выписывая зигзаги в суете монетного двора, остановился перед Мокрицем:
– Господин фон Липвиг, там пришла дама и желает тебя видеть, и мы трижды поблагодарили ее за то, что она не курит, а она все равно курит!
Лицо подлеца Криббинса исчезло, и вместо него в памяти всплыло другое, куда более приятное.
Ах да. Эта причина.
Госпожа Дора Гая Ласска, известная Мокрицу как Шпилька, стояла посередине банковского холла. Мокриц просто шел на дым.
– Ну, привет, – сказала она, и больше ничего. – Можешь вывести меня отсюда?
Свободной от сигареты рукой она обвела высокие медные урны с белым песком, которыми многозначительно обставили ее сотрудники банка.
Мокриц отодвинул две и выпустил ее.
– Как прошла… – начал он, но она перебила его:
– Поговорить можем по пути.
– А куда мы идем? – спросил Мокриц с надеждой.
– В Незримый Университет, – ответила Дора Гая, направляясь к выходу. У нее на плече висела большая плетеная сумка. Казалось, она была набита соломой.
– А обедать? – спросил Мокриц.
– Обед подождет. Это важно.
– О.
В Незримом Университете, где каждый прием пищи – это важно, шел обед. Сложно было улучить момент, когда здесь не проходил тот или иной прием пищи. Библиотека непривычно пустовала, и Дора Гая подошла к ближайшему волшебнику, который не был поглощен любимым делом, и требовательно произнесла:
– Я хочу немедленно видеть Шкаф Любопытных Вещиц!
– Сомневаюсь, что у нас такое есть, – сказал волшебник. – Кто автор?
– Пожалуйста, не надо врать. Меня зовут Дора Гая Ласска, так что, сам понимаешь, характер у меня вспыльчивый. Мой отец привел меня с собой, когда вы позвали его сюда осмотреть Шкаф, это было лет двадцать назад. Вы хотели понять, как устроены дверцы. Кто-то наверняка это помнит. Шкаф стоял в большой комнате. Очень большой комнате. И в нем было много-много ящиков. И самое странное, что они…
Волшебник поспешно вскинул руки, как бы отгораживаясь от следующих слов.
– Подожди, пожалуйста, всего одну минуточку, – попросил он.
Они подождали пять. То и дело из-за книжной полки высовывалась какая-то голова в остроконечной шляпе, смотрела на них и тут же ныряла обратно, как будто опасаясь, что ее заметили.
Дора Гая закурила новую сигарету. Мокриц указал ей на табличку, гласившую: «Вы все-таки курите? Спасибо за то, что сейчас получите по голове».
– Это просто для виду. – Дора Гая выпустила струю синего дыма. – Все волшебники дымят, как печные трубы.
– Но только не здесь, – заметил Мокриц. – И, наверное, дело в том, что полно легко воспламеняемых книг. Может, не стоит тебе…
Пахнуло тропическим лесом, что-то большое просвистело в воздухе, качнулось у них над головами и скрылось в сумраке наверху, оставив за собой дымный след.
– Эй, кто забрал мою… – начала Дора Гая, но Мокриц оттолкнул ее в сторону: нечто вылетело обратно и бананом сбило с него цилиндр.
– А здесь у них буквальный подход к вещам, – сказал он, подбирая шляпу. – Если тебя это утешит, метил Библиотекарь, скорее всего в меня. Он весьма галантен.
– Ах, это же господин фон Липвиг, узнаю костюм! – воскликнул престарелый волшебник, который, может, и хотел показаться как по волшебству, но на самом деле показался из-за книжного шкафа. – Я точно знаю, что я – заведующий кафедрой Бесконечных Штудий, это мне за мои прегрешения. А ты, а-ха-ха, методом исключения, будешь госпожа Ласска, которая помнит про Шкаф Любопытных Вещиц?
Завкафедрой Неясных Наук с заговорщическим видом подошел ближе и понизил голос:
– Не удастся ли мне убедить тебя забыть о нем?
– Ни за что, – ответила Дора Гая.
– Мы, вообще говоря, считаем его одним из своих самых главных секретов…
– Хорошо. Я помогу вам сохранить его, – сказала Дора Гая.
– Я совсем никак не могу изменить твоего решения?
– Не знаю, – ответила она. – Попробуй абракадабру. Книга заклинаний при тебе?
Мокриц был поражен. Как ловко у нее выходило… подпускать шпильки.
– Ах… вот ты какая, – устало произнес завкафедрой Неясных Наук. – Современная. Так и быть, тогда ступайте за мной.
– О чем вообще речь, не объяснишь? – зашипел Мокриц, когда они пошли за волшебником.
– Мне нужно кое-что перевести, – ответил Дора Гая. – Срочно.
– Разве ты не рада меня видеть?
– О да. Очень рада. Но мне срочно нужно кое-что перевести.
– И это бюро может помочь?
– Возможно.
– Возможно? «Возможно» могло бы подождать и до обеда, не находишь? Если бы это было «непременно», тогда я, наверное, еще бы понял…
– Ну что ты будешь делать, кажется, я опять заблудился, и не по своей, прошу заметить, вине, – ворчал завкафедрой Неясных Наук. – Настройки постоянно меняются, ох уж эти вечные утечки. То одно, то другое, в наше время уж и не знаешь, можно ли свою дверь назвать своей…
– За какие грехи? – спросил Мокриц, махнув на Дору Гаю рукой.
– Что-что? А это что за пятно на потолке? Наверное, лучше не знать…
– Какие грехи нужно было совершить, чтобы тебя назначили заведующим кафедрой Неясных Искусств? – не унимался Мокриц.
– Да я так говорю, просто чтобы было что сказать, – ответил волшебник, открыл дверь и быстро ее захлопнул. – Но в данный момент я склоняюсь к мысли, что нагрешил достаточно, и прескверно. Нынче тут совершенно невыносимо, ясное дело. Говорят, что все в этой паршивой вселенной чисто технически не поддается однозначному объяснению, но мне-то что прикажете с этим делать? И конечно, этот проклятый Шкаф снова устраивает здесь хаос. Я-то думал, пятнадцать лет назад все кончилось… Эй, осторожнее, кальмар, мы сами, признаться, не до конца понимаем, откуда он взялся… А вот и наша дверь. – Завкафедрой принюхался. – И она на двадцать пять футов в стороне от положенного ей места. Ну что я вам говорил…
Дверь распахнулась, и вот тут главное было решить, с чего начать. Мокриц сделал выбор в пользу отвисшей челюсти. Просто и со вкусом.
Комната была крупнее, чем полагается. Никакой комнате не полагается быть больше мили в поперечнике, тем более что со стороны коридора, который казался самым обыкновенным, если не обращать внимания на гигантского кальмара, по обе стороны располагались комнаты нормального размера. И потолок в ней не должен был быть таким высоким, что терялся из вида. Такая комната попросту не должна была сюда помещаться.
– Это на самом деле очень просто делается, – объяснил завкафедрой, пока они стояли и глазели. – Так мне говорят, во всяком случае, – добавил он с тоской. – В общем, если сжать время, то пространство расширится.
– Как они это делают? – спросил Мокриц, разглядывая… структуру, которая являла собой Шкаф Любопытных Вещиц.
– Без ложной скромности отвечу, что не имею ни малейшего понятия, – признался завкафедрой. – Сказать по правде, я сбит с толку примерно с того периода, когда мы перестали пользоваться оплывшими свечами. Понимаю, что формально это моя кафедра, но, по-моему, всем будет лучше, если я просто не стану вмешиваться. Они настойчиво пытаются мне все объяснить, а это вообще не помогает…
Мокриц если и представлял себе что-то, то шкаф. В конце концов, так эта штука называлась, да? Но большую часть немыслимой комнаты занимало дерево, в общих чертах походящее на раскидистый вековой дуб. Таким дерево могло быть зимой – листвы на нем не было. Мокрицу, едва успевшему зацепиться сознанием за уютный знакомый образ, предстояло смириться и с тем, что дерево состояло из выдвижных ящиков. Они были деревянными, но это уже не спасало.
Высоко в так называемых ветвях волшебники летали на метлах и занимались бог их разберет чем. Они казались размером с букашек.
– В первый раз производит поразительное впечатление, согласитесь, – послышался дружелюбный голос.
Мокриц обернулся и увидел молодого волшебника, во всяком случае, по меркам волшебников молодого, в круглых очках, с планшетом в руках, с лучезарным лицом, на котором было написано: «Я почти наверняка знаю больше, чем ты можешь даже вообразить, но испытываю обоснованную радость от общения даже с такими, как ты».
– Ты Думминг Тупс, верно? – спросил Мокриц. – Единственный человек, который занят делом в этом Университете?
Другие волшебники повернули головы, а Думминг густо покраснел.
– Это совершенно не так! Я вношу скромный вклад, как и остальные члены преподавательского состава, – сказал он, но что-то в его голосе намекало на то, что, возможно, другие члены преподавательского состава предпочитали выносить, а не вносить. – Я, за свои грехи, назначен ответственным за Шкаф Любопытных Вещиц.
– Как? Ты-то что натворил? – спросил Мокриц, растерявшись от изобилия грехов. – Что-то ужасное?
– Ну, я вызвался добровольцем, – ответил Думминг. – И должен сказать, за последние полгода мы выяснили больше, чем за предыдущие двадцать пять лет. Шкаф – артефакт поистине изумительный.
– Откуда он у вас?
– Нашли на чердаке за коллекцией лягушачьих чучел. Видимо, все давным-давно махнули рукой на попытки в нем разобраться. Но, конечно, это было еще в эпоху свечного нагара, – сказал Думминг, на что завкафедрой Неясных Наук только хмыкнул. – Современная техномантия ощутимо полезнее.
– Ну, хорошо, – сказал Мокриц. – Зачем он нужен?
– Мы не знаем.
– Как он работает?
– Мы не знаем.
– Откуда он взялся?
– Мы не знаем.
– Ну, кажется, все охватили, – съязвил Мокриц. – А нет, еще вопрос: что это такое? Я весь внимание, честное слово.
– Такая постановка вопроса не совсем корректна, – сказал Думминг, качая головой. – Теоретически это похоже на классический Бездонный Мешок, но с энным числом устьев, где эн – количество предметов в одиннадцатимерной вселенной, которые в настоящий момент не являются одушевленными и/или розовыми и могут уместиться в ящик кубической формы глубиной в четырнадцать целых четырнадцать сотых дюйма, деленное на пэ.
– А что такое пэ?
– Такая постановка вопроса не совсем корректна.
– Когда я была маленькой, это была всего лишь волшебная шкатулка, – мечтательно вставила Дора Гая. – И комната была намного меньше, а когда она развернулась несколько раз, там оказался ящик со ступней голема.
– Ах да, третья итерация, – подхватил Думминг. – В те дни не было особой возможности продвинуться дальше. Теперь-то мы освоили контролируемую рекурсию и целевое свертывание, что благополучно сокращает побочное ящикообразование на тринадцать сотых процента. Это в двенадцать раз лучше, чем в прошлом году!
– Замечательно! – сказал Мокриц, чувствуя, что должен сделать хотя бы это.
– Госпожа Ласска желает снова взглянуть на вещицу? – Думминг понизил голос. Дора Гая все еще смотрела в пространство.
– Думаю, да, – ответил за нее Мокриц. – Она большая любительница големов.
– Мы как раз собирались сворачиваться на сегодня, – сказал Думминг. – Можем заодно и ступню прихватить.
Он взял со скамьи большой мегафон и поднес ко рту.
– ШКАФ ЗАКРЫВАЕТСЯ ЧЕРЕЗ ТРИ МИНУТЫ, ГОСПОДА. ВСЕМ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМ ПРОЙТИ В БЕЗОПАСНУЮ ЗОНУ. А НЕ ТО ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ.
– Пеняйте на себя? – переспросил Мокриц, когда Думминг опустил мегафон.
– Пару лет назад кто-то проигнорировал предупреждение, Шкаф свернулся, и он, ну, в общем, временно стал любопытной вещицей.
– Он что, оказался в четырнадцатидюймовом ящике? – ужаснулся Мокриц.
– В основном. И мы будем очень признательны, если вы никому не будете рассказывать про Шкаф, пожалуйста. Мы, как нам кажется, знаем, как им пользоваться, но, может быть, это совсем не то, что задумывалось. Мы не знаем, зачем он нужен, как ты выразился, и кто его построил, и корректна ли вообще такая постановка вопроса. Ни один предмет внутри Шкафа площадью не превышает четырнадцати квадратных дюймов, и мы не знаем, почему и кто решает, что эти вещицы любопытные, и мы уж точно понятия не имеем, почему Шкаф не содержит ничего розового. Ужасно неловкая ситуация. Надеюсь, ты умеешь хранить секреты, господин фон Липвиг?
– Ты даже не представляешь.
– Да? Почему?
– Некорректная постановка вопроса.
– Хотите, я расскажу вам кое-что важное о Шкафе? – встрепенулась Дора Гая. – Можно сказать наверняка, что он не предназначался для маленькой девочки в возрасте от четырех до, скажем, одиннадцати лет и не был сделан этой девочкой.
– Откуда нам это известно?
– Нет розового. Можете мне поверить. Никакая девочка в этой возрастной категории не обошлась бы без розового.
– Это точно? Прекрасно! – Думминг сделал пометку на своем планшете. – Это действительно ценная информация. Теперь можно идти за ступней, никто не против?
Волшебники с метлами уже приземлились. Думминг Тупс прочистил горло и взялся за мегафон.
– ВСЕ СПУСТИЛИСЬ? ХОРОШО. ГЕКС, БУДЬ ЛЮБЕЗЕН, СКЛАДЫВАЙ, ПОЖАЛУЙСТА!
Сначала все было тихо, а потом издали, откуда-то из-под потолка, донесся клацающий звук. Будто боги тасовали деревянные игральные карты и каждая была с милю.
– Гекс – наш думательный аппарат, – пояснил Думминг. – Без него мы вряд ли вообще изучили бы Шкаф.
Звуки становились все чаще и громче.
– У вас могут заболеть уши, – предупредил Думминг громко. – Гекс пытается контролировать скорость, но требуется время, чтобы вентиляторы нагнали воздух обратно в помещение. ГРОМКОСТЬ Шкафа ОЧЕНЬ БЫСТРО МЕНЯЕТСЯ, САМИ ВИДИТЕ.
Его крик перекрыло грохотом тысяч обрушившихся ящиков. Они захлопывались сами собой со скоростью, слишком быстрой для человеческого глаза, в то время как вся конструкция съеживалась, закрывалась и сворачивалась сначала до размеров дома, потом – сарая, пока наконец в середине огромного пространства – а может быть, времени – остался лишь маленький полированный комод примерно в полтора фута шириной на четырех красивых резных ножках.
Дверцы Шкафа с щелчком захлопнулись.
– Медленно раскрыться до образца номер тысяча сто девять, – произнес Думминг в звенящей тишине.
Дверца открылась. Из нее выехал глубокий ящик.
Он ехал и ехал.
– Следуйте за мной, – сказал Думминг, направившись к Шкафу. – Это относительно безопасно.
– Хм… ящик под сто ярдов длиной только что открылся из коробки в четырнадцать квадратных дюймов, – сказал Мокриц вслух на тот случай, если только он один это видел.
– Да. Так это и бывает, – сказал Думминг, в то время как ящик втянулся обратно примерно наполовину. Мокриц заметил, что его торец тоже состоял из ящичков. Ящики открывались… из ящиков. Конечно, рассудил Мокриц, неправильно было думать так об одиннадцатимерном пространстве.
– Это как головоломка «пятнашки», – сказала Дора Гая. – Только здесь больше направлений.
– Очень живописная аналогия, которая прекрасно способствует пониманию происходящего, являясь, строго говоря, абсолютно и категорически неверной, – сказал Думминг.
Дора Гая прищурилась. Уже десять минут как она не выкурила ни одной сигареты.
Длинный ящик вытолкнул еще один ящик, перпендикулярно себе. По сторонам его теснились… да, новые ящики. Один из них медленно открылся.
Мокриц осмелился постучать по дереву, которое казалось самым обычным. Оно издало самый обычный звук.
– Стоит ли мне волноваться оттого, что я только что видел ящик, возникший из другого ящика? – поинтересовался он.
– Нет, – ответил Думминг Тупс. – Шкаф старается найти четырехмерный смысл в том, что происходит в одиннадцати или, во всяком случае, в десяти измерениях.
– Старается? Не хочешь ли ты сказать, что оно живое?
– А! Вот это корректная постановка вопроса!
– Что-то мне подсказывает, что ответа на него ты не знаешь.
– Это да. Но согласись, это интересный вопрос, чтобы не знать на него ответа. Да, вот и ступня. Гекс, пожалуйста, придержать и свернуть.
Ящики позакрывались сами собой, поочередно хлопнув, гораздо тише и скромнее, чем в первый раз, оставив Бюро стоять с невинным старинным видом на слегка изогнутых ножках. Ножки были выполнены в виде когтистых лап в той плотницкой манере, которая всегда умеренно раздражала Мокрица. О чем думали мастера? Что мебель разгуливает по ночам? Хотя этот шкаф мог бы.
Дверцы Бюро остались открыты. Внутри, помещаясь туда впритык, лежала ступня голема, точнее сказать, большая ее часть.
Когда-то големы были прекрасны. Когда-то лучшие из скульпторов ваяли их так, что те могли потягаться с лучшими из статуй, но уже давно многочисленные неумехи, которые едва умели вылепить из глины колбаску, обнаружили, что, если набросать кучу глины и придать ей форму гигантского пряника, работать оно будет ничуть не хуже.
Ступня была из тех, старых, сделанная из прочного белого фарфора, с тончайшими рельефными узорами в виде желтых, черных и красных цветов. На небольшой медной табличке по-убервальдски было написано: «Стопа эмийского голема, Средний Период».
– То есть тот, кто смастерил бюро, был из…
– Всякий, кто читает эту табличку, видит ее на своем родном языке, – устало оборвал его Думминг. – По орнаменту можно заключить, что голем действительно происходит из города Эм, согласно покойному профессору Флиду.
– Эм? – переспросил Мокриц. – Эм – что? Люди не были уверены, как называется их город?
– Просто – Эм, – ответил Думминг. – Очень древний город. Порядка шестидесяти тысяч лет, если не ошибаюсь. Относится к Глиняному Веку.
– Первые изготовители големов, – сказала Дора Гая. Она сняла с плеча сумку и принялась рыться в соломе.
Мокриц постучал по глиняной ноге. Она казалась толщиной с яичную скорлупу.
– Очевидно, керамика, – сказал Думминг. – Секрет эмийской керамики так никто и не разгадал. У эмийцев даже корабли были керамические.
– И они держались на воде?
– До поры до времени. Как бы то ни было, город был полностью уничтожен во время первой войны с ледяными великанами. Ничего не осталось. Мы полагаем, ступню поместили в Бюро долгое время назад.
– Или ее раскопают в недалеком будущем, например? – предположил Мокриц.
– И это вполне может быть, – серьезно согласился Думминг.
– В таком случае, получается немножко парадокс, да? Разве может вещь находиться одновременно в земле и в Бюро?
– А это, господин фон Липвиг…
– …некорректная постановка вопроса?
– Именно. Ящик существует в десяти, если не в одиннадцати измерениях. Возможно практически все что угодно.
– Почему только в одиннадцати?
– Мы не знаем, – ответил Тупс. – Может быть, больше было бы уже просто глупо.
– Возьми, пожалуйста, ступню, – сказала Дора Гая, стряхивая соломинки с какого-то продолговатого свертка.
Думминг кивнул, с величайшей бережностью вынул ногу из ящика и аккуратно положил ее на лавку.
– А что будет, если ты ее уронишь… – начал Мокриц.
– Некорректная постановка вопроса, господин фон Липвиг!
Дора Гая положила сверток рядом со ступней и бережно развернула его. Там оказался фрагмент руки голема, в два фута длиной.
– Я так и знала! Орнамент тот же! – воскликнула она. – И на моем фрагменте намного больше знаков. Ты можешь перевести это?
– Я? Нет, – ответил Думминг. – Гуманитарные науки – не мой спектр, – добавил он тоном, который предполагал, что его спектр гораздо лучше и цвета в нем гораздо ярче. – Вам поможет профессор Флид.
– Тот, который умер? – уточнил Мокриц.
– В настоящий момент он мертв, но не сомневаюсь, что в интересах конфиденциальности мой коллега доктор Икс может организовать для вас с Профессором переговоры после обеда.
– Тогда он будет не так мертв? – спросил Мокриц.
– Тогда доктор Икс будет сыт, – терпеливо объяснил Думминг. – Профессор с радостью примет посетителей, э, особенно госпожу Ласску. Он всемирный эксперт по эмийскому. Каждое слово там имеет сотни значений, насколько я знаю.
– Я могу забрать ступню? – спросила Дора Гая.
– Нет, – ответил ей Думминг. – Она наша.
– Некорректная постановка ответа, – сказала Дора Гая и взяла ступню. – От имени «Треста Големов» я забираю этого голема. Если ты сможешь доказать свое право на владение, мы уплатим тебе положенную сумму.
– Ах, если бы все было так просто, – сказал Думминг, вежливо отбирая у нее ступню. – Видишь ли, если вынести Диковинную Находку из комнаты дольше чем на четырнадцать часов четырнадцать секунд, Бюро прекращает работать. В прошлый раз три месяца ушло на то, чтобы снова запустить его. Но ты заглядывай в любое время, чтобы лично убедиться, что мы ее, гм, не обижаем.
Мокриц положил руку на плечо Доры Гаи, чтобы предотвратить инцидент.
– Она очень ревностно относится к големам, – сказал он. – Трест постоянно их откапывает.
– Это похвально, – ответил Думминг. – Я поговорю с доктором Иксом. Он глава кафедры Посмертных Коммуникаций.
– Посмертных ком… – начал Мокриц. – Разве это не то же самое, что некрома…
– Я сказал кафедры Посмертных Коммуникаций, – отрезал Думминг. – Предлагаю вам вернуться в три часа.
– Ничего в этой беседе не показалось тебе нормальным? – спросил Мокриц, когда они вышли на солнечный свет.
– Мне показалось, все прошло очень хорошо, – ответила Дора Гая.
– Не так я представлял себе твое возвращение, – сказал Мокриц. – К чему такая спешка? Что-то случилось?
– Мы нашли четырех големов на раскопках.
– Это же… хорошо, так? – уточнил Мокриц.
– Да! И знаешь, как глубоко они были?
– Ума не приложу.
– Угадай!
– Я не знаю! – ответил Мокриц, ошарашенный внезапной необходимостью играть в угадайку. – Двести футов? Это более чем…
– Полмили под землей.
– Быть такого не может! Это глубже угля!
– Ты не мог бы потише? Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
– Как насчет… Королевского банка Анк-Морпорка? Там есть приватная столовая.
– И нас туда пустят?
– О да. Я на короткой ноге с председателем банка, – сказал Мокриц.
– Да что ты говоришь?
– Так и есть, – сказал Мокриц. – Не далее как сегодня утром он вылизывал мне лицо!
Дора Гая остановилась и уставилась на него.
– Неужели? – протянула она. – В таком случае вовремя я вернулась.