Книга: Ученица чародея
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34

Глава 33

До поздней ночи графиня гоняла меня, как полковник кавалерийскую лошадь, заставляя дефилировать в платье с широченным кринолином. Обязательно пятка к пятке, носки врозь. Затем пришлось добрую сотню раз элегантно садиться в кресло, приподняв верхний обруч кринолина, и постигать галантные движения веером.
– Грациознее. Еще грациознее! – рявкала мадам де Клермон и зло цедила: – Сапожница, она сапожница и есть! В хлев тебя, Абели Мадлен, а не в салон Бонны де Понс, маркизы д’Эдикур. За что мне эти муки?!
По количеству нотаций и наставлений графиня превзошла самое себя. Даже в ночном кошмаре не оставила меня в покое. А потому к вечеру следующего дня я уже не слышала ни единого ее слова – лишь считала количество завитков в орнаменте на стене. На тысяча двадцать девятом я сбилась, ибо камеристка затянула корсет так туго, что, казалось, мои ребра вот-вот хрустнут, а грудь вздыбится под самую шею.
Пока служанка завязывала холщовые тесемки кринолина на моей талии, затем нанизывала на меня нижние юбки с накрахмаленными кружевами, я пыталась отдышаться. Но голова закружилась снова, едва надели шелковое платье. Расшитый лиф лимонного цвета слишком тесно сдавил грудь. Взбитые буфами рукава с металлическими вставками затрудняли движения.
Взглянув на декольте, донельзя оголявшее мои плечи, графиня поморщилась и щелкнула пальцами. Камеристка тотчас поднесла массивную шкатулку. Старая дама нехотя выудила из нее тяжелые серьги и колье с пятью темными, как южное небо, сапфирами. Затем на мою голову водрузили высокий напудренный парик на проволочном каркасе и диадему. Теперь металла на мне было не меньше, чем на рыцаре в старые времена. Конь бы прогнулся. Говорите, у дворянок жизнь легче? Бёф, попробовали бы вы потаскать все это на себе! Но красота требует жертв, и сегодня она была особенно кровожадна.
Наконец, вместе с мадам я села в карету, тяжелая и неповоротливая, будто вавилонская башня. Ах, святая Клотильда, может, графиня права, и я рождена не для этого? Но стоило взглянуть на желчное лицо благодетельницы, как отчаянно захотелось пленить высшее общество и стать богиней грации и этикета. Исключительно назло. В конце концов, справилась же я с целой армией савойских гвардейцев, сбежала от инквизиторов и отправила демона обратно к чертям собачьим. Неужто роль напудренной куклы мне не по плечу?
Я распрямила плечи и горделиво улыбнулась. О, нет, вы меня еще не знаете!
* * *
Отель д’Альбрэ на улице Фран-Буржуа блистал позолотой и пламенем свечей в высоких канделябрах. Ковры, картины во всю стену на античные сюжеты, восточные вазы, сверкающие хрусталем люстры были ничуть не роскошнее, чем в особняке мадам де Клермон. И, кажется, я уже начала привыкать к подобной пышности.
Мажордом объявил наши имена, и я предстала перед парой дюжин незнакомых персон в шелках и драгоценностях. Склонившись в глубоком реверансе, я трепетала, будто перед первым причастием, и благодарила судьбу за то, что в салоне бывшей фаворитки короля не собралось столько же приглашенных, как на балу в Версале.
Мы прошли в гостиную залу. Щедро одаривая улыбками дам и кавалеров, я не забывала изучать цветные облака над их головами. Сумеречные, охряные, желтые, бурые, болотные и совсем мало светлых – ничего примечательного.
Ко мне присматривались с любопытством. Оно возросло вдвое, едва мадам де Ментенон, взяла меня под руку и подвела к хозяйке – немолодой, но еще привлекательной маркизе д’Эдикур.
– Ах, милочка, располагайтесь без стеснений, – томно сказала та. – Это будет чудесный суаре! Надеюсь, вам понравится выступление музыкантов и наше скромное общество. К тому же сегодня у меня самые необычные гости…
Маркиза стрельнула глазами на мадам де Ментенон, и я решила, что та имеет в виду супругу Его Величества. Но маркиза протянула руку со сложенным веером и восторженно проговорила кому-то за моей спиной:
– О, граф, вот и вы! Как я счастлива, что вы почтили посещением мой салон.
Мажором запоздало объявил:
– Граф Салтыков.
Мне в спину подул сильный, пронизанный солнечным теплом ветер. В зале стало мгновенно светлее. А рубин, спрятанный в складках моей юбки, будто ожил. Потеплел, завибрировал. Я в волнении обернулась.
В дверях под эмблемой из сплетенных королевских лилий стоял невысокий человек средних лет. Отнюдь не красавец, но было что-то необъяснимо приятное в его лице – живые карие глаза, открытая улыбка, чистый высокий лоб. На пряжках туфель, в ухе и на каждом пальце сверкали бриллианты.
Я забыла обо всех правилах этикета, раскрыв рот. Меня поразило не обилие бриллиантов, а нечто иное: подобного золотого сияния не излучал ни один человек в мире! У незнакомца не было нимба, как у святых в храме, или цветного облака над головой, как у обычных людей. Все его тело мерцало золотом, теплым, невероятным. Хотелось подойти ближе, прочувствовать это тепло, впитать его в себя или даже раствориться. Человек ли он?
– Позвольте представить, – с благоговением произнесла мадам д’Эдикур, – мой долгожданный русский гость – граф Салтыков!
Незнакомец поклонился с большим достоинством.
«Русский?» – изумилась я. А хоть бы и мавр! Сомнений не было – это он, тот самый таинственный алхимик! Я подалась вперед, но противная девица с бархатной мушкой на щеке оттеснила меня. И тут графиня де Клермон нависла над ухом.
– Абели Мадлен, извольте вести себя, как подобает, а не как торговка в мясной лавке! – шикнула она.
– Странно, откуда вы столько знаете о лавках? О хлеве? Наведываетесь инкогнито? Тянет? – огрызнулась я.
– Я припомню тебе это, неблагодарная девчонка, – прошипела графиня, но убралась восвояси.
* * *
Дамы всех возрастов слетелись к незнакомцу, как мотыльки к лампаде. Послышались ахи, вздохи.
– Позвольте, у вас есть скрипка? – совершенно без акцента произнес русский граф. – Я хотел бы продемонстрировать вам удивительную вещицу. Написал ее юный аббат из Венеции, откуда я приехал нынешним утром.
– Скрипку сюда! – хлопнула в ладоши маркиза и переспросила: – Как вы говорите – аббат? В Венеции священники занимаются музицированием?
– О да! И весьма успешно, – кивнул граф. – Впрочем, во Франции тоже. Помню, встречался я с вашим прославленным соотечественником, мэтром Жоскеном Депре, тот писал музыку, будучи при этом настоятелем. В его собор, кстати, хаживал Людовик Девятый и …
– Людовик Девятый! – воскликнула мадам де Ментенон. – Но ведь это было две сотни лет назад.
– И верно. Как незаметно бежит время! Но не будем о грустном, – улыбнулся граф Салтыков, принимая из рук слуги инструмент. – Я говорил не о том. Имя Антонио Вивальди вам еще неизвестно, однако не пройдет и пятнадцати лет, как оно прогремит на всю просвещенную Европу. Он будет назван одним из величайших композиторов эпохи. И вы, уважаемые дамы и господа, затем сможете сказать, что узнали его одними из первых.
Вельможа с тростью подле меня скорчил скептическую гримасу. Молодые люди возмущенно зашептались о том, что не видывали подобного лгуна. Впрочем, они замолчали, едва граф ударил смычком по струнам. Играл он изумительно. Сорвав последнюю ноту полной страсти оригинальной мелодии, граф обвел всех удовлетворенным взглядом.
Гости мадам д’Эдикур разразились аплодисментами. Я тоже едва не отбила ладони, усиленно продолжая думать о том, как бы подойти к мсьё Салтыкову со своей странной просьбой. Графиня де Клермон следила за мной, словно трехглавый Цербер.
– Дамы и господа, пастораль Кавальери! – объявил мажордом и ударил о паркет жезлом, обвязанным атласной лентой.
Гости расселись на расставленные полукругом стулья, музыканты выстроились перед ними, а граф, извинившись, направился прочь из залы. «Ой, он уже уходит?! Постойте, граф!» – мысленно вскрикнула я. Тот обернулся, бросив на меня выразительный взгляд, а затем скрылся за низко подобранной портьерой. Не раздумывая ни секунды, я кинулась за ним.
* * *
Граф Салтыков стоял у колонны, заложив руки за спину.
– Вы искали разговора со мной, мадемуазель…
– Де Клермон-Тоннэр, – подсказала я и присела в реверансе. – О, да, господин Салтыков, мне непременно надо поговорить с вами! Полагаю, вы не только выдающийся скрипач, но также алхимик, знающий многое о сущности камня?
Русский граф посмотрел с интересом:
– Отойдемте к окну. Вам в отличие от меня имеет смысл бояться злых языков.
– Господин граф, у меня есть вещица, которая принадлежит вам, но которая достаточно долго хранится в моей семье. Я бы хотела… – я перешла на шепот и, взмокшими от волнения пальцами начала доставать спрятанный в складках юбки рубин.
Однако граф остановил меня движением руки:
– Сейчас не стоит. Я вижу, мадемуазель де Клермон-Тоннэр, нам определенно есть, о чем поговорить. Но не здесь и не сейчас.
– Когда же, мсьё? – вскинула я на него умоляющий взгляд. – Боюсь, у меня не так много возможностей, чтобы распоряжаться временем свободно. Заклинаю вас…
Господин Салтыков мягко улыбнулся:
– Вы плохо знаете свои возможности, мадемуазель. Уверен, вы изыщете способ, если разговор со мной действительно важен, – и совсем тихо, одними губами добавил: – Жду вас к полуночи у входа в сад Тюильри.
– Но граф…
Мой собеседник не дослушал, учтиво поклонился и шагнул к выходу из комнаты. У портьеры уже стояла с обиженным видом мадам д’Эдикур:
– Отчего вы покинули нас, граф? Вам не нравятся мои музыканты?
– Помилуйте, они чудесны! И я весь в вашем распоряжении, – с обезоруживающей улыбкой подал ей руку алхимик, бриллианты в перстнях сверкнули и погасли. – К тому же мне непременно нужно поговорить с вашей подругой, любезнейшей госпожой де Ментенон.
Остаток приема я провела, как на иголках. Граф удивлял публику то рассказами о путешествии на Восток, то скрученной взглядом ложкой, то глубокими познаниями в истории и искусстве. Кто-то ахал и восторгался, кто-то крутил нос и бормотал о лжи. Я же думала лишь о том, как сбежать от графини. Сейчас или позже? Уйду ли я далеко по ночному Парижу в таком наряде? Поможет ли мне алхимик или снова увильнет от ответа? Как рассказать о предстоящей встрече мадам Тэйра? Почему-то казалось, ей важно это знать.
Волнение зашкаливало, каркас парика давил на виски, корсет сжимал ребра все сильнее, духота в салоне, пропитанном запахами духов и пота, становилась невыносимой. Голова закружилась. И, когда граф Салтыков сказал с полной серьезностью:
– Через год скончается король Испании, и грядет большая война…
Я потеряла сознание.
* * *
Меня привели в чувство, и графиня заторопилась домой. В карете она молчала, и это не предвещало ничего хорошего. Однако едва мы переступили порог моей комнаты, мадам де Клермон набросилась на меня:
– Итак, Абели Мадлен, как ты посмела подвести меня?! Надо было постричь тебя в монахини, как советовала аббатиса.
– Но, мадам… – опешила я, борясь с тошнотой и слабостью.
– Как посмела ты, маленькая дрянь, огрызаться? А за мужчинами бегать в открытую? Такая же, как мать, да простит меня Господь… Нет, надо было послушать аббатису. И потом, где ты украла этот камень? – графиня сунула мне под нос огромный рубин с черной сердцевиной.
Я покрылась холодным потом:
– Отдайте! Этот рубин принадлежал моей прабабушке. Она дала его мне…
– Вздор! Даже с изъяном этот камень – целое состояние! В своей нищете ты бы его уже давно продала, голубушка! Не говоря о твоей прабабке, – прошипела мадам де Клермон. – Повторяю вопрос: у кого ты украла этот камень?
– Он мой, – я гордо вздернула подбородок: – Отдайте камень, мадам, и я навсегда покину ваш дом.
– Да, конечно, нагребла сундуки подарков и можно уходить? – ехидно скривилась графиня.
Сардина сушёная! Вскипая, в последнее мгновение я успела вспомнить, к чему приводил мой гнев. Нет, надо держать себя в руках. Мадам Тэйра просила: никакой магии. Осталось совсем немного. Скоро все кончится.
– Я не возьму ничего. Только переоденусь в платье, в котором пришла. И заберу свой камень, – холодно проговорила я и протянула ладонь.
При этом ненависть, видимо, так жарко полыхнула в моих глазах, что старая графиня подобрала юбки и с неожиданной прытью выскочила за дверь. Хлопнула, и ключ провернулся в замке.
– Воровка! – завопила мадам, чувствуя себя в безопасности. – Лицемерка неблагодарная! Ну погоди, мы еще займемся спасением твоей души!
Я бросилась к двери и затарабанила по ней:
– Вы не имеете права! Выпустите меня сейчас же и верните камень!
– Об этом не может быть и речи, – неожиданно спокойно ответила графиня. В ее голосе послышалось дьявольское удовлетворение: – Ты вверила свою судьбу мне. Этот крест я буду нести до конца. Завтра во всем сознаешься, и я решу, как тебе искупить вину. Надеюсь, ты проведешь бессонную ночь.
Ее каблуки мелко застучали по паркету.
– Вернитесь! – закричала я не своим голосом.
Шаги слышались все дальше, дальше, пока не стихли совсем. Боже, что делать? Из-за этой мегеры все мои старания пойдут прахом!
Часы на башне Консьержери пробили десять раз. Я рванула парик и взвыла от боли. Дерьмо, совсем забыла о шпильках! В зеркале отразилось мое искаженное лицо, брызнули синим светом сапфиры. Мне не нужны эти дерьмовые сапфиры! Мне нужен один единственный, порченый камень. Порченый, как Этьен. Возможно, его жизнь сейчас в опасности, а я торчу тут, бесполезная кукла в шелках!
Я принялась раздирать шнуровку на платье, чтобы высвободиться от неудобных одежд. Сколько же их, Мон Дьё! Юбки-юбки, тьфу, шнуровки-шнуровки, все к дьяволу!
Часы Консьержери ударили один раз – еще полчаса прошло. Чертов алхимик, чертова графиня, чертов камень! – ругалась я адским басом, пока, наконец, не сменила шелковое платье на скромный наряд, купленный еще в Бург-ан-Брессе.
Вдруг что-то стукнуло о стекло. Еще раз. Будто камешек. Я прильнула к окну и не поверила своим глазам – под уличным фонарем стоял Этьен. Задрав голову так, что шляпа едва не падала с его головы, он смотрел на меня и улыбался. Я подпрыгнула, и тут же всплеск радости затмило отчаяние. «Он здесь, а я заперта! – сердце билось, как оглашенное. – Но главное – Тити, мой Тити жив! Он приехал!» Я попыталась объяснить ему жестами, что люблю его, что заперта, что надо бежать, и что подлая мегера отняла у меня камень… Но Этьен лишь хлопнул ресницами в удивлении и непонимающе пожал плечами. Я дернула изо всех сил створку окна. Забито.
Этьен поманил меня к себе. Я всплеснула руками и скрестила пальцы, изображая решетку.
Наконец-то понял! Тити нахмурился и схватился за эфес шпаги. Ой, куда он пошел? Я чуть не свернула шею, пытаясь проследить за ним. Тщетно. Но через несколько минут щелкнул замок, дверь в мою комнату распахнулась, и я увидела Этьена перед собой.
– Тити! – я бросилась к нему на шею. – Как они впустили тебя?
– Я умею уговаривать, – хмыкнул тот, смыкая руки на моей талии. – Но пойдем скорее, пока верзила в ливрее не очухался.
– Сумасшедший, – счастливо выдохнула я.
Утягивая меня в коридор, Этьен хохотнул:
– Ты так дико жестикулировала в окне и таращила глаза, словно тебе окуривали опием. Из всего, что ты показывала, я понял только, что кто-то снес яйцо от большой любви, а потом сошел с ума. Ты это хотела сказать?
– Нет… – невольно захихикала я, но сразу же стала серьезной: – Графиня, тетка моего отца, отняла рубин, а через час я должна встретиться с алхимиком. Представь, я нашла его!
– Умница. Давай заберем камень обратно. Делов-то, – Этьен снова схватился за шпагу, – куда идти?
– Подожди меня здесь. Я сама справлюсь.
Чмокнув Этьена в щеку, я устремилась к покоям графини. Из-под двери пробивался тусклый свет. Не спит, ну что ж… Хватило минуты, чтобы почувствовать, как зарождается во мне голубой поток, а затем представить, как холодные струи просачиваются в щель под дверьми, ползут к потолку и заливают спальню графини. Мне ничего не стоило восстановить в памяти каждый уголок комнаты. В своем воображении я устроила настоящее наводнение. И скоро что-то глухо грохнуло об пол.
Вуяля! – не удержалась я от коварной улыбки и дернула за дверную ручку.
Сопя и попискивая, графиня в кружевном чепце и старомодной ночной рубашке спала на полу, у изогнутых ножек трюмо. Рубин лежал рядом с ней, застряв в густом ворсе персидского ковра.
«Прощайте, тетушка, – шепнула я. – Я не стану по вас скучать».
Часы Консьержери пробили одиннадцать. Сжимая рубин, я вернулась к Этьену, и мы побежали по коридорам, держась за руки, а затем вниз по парадной лестнице. Пронеслись, как сумасшедшие, мимо лакея, растянувшегося на мраморном полу, выскочили на крыльцо и юркнули в аллею. Лишь миновав Королевскую площадь, мы остановились. Никто за нами не гнался, но отчего-то шальная кровь пульсировала и разносила по телу пьянящий привкус незаконной свободы, сдобренной пузырьками страха. Наверное, так чувствуют себя преступники. Едва я перевела дыхание, Этьен прижал меня к себе и покрыл поцелуями лицо, волосы, шею:
– Девочка моя! Как же я соскучился!
– Тити, любимый, я так ждала, так боялась! – шептала я, оттаивая в его руках. – Как ты нашел меня?
– Не поверишь! Мадам Тэйра и тут оказалась кстати, – весело сообщил Этьен. – Я бродил по богатым кварталам, расспрашивая, где можно найти графиню де Клермон. Но в вашем Париже никто ничего не знает. Уже темнело, и я решил остановиться в первой попавшейся гостинице. Стою, привязываю гнедого в стойле, как вдруг появляется наша бодрая старушка и тащит меня сюда. Даже интересно, на нюх она меня вычислила или на воде нагадала?
Я лишь развела руками.
– Вот именно, объяснений от нее не допросишься. Так вот мадам привела на площадь, ткнула пальцем в твои окна и фюйть – только ее и видели!
– Наверное, мадам Тэйра обо всем догадалась, – предположила я. – Боже, храни ее! Однако, Тити, нам нужно торопиться к Тюильри. Я условилась о встрече с алхимиком у входа в сад, в полночь. У нас мало времени.
– О-ля-ля, Абели, ты собиралась идти одна ночью черте куда на встречу черт знает с кем? – строго спросил Тити.
– Он совсем не черт, он… такой! – ахнула я. – Светится как солнце.
– Мне стоит ревновать? – сдвинул брови Этьен.
– Что ты, любимый! – смутилась я. – Разве кто-то может тягаться с тобой?
– Уши обрежу любому, кто попробует, – буркнул Этьен, но приосанился, явно довольный моим ответом.
– А у тебя все в порядке? Как поездка? – опомнилась я. – Отца не встретил?
– Бог миловал, только…
– Что только? – забеспокоилась я.
– Мне ужасно не хватало вот этого, – лукаво улыбнулся Этьен и приник к моим губам.
* * *
Мы торопились к Сене, подгоняемые стуком собственных каблуков. Шагая рядом с Этьеном, я снова чувствовала себя живой, настоящей и не переставала поражаться: обстоятельства складываются как нельзя лучше, хотя еще полчаса назад казалось, что все погибло. Воистину само Провидение помогает нам!
На повороте к Риволи нам преградила дорогу парочка пьяных. Этьен задвинул меня за спину и выхватил шпагу:
– Ну, кого первым отправить на тот свет?
Хмельные повесы забормотали извинения и посторонились, предпочитая искать приключения там, где их не проткнут за здорово живешь.
Этьен покрепче сжал мою руку, и мы пошли дальше по пустым улицам. Каким же счастьем было вновь ощущать тепло его ладони и видеть сияющий розовый цветок в его груди. Тити меня любит! Его чувство было ярким, осязаемым, почти материальным. О большем я и не мечтала.
– Тебе не кажется, что за нами кто-то идет? – Этьен обеспокоенно посмотрел через плечо.
– Нет. Разве все те же пьяные… Да, смотри-ка, эти шалопаи опять орут на перекрестке.
– Канальи! – сплюнул Этьен и еще раз вгляделся в темноту.
Ночной воздух наполнил гулкий звон – часы Консьержери пробили один раз. Половина двенадцатого, мы успели. У массивных кованых ворот сада Тюильри нас никто не ждал. Высаженные вдоль ограды липы сплелись кронами и, будто единое существо, шевелились от прикосновений июньского ветерка, шелестели, словно их кто-то гладил невидимой рукой. От Сены несло прохладой. Здесь было жутковато – ни фонаря, ни огонька из окон особняков, выстроившихся по другую сторону Риволи. Я прижалась к Этьену.
– О-ля-ля, и как бы ты гуляла тут сама? – обхватил он меня, накрывая плащом.
– Умерла бы от страха, – призналась я.
– Но все равно бы пошла, – подмигнул Тити. – Отважная маленькая курочка. Позвала бы Голема своего, что ли? Ты же не знала, что я приеду, а договорилась.
– У меня не было выбора. Знаешь, с тех пор, как мы приехали в Париж, я не видела Огюстена и только раз мадам Тэйра. Украдкой. Старая мегера, графиня де Клермон, держит меня взаперти, как в тюрьме, – вздохнула я и поведала о своих обидах.
Тити выругался сквозь зубы.
– Так и знал!
И тут мы увидели всадника, скачущего со стороны Лувра. Издалека казалось, что к нам приближается золотое облако на белом коне. По моей спине побежали мурашки.
– Это он, – шепнула я.
– О-ля-ля, и правда светится, как шаровая молния, – присвистнул Этьен.
* * *
Граф Салтыков спешился возле нас и поклонился:
– Мадемуазель, мсьё.
Тити снял шляпу и поклонился в ответ, а я невольно отметила, что с таким отсутствием грации его бы засмеяли на приеме у мадам д’Эдикур. Однако граф не обратил никакого внимания на неуклюжесть Этьена в реверансах.
– Слушаю вас, сударыня, – он обратил на меня свой взгляд.
В нем было столько мудрости, глубины и простоты, что я затрепетала снова. Сглотнув, я протянула алхимику рубин с черной сердцевиной:
– Моя прабабушка сказала, что он принадлежит господину с необычным золотым сиянием. Полагаю, это вы.
– Возможно, – граф Салтыков стянул перчатки и взял камень из моих рук. – Существует всего три подобных рубина.
Мы с Этьеном ахнули, увидев голубоватое свечение, исходящее от ладоней алхимика, усиливающееся у кончиков пальцев. При соприкосновении с кожей багряные края рубина засияли, и черная, покрытая трещинками сердцевина, показалась мне отвратительным комком грязи, болезнью, поразившей драгоценный камень. Пальцы Тити неестественно задрожали. О, Господи, как я могла забыть?!
– Этьен, отвернись, пожалуйста, – попросила я, накрыв рукой камень. – А лучше отойди, умоляю.
– Зачем это? – возмутился Тити. – Мне тоже интересно!
– Да, зачем? – полюбопытствовал граф.
– Демон. За камнем охотится водный демон, – пояснила я. – Он вселялся в Этьена. Да, любимый?
Этьен поморщился:
– Ладно. Я здесь, если что, – и отошел на дюжину шагов.
Я услышала, как он пинает носком сапога траву.
Граф понимающе взглянул на меня, и мы отступили еще немного. Благодарно кивнув, я убрала ладонь, и кровавый отсвет от камня снова упал на запястье графа.
– Так что же вам нужно? – спросил он.
– Очистить камень.
– Вот как! Вы хотите больше силы, мадемуазель?
– Нет, мне не нужна сила. Мне сказали, что мой дар поможет отыскать вас. Я готова отказаться от него, если это спасет моих близких, если избавит Этьена, моего жениха, от опасности возвращения демона. Прошу вас, заберите камень насовсем. Уничтожьте его, если хотите. Но судьба моего рода, судьба Этьена больше не должна от него зависеть.
– Похвальная жертвенность, однако уверены ли вы, что все обстоит именно так на самом деле? – сощурился граф. – Не поступаете ли опрометчиво, желая избавиться от силы? Многие, напротив, ищут ее.
– Ничего, кроме несчастий, мне этот дар не принес.
– Неужели? Подумайте. Такими вещами не разбрасываются. Это равно тому, как если бы музыкант отказался от абсолютного слуха или танцовщик предпочел ходить с костылем, – внимательно посмотрел на меня граф. – Мне ничего не стоит удовлетворить вашу просьбу, но будете ли вы рады? Не пожалеете? Вы точно хотите отказаться от силы?
Я переступила с ноги на ногу, голова снова закружилась. Отчего же он мучает меня вопросами? Хочу ли я расстаться с даром? Я закусила губу. Вспомнилось привычное тепло и ощущение силы, идущее от рубина. Оно дарит мне уверенность, спокойствие и даже некоторое превосходство. Затем я вспомнила ни с чем несравнимое чувство безграничности, которое мне довелось испытать в Бург-ан-Брессе. О, сладкая эйфория, когда казалось, что я способна взлететь над городом и повелевать каждым. Легко ли отказаться от этого? Хочу ли? Пожалуй, нет.
Но едва сомнения коснулись моего разума, тут же память вспорол дикий крик покрытого ожогами Этьена, перед глазами встал подвал инквизиторов, измученный Голем-Огюстен в цепях во дворе короля Савойи и собственная жуткая агония после исцеления его любовницы. И это тоже все случилось из-за дара. Я припомнила нескончаемые чужие боли, людей в Сан-Приесте, дергающих меня за платье, за руки, лишь бы почувствовать себя лучше. Я вздрогнула. Нет, такого я точно не хочу.
Сердце ухало, мои ладони увлажнились. И тогда я подумала обо всех родственниках, пришедших ко мне в видении, о малышах Моник и о самой тетушке с хитрой, но доброй смешинкой в глазах. Разве стоит моя эйфория их спокойной жизни?
Я обернулась на Этьена. Он почувствовал мой взгляд, и тоже обернулся. Подмигнул, подбадривая. Должно быть, не слышал ни слова из нашей беседы. Я улыбнулась ему в ответ. Разве стоит счастье любимого того пьянящего чувства власти?
– Я говорю о силе, Божественной силе, выделяющей вас из многих, дающей многие возможности, – проговорил алхимик. – Вы готовы отказаться от нее?
Я вздохнула, собираясь с духом. И тут на ум пришел чернокнижник, его цепкий взгляд, вкрадчивый голос и то, как он сцеживал мою кровь. Бессердечие к сыну. Эксперименты на нем, на крошке Клодин. Я никогда не прощу ему этого. Так стоит ли жалеть о чем-то, если можно отнять силу у подобного чудовища? Лишить возможности колдовать снова?
Я решительно вскинула подбородок:
– Я готова. Я хочу жить обычной жизнью. Стать обычным человеком.
– Что ж, трижды спрошено, трижды сказано. Будь по-вашему, – кивнул граф.
Сомкнув над рубином пальцы, он медленно выдохнул в кулак – заструился фиолетовый дымок. Мое тело охватила дрожь, в сердце кольнуло, и что-то невидимое, но столь осязаемое начало истекать из меня. Позади вскрикнул Этьен. Кажется, упал на траву…
А я не могла пошевелиться. Глядела заворожено, как алый, струящийся сквозь пальцы алхимика свет разгорается все ярче. Наконец, вспыхнул, на мгновение озарив все вокруг, и погас. Краем глаза я увидела еще одну вспышку, похожую на серебряное облако. И затем стало совсем темно.
Этьен чертыхнулся за спиной и, судя по звуку, встал, отряхивая штаны. А мне, наоборот, захотелось лечь на землю, сомкнуть веки и забыться, словно я не спала целую сотню лет. На меня навалилась слабость. Болезненная, туманная грусть заволокла пространство. Оно потускнело, чувства притупились. Мир стал серым, как корочка на старом сыре, и совсем неинтересным. Что, если он теперь всегда будет таким? Слезы навернулись на мои глаза.
– Вам надо отдохнуть, мадемуазель, – сказал граф.
– Да.
Я больше не видела золотого света, исходящего от алхимика. Словно он превратился в обычного вельможу, который смотрел на меня с сожалением и участием.
Я покачнулась. Этьен подскочил ко мне и подхватил под локоть.
– Милый, ты в порядке? – устало улыбнулась я. А в сердце разрасталось отчаяние – теперь я никогда больше не увижу розового цветка в его груди, волшебного фиолетового облака над головой любимого. Боже, что я наделала?!
– Вроде да, – пожал плечами Тити, – только отчего-то все какое-то темное.
Я кивнула и всхлипнула, еле сдерживая слезы. Хотелось расплакаться, будто по усопшему другу. Привыкну ли я когда-нибудь к бесцветной обыденности?
Граф Салтыков протянул руку:
– Что ж, прощайте?
– Постой, Александр, – прозвучал до боли знакомый мелодичный голос.
Издалека из-под густой тени лип выступила статная красавица в красном платье старинного кроя. Она быстро и плавно приближалась к нам. Словно плыла по траве. В свете вышедшей из-за облаков луны длинные густые волосы женщины отливали серебром. Я опешила:
– Мадам Тэйра?
Граф Салтыков подался вперед в изумлении:
– Клементина?
Женщина подошла к нему и остановилась на расстоянии, которое могут позволить себе лишь люди, состоящие в самых близких отношениях. Мне это снится?
– Да, это я. Видишь, теперь я могу тебя видеть. Могу подойти совсем близко, – мадам Тэйра положила руки графу на плечи. – Могу прикоснуться. И ничто не мешает: ни мой проклятый дар, ни твои формулы.
– Но как же… – пробормотал алхимик.
– Ты только что избавил меня от дара, как и добрую сотню моих потомков, – женщина поднесла ладонь к губам и дунула. – Вот так. Шуу, и нет проклятия. Разрублен узел, который мы завязали. Ты еще назвал его иноземным словом «карма», помнишь?
– Клементина, – граф взволнованно разглядывал красавицу. – Бог мой, возможно ли это?
И мне стало ясно: он человек, просто ему доступно большее. Вот только какой ценой? Ведь платить надо за все…
Малам Тэйра улыбнулась:
– Нет ничего невозможного – ведь так ты любишь говорить? Я ждала этого – страшно подумать сколько – три с половиной сотни лет. Дорогая цена за один неправильный выбор, – она говорила спокойно, но ее грудь вздымалась слишком часто. – Знакомься, Александр, мои правнуки в десятом колене: Этьен и Абели. Не правда ли, милые дети? И так влюблены друг в друга! Как мы с тобой когда-то.
– Ты всегда была изобретательна, Клементина, – покачал головой граф, – но чтобы настолько! Не ожидал, – его губы тронула улыбка.
Мадам Тэйра заглянула ему в глаза:
– И вот ты улыбаешься. Жаль, мне не увидеть твоего света, но я чувствую его и так. Сердцу достаточно улыбки. Александр, ты прощаешь меня?
– Любовь всепрощает, – ответил граф. – А ты перестала бояться смерти?
– Единственное, что ты мне оставил, – время. Оно показало мне, как богатство рассыпается в пыль, тела превращаются в прах, смерть переходит в новую жизнь, и только любовь остается. Если ты позволишь, я бы хотела служить тебе столько, сколько получится. Хотя бы еще один день…
– Черт меня побери, да что происходит, в конце концов?! – воскликнул Этьен, сорвав с головы шляпу. – Что все это значит? Кто вы, мадам… мадемуазель… и с какого рожна я вдруг ваш правнук?!
– Это мадам Тэйра, – подсказала я Этьену. – Наша прабабушка… Она… гм… преобразилась.
– Но та же была древней старухой и собиралась отдать Богу душу… – фыркнул Этьен. – Абели, ладно эти господа несут какую-то чушь, но ты-то чего? Тоже помешалась?
Мадам Тэйра шагнула к нам, улыбаясь:
– И все же это я, Тити. Прости, внучек, что ввергла тебя в замешательство.
– Замешательство… Да это черт знает, что такое! – вскинулся Этьен. – Что вы там про дар несли? Сначала все стало темным, как у кашалота в желудке. А теперь поглядите-ка, женщина, которой, наверное, и тридцати нет, заявляет, что я ее правнук. Предупреждаю, я ненавижу дурацкие розыгрыши!
– Тити, перестань, не то я вспомню, как ты ревел в три ручья, когда тебя поймали разбойники. И маму звал, лопни мои глаза! – усмехнулась мадам Тэйра. – А еще могу рассказать, как ты лоб разбил, когда сам в своих заговорах запутался, и пошел прямо в дуб, а не по дороге. Помнишь, как я тебя учила, несносный ты мальчишка?
Этьен вытаращился:
– То есть вы… правда… мадам Тэйра? Нет, я не могу в это поверить. Черт!
– Будьте любезны, молодой человек, прекратите браниться в обществе дам, – недовольно заметил граф.
– Не сердись на него, Александр. Тити всегда был слишком горяч, – умиротворяюще положила руку на его кисть мадам Тэйра. Великодушная на вид и добрая, как ангел. Я перевела взгляд со слащавой красавицы на графа. Моя грусть окрасилась едкой горечью – кажется, он ей верил и был рад обмануться, несмотря на всю свою мудрость.
Возможно, будь мадам Тэйра больше похожа на себя, на пронырливую старуху с неугасающей хитрецой в глазах, я бы проглотила неприятное ощущение от того, что меня обвели вокруг пальца. Да, все было во имя любви, по крайней мере, как она утверждала, но отчего же было не сказать мне об этом? Я бы поняла, я сама влюблена. Но теперь она строила из себя почти святую, и во мне все вскипело. Я не смогла сдержаться и произнесла с вызовом:
– Очень рада, что вы счастливы, мадам, но все же вы использовали меня. Нас. Обоих. И это низко.
– Милая девочка, – блеснули металлом глаза красавицы, – мне не понятен твой выпад. Разве ты не готова была отдать все, чтобы жить, как обычная женщина, выйти замуж, родить детей, быть с Этьеном?
– Да, но…
– Разве я лишаю тебя этого? Посмотри, тебя обнимает Этьен. Вы оба живы и здоровы, – распевно объясняла моя прародительница. – Я позаботилась о том, чтобы ты смогла вернуть титул и при желании получить наследство. Захочешь ли ты это сделать, зависит уже от тебя. Сейчас ты не поступила вопреки своим желаниям. Наоборот, я помогла тебе их выполнить. Поразмысли об этом, и ты увидишь, что я права.
Граф усмехнулся, и в его глазах можно было прочесть: «В чем-то ты, Клементина, так и не изменилась».
– Но вы говорили, что вас заботят только дети, потомки… – парировала я, все меньше понимая, в чем собственно обвинять мадам Тейру. Однако неприятная уверенность в том, что меня обманули, стала еще явственней.
– Да, меня заботила их судьба, – ответила женщина. – И заботит. Теперь я могу быть спокойна: они не натворят бед с большим даром или малым. Кто захочет, найдет его сам, если высшие силы позволят. Да, ты пожертвовала для этого, я и сама отдала жертву – я теперь не бессмертна. При этом все твои желания исполнены. В остальном – я не должна жить твоей жизнью. Ты проживешь ее сама. Как обычная, красивая и здоровая молодая женщина, с образованием, с любимым человеком и массой вариаций будущего. Все и всегда зависело от твоего выбора. И сейчас ты тоже сделала выбор сама.
Я ничего не ответила. Мне было плохо, душили слезы, и отчаянно хотелось найти, в кого бы ткнуть пальцем, чтобы хоть немного снять с сердца тяжесть от безвозвратно потерянного волшебства. Полная луна в окружении звезд внезапно показалась слишком яркой, слишком желтой, мертвенной.
Мадам Тэйра продолжила:
– Этьен тоже получил, что хотел: девушку, которая полюбит его, несмотря на проклятье. Помнишь, Тити, ты обещал привести ее ко мне, если найдешь? Такую, от которой в душе становится светлее? Это ты, Абели, его невеста. Еще Тити желал спокойной жизни для матери и сестер, и дом, – добавила она. – Все это есть. И только от вас, дети, отныне зависит, как вы распорядитесь своими жизнями и своими желаниями. Продолжайте желать, но делайте это с осторожностью.
А мне не верилось ни одному ее слову теперь и хотелось раскричаться от обиды: я думала, мадам Тэйра действительно было до меня дело, но и у прабабушки были лишь свои интересы. Как у маман. Как у все остальных… Возможно, интерес мадам Тэйра и не в любви к графу был вовсе, а в том, чтобы вернуть молодость и красоту. Ведь недаром же она лишь мне в пещере показалась молодой, а все остальное время провела в облике древней старухи. Наверное, в пещере она создала для меня иллюзию, как с драконом…
Я сглотнула слезы:
– Хорошо, мадам, считайте, вы меня убедили. Желаю счастья. Граф, благодарю, что откликнулись на мою просьбу, – я заставила себя сделать реверанс. Сад был рядом, но я задыхалась. – Пошли, Этьен, нам больше нечего здесь делать, – буркнула я и, подобрав юбки, зашагала прочь.
– Абели! – позвала мадам Тэйра.
Но я не обернулась. Скоро Этьен нагнал меня, все еще растерянный и ошеломленный. Мы уже подходили к особняку на другой стороне улицы, когда граф выкрикнул:
– Абели, Этьен! Уезжайте из Парижа. Сегодня же. Здесь будет неспокойно.
Часы на Консьержери пробили полночь.
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34