Книга: Джек Ричер, или Личный интерес
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава
29

Я сидел в одиночестве и наблюдал за маленькой парковкой, где происходило одно и то же. Водители парковали машины, выходили, смотрели в сторону черного фургона, пугались и теряли уверенность, потом отводили глаза и поспешно скрывались в магазине. Через несколько минут они возвращались и быстро уезжали.
Прошло десять минут, но Кейси Найс не вернулась.
Небо на фоне фонаря стало совсем темным, спустился ночной туман, на черном фургоне появились капли росы. Периодически он начинал раскачиваться. Живой громила внутри впал в отчаяние. Может быть, хотел в туалет.
Прошло пятнадцать минут, но Кейси Найс так и не вернулась.
Наконец очередной водитель припарковал свою машину, вышел, посмотрел на черный фургон, но не стал уходить. Это был молодой парень лет двадцати, стриженный под горшок, со смазанными каким-то жиром волосами. Он осторожно шагнул в сторону фургона, склонил голову набок и прислушался. Потом сделал еще один шаг, со стороны водителя заглянул внутрь кабины, обошел капот и посмотрел через ветровое стекло.
Затем он вытащил из кармана сотовый телефон. Наверное, работает по контракту, хочет доказать свою полезность. Он прислушался – очевидно, живой парень из фургона диктовал ему номер – и сделал звонок.
У меня за спиной повернулся ключ, и в номер вошла Кейси Найс с двумя коробками пиццы и тонким пластиковым пакетом с влажными банками содовой.
– Всё в порядке? – спросил я.
– Пока да, – ответила она.
Я кивнул в сторону окна:
– Какой-то парень только что сделал звонок.
Она поставила наш обед на туалетный столик и повернулась к окну. Молодой парень продолжал говорить по телефону, наклонился и прочел номер фургона. Затем отвел телефон в сторону ото рта и прокричал вопрос, наклонившись к кузову и прижав ухо к фургону, чтобы выслушать ответ. Вероятно, имя громилы, которое парнишка повторил в телефон.
– Почему он не разобьет окно или не взломает дверь? – спросила Кейси Найс.
– Ты думаешь, он знает, как это сделать?
– Уверена, что знает. Ты только посмотри на него… Впрочем, не следует полагаться на стереотипы.
– Думаю, он получает указания по телефону – и ему сказали, чтобы он этого не делал. Мы живем в жестоком мире. Здесь не бывает проигравших героев. Они не справились с заданием. Они не стоят того, чтобы портить фургон. Кто-нибудь привезет запасной ключ.
– Как скоро?
– Через пять минут, – ответил я. – Может быть, десять. В любом случае достаточно быстро. Им наплевать на своих людей, но они захотят узнать, что случилось.
Я встал со стула и открыл коробку с пиццей. Обычный сыр, белое тесто, немного раздувшееся и почерневшее от духовки, размером заметно меньше, чем гигантские колпаки для автомобильных дисков, которые продают в Америке.
– Спасибо за обед, – сказал я, как меня научила мать.
– Не стоит благодарности. – Кейси взяла свою пиццу, и мы оба съели по куску.
Она купила ледяную «Кока-колу». На стоянке паренек закончил говорить по телефону и теперь ждал, притопывая ногами, чтобы согреться. Естественно, он рассчитывал на поздравления и бонус.
Звякнул телефон Найс.
– Я получила текстовое сообщение, – сказала она. – От генерала О’Дея. Он хочет знать, почему мы не находимся на месте.
– Скажи, что мы отдыхаем.
– Он знает, что мы не в отеле. Благодаря GPS.
– Скажи, что мы в кино. Или в театре. Или в музее. Скажи, что мы повышаем свой культурный уровень. Или делаем маникюр. Скажи, что мы в сауне.
– Он знает, что это не так. Он уже наверняка проверил карты «Гугла», и ему известно, где мы находимся.
– Тогда зачем спрашивать?
– Он хочет знать, почему мы не двигаемся.
– Скажи ему, чтобы он расслабился. Давать указания с расстояния в три тысячи миль бессмысленно.
– Я не могу. Он вводит нас в курс последних событий, и я должна отвечать ему тем же. Только так это и может работать.
Я посмотрел вниз на парковку. Никаких изменений. Застывший фургон. Паренек, дожидающийся награды.
– Ладно, скажи, что мы действуем в соответствии с предложением Шумейкера. Пытаемся войти в контакт с внешним охранением.
– Боюсь, мне придется сообщить ему, как мы это делаем, – сказала Кейси Найс. – И вовсе не в виде фальшивого делового предложения.
– Давай, он не станет возражать.
– Но ему может не понравиться. Они тревожатся о тебе.
– Да, Скаранджелло. Возможно, Шумейкер. Но О’Дея еще не согнули прожитые годы.
– Ты уверен?
– А ты попробуй, – предложил я. – Расскажи ему, что произошло.
Кейси Найс кивнула, и ее пальцы начали быстрый танец над экраном телефона, а я снова принялся наблюдать за тем, что происходило за окном. Смотреть было не на что. Свет, туман, фургон, парнишка. Я отвел взгляд, увидел, что Найс закончила, положила телефон на кровать и потянулась ко второму куску пиццы. Я жевал сыр, пил содовую и ждал. Под нами парнишка не сводил глаз с дороги, каждые несколько минут поворачивался к фургону, клал на него руку и что-то говорил. Наверное, успокаивал.
Да, я позвонил, они будут через несколько минут.
Телефон Найс снова звякнул. Ответ О’Дея. Она дважды его прочитала.
– Он шлет искренние поздравления и говорит, чтобы мы продолжали в том же духе.
Я кивнул.
– Человеческая жизнь ничего для него не значит. Его интересует только результат.
Найс не ответила.
– Попроси, чтобы нам переправили всю информацию о «Мальчиках Ромфорда», полученную от МИ-5. Фотографии, историю, судимости – все, что у него есть. Тогда мы будем знать, с кем имеем дело.
Она снова стала набирать текст. Парнишка продолжал что-то говорить страдальцу в фургоне; было видно, что он пытается его успокоить. Он вертелся, размахивал руками и все время посматривал в сторону дороги.
Они едут, я же обещал.
И они приехали.
* * *
На парковку свернули две машины, обе черные, с затемненными стеклами, первая – четырехдверный «Ягуар»-седан, вторая – низкий длинный двухместный купе, вероятно, «Бентли». Они быстро въехали и резко затормозили на середине стоянки. Все четыре дверцы «Ягуара» одновременно распахнулись, и из него выскочили четверо мужчин в темных костюмах. Они образовали нечто вроде периметра, повернувшись лицом наружу, держа руки вдоль тела. Парнишка с жирными волосами отступил назад. Затем из «Бентли» вышел водитель, в таком же костюме, как и первые четверо. Он внимательно осмотрелся, обошел капот и распахнул дверцу с пассажирской стороны, как и положено шоферу.
Наружу выбрался гигант.
Ему пришлось наклонить голову, согнуть спину и колени. Он медленно выпрямился, как сложный механизм или детская игрушка, которая выглядит точно самосвал, а потом в нем что-то щелкает и появляется боевой робот. Он был настоящим великаном. Его руки казались более длинными, чем ноги у большинства людей, ладони размером с лопату, торс напоминал бочку, заключенную в пиджак на трех пуговицах – обычному человеку этот пиджак доходил бы до колен. Ступни размерами с речные баржи, плечи в ярд шириной, шея – в фут, голова больше баскетбольного мяча. Огромные, торчащие в стороны уши, нависающие брови, четко выраженные челюсти, глубоко посаженные крошечные глазки, скошенный обезьяний подбородок. Он походил на воскового неандертальца из музея естественной истории, только с бледной, а не темной кожей и по меньшей мере вдвое крупнее любого древнего гуманоида. Его рост составлял не менее семи футов, а вес подходил под триста фунтов. Возможно, больше. Однако двигался он с легкостью и гибкостью, свойственной худощавым людям, – один огромный шаг в четыре или пять футов, мощные плечи и руки перемещаются свободно и уверенно.
– Господи Иисусе, – пробормотала Кейси Найс.
– Я так не думаю, – возразил я. – Нет бороды. И сандалий.
Великан подошел к задней части фургона, всего два шага – нормальному человеку потребовалось бы четыре, – взмахнул двумя руками в его сторону, как огромный лебедь, собравшийся взлететь, и водитель вытащил из кармана ключ. Гигант отступил на шаг назад, четыре фута, а водитель вставил ключ в замок и распахнул двери, сначала правую, потом левую. Четверо парней из «Ягуара» сменили позицию, заметно сузив периметр, и повернулись внутрь – так зеваки наблюдают за уличной дракой.
Все ждали.
Наш пленник с трудом выбрался из фургона. Сначала появились ноги; двигался парень медленно и неуверенно. Наконец он выпрямился, опираясь на дверь, и огляделся по сторонам. В желтом свете ртутного фонаря кровь у него на груди казалась черной, кожа приобрела желтый оттенок. Гигант шагнул вперед и заглянул в темное нутро фургона. В этот момент я не мог видеть его лица, но у меня создалось впечатление, что он задал короткий вопрос. Что-то вроде: «Какого дьявола здесь произошло?»
Обретший свободу громила не дал внятного ответа. Он лишь потряс головой, выдохнул и недоуменно пожал плечами. Гигант повторил вопрос. На этот раз парень начал отвечать что-то невнятное, его окровавленные губы едва двигались, всего несколько слогов, ничего больше.
«Он напал на нас», или «они ушли», или «мы не смогли…».
Гигант обдумал полученную информацию, слегка наклонив вперед огромную голову, потом приподнял ее, словно проглотил плохие новости. С минуту он молчал. Затем снова заговорил, и все его движения стали подчеркнуто дружелюбными – вероятно, он издевался над живым громилой, потому что тот продолжал молчать.
«Вас ведь было двое, верно? И их двое? И один из них – девушка? Именно она тебя ударила?»
И так далее и тому подобное, все в той же издевательской манере. Я отлично видел лицо парня, которое становилось все более и более жалким. И озабоченным. Потом появился ужас, словно он знал, что его ждет.
Так и случилось.
Гигант сделал невероятно быстрое движение для столь большого человека. Его правая рука сжалась в кулак величиной в шар для боулинга, он повернул торс и нанес прямой удар прямо в центр разбитого лица своего громилы. Тот спиной упал на левую дверцу фургона, отлетел от нее и остался лежать лицом вниз на асфальте.
– Очаровательно, – сказал я. – Совсем не те лидерские качества, которым обучают в Вест-Пойнте.
Провинившийся неподвижно лежал на земле. Парнишка с жирными волосами смотрел на него, широко разинув рот. Кейси Найс также не могла отвести взгляда от парковки. Потом ее телефон снова звякнул. Еще один текст. Она отвернулась от окна.
– Генерал О’Дей пересылает нам сведения от МИ-5. Мы получим их через минуту.
Она ткнула пальцем в экран и стала ждать.
Великан постоял секунду, потом качнул огромной головой в сторону «Бентли», водитель поспешил к автомобилю и распахнул дверцу. Гигант подошел и начал процесс складывания. Боевой робот снова начал превращаться в грузовик. Он согнул колени, наклонился, прижал локти к телу и плюхнулся на сиденье. Водитель закрыл за ним дверцу, обежал капот и уселся за руль. Автомобиль развернулся и укатил.
Двое головорезов сели в «Ягуар» и последовали за «Бентли», двое других перевернули лежавшего на земле парня, подняли его, подхватив за плечи и под колени, и засунули обратно в фургон. Затем захлопнули и заперли на ключ двери. Один из них вытащил крупную розовую банкноту – пятьдесят британских фунтов, как мне показалось, – и отдал ее парнишке с жирными волосами. Затем они уселись в кабину фургона и укатили вслед за «Ягуаром». Парнишка, получивший награду, остался стоять один в круге света с банкнотой в руке. Казалось, он ждал чего-то большего – быть может, хлопка по плечу, кивка или обещания будущего сотрудничества. Он выглядел разочарованным, словно подумал: «Я бы мог получить эти паршивые пятьдесят фунтов, ограбив старушку».
Телефон Кейси Найс издал новый звук – приглушенное мяуканье.
– Пришла электронная почта от генерала О’Дея, – сказала она.
В сообщении содержалась ссылка на приложение. Кейси вывела его на экран. Тут же появился длинный документ. Мы уселись рядом на кровати, бедро к бедру – Найс держала телефон между нами, – и начали читать. Заголовок был длинным наукообразным предложением об организованной преступности в Ромфорде, написанным в стиле британских тайных служб, как я его себе представлял. Кембридж. Нечто вроде Йеля, но со своей спецификой. Совсем не похоже на Вест-Пойнт. И никакого отношения к реальному миру.
Первый абзац был поначалу отрицанием, а потом заверением. Нет никаких доказательств, им не удалось добиться ни одного приговора; однако вся информация, содержащаяся в досье, считалась надежной. Улики и доказательства отсутствовали из-за предполагаемого запугивания свидетелей, а также других факторов, которые не уточнялись, и я предположил, что дело в подкупе местных полицейских.
Второй абзац начинался с изложения фактов без комментариев. Организованная преступность в Ромфорде и Эссексе полностью контролируется четко структурированной системой местных гангстеров, которые называют себя «Мальчиками Ромфорда». В тексте чувствовалось легкое смущение, словно профессор из Кембриджа вынужден повторять название, принятое на улице, а не в академической аудитории. Далее в общих чертах описывалась их деятельность, которая, как нам уже рассказал О’Дей, состояла в продаже и ввозе наркотиков, вымогательстве, торговле оружием, проституции. Предполагалось, что «Мальчики Ромфорда» контролируют большую часть местного бизнеса, а также занимаются ростовщичеством под фантастически высокие проценты. Общий ежегодный объем их операций превышал десятки миллионов британских фунтов.
В третьем абзаце содержались биографии.
Главного босса звали Чарльз Альберт Уайт, известный как Чарли. Ему семьдесят семь лет, он родился на одной из местных улиц и до пятнадцати лет учился в местной государственной школе. Он никогда нигде не служил, владел домом, не обремененным ипотекой, был женат, имел четырех взрослых сыновей, которые жили в других районах Лондона и не имели никакого отношения к деятельности отца.
На снимке, сделанном скрытой камерой, Чарли Уайт выглядел как массивный сутулый старик с редкими седыми волосами и некрасивым лицом, на котором выделялся нос, похожий на картофелину.
Далее, в порядке значимости, шли три главных помощника Чарли. Первый – Томас Миллер, известный как Томми, возраст шестьдесят пять лет. Затем – Уильям Томпсон, Билли, шестьдесят четыре года. И третий, более молодой человек – тридцать восемь лет, – Джоуи Грин, которого называли Малыш Джоуи.
Малыш Джоуи оказался великаном, и его фотография занимала на дюйм больше места, чем все остальные. Его рост составлял шесть футов и одиннадцать дюймов, вес двадцать два стоуна, или триста восемь фунтов. Он являлся главным рэкетиром банды. И вновь МИ-5 скрупулезно отметила отсутствие улик или приговоров, однако быстрое выдвижение Малыша Джоуи на ведущие позиции – он стоял почти наравне с людьми, которые вполне могли быть его отцами, – могло объясняться только его эффективностью. МИ-5 подозревала его в одиннадцати убийствах и огромном количестве избиений. Тяжкие телесные повреждения – так это называлось и представлялось вполне подходящим описанием.
– Почему они называют его Малышом? – спросила Кейси.
– Потому что они британцы, – сказал я. – Они любят иронию. Если б он был карликом, его называли бы Большой Джоуи.
Она хотела перевернуть страницу, но документ в этом месте заканчивался. Информация о Малыше Джоуи оказалась последней.
– Нам нужно знать больше, – сказал я. – Необходимо описание шестерок, места и адреса. Нужно снова обратиться к О’Дею.
– Прямо сейчас?
– Чем раньше, тем лучше. Информация правит миром. И пусть он передаст нам все, что ему известно о сербах на западе.
– Зачем?
– Нам нужно оружие. Желательно крупного калибра – ведь мы видели Малыша Джоуи в действии. Сомневаюсь, что «Мальчики Ромфорда» охотно нам его продадут. Так что необходим контакт на стороне.
– У нас нет времени. Отель наверняка платит за защиту. «Мальчики Ромфорда» уже начали сбор информации.
Я кивнул:
– Ты права. Доедай пиццу, пора двигаться дальше.
– Я потеряла аппетит. Нам нужно уходить отсюда немедленно. – Кейси закрыла документ и убрала телефон, словно подчеркивая свои слова.
– Куда ты хочешь направиться? – спросил я.
– Мы не можем вернуться в наш первый отель. Там они уже побывали. Именно туда они для начала и отправятся.
– Там твои вещи.
Она не ответила.
– Мы можем рискнуть пятью минутами. Войти, забрать вещи и тут же покинуть отель.
– Нет, – сказала Кейси.
– А ты можешь обойтись без тех вещей?
– Но у тебя же ничего нет.
– Я привык.
– Может быть, и я сумею привыкнуть. Метод Шерлока Бездомного. Насколько плохо все может пойти? Мы можем где-нибудь остановиться, и я куплю зубную щетку.
– Утром ты никогда не надеваешь чистую одежду. Это самое худшее, – сказал я.
– Ну, сейчас это выглядит лучше, чем альтернативные варианты.
– И пижамы не будет.
– Я могу без нее обойтись.
– Ладно, – сказал я. – Тогда поедем в центр Лондона. Может быть, в «Ритц». Или «Савой». Благодаря мальчикам у нас полно денег. А в таких местах у них наверняка нет своих людей.
– Но как мы туда доберемся? Мы не можем взять такси.
– Поедем на автобусе, – ответил я. – Сомневаюсь, что общественный транспорт Лондона платит им за защиту.
Мы вышли из номера с пустыми руками, бросили ключ на стойку и шагнули в ночь.
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30