Книга: Цветок мака
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Асиль
На территории Гарма я пробыла уже некоторое время, но меня все так же продолжали удивлять отношения между мужчинами и женщинами. Честно говоря, они казались мне довольно дикими. Нельзя сказать, чтобы в Радае орчанки были совершенно бесправны, но тех, кто вел себя подобно некоторым студенткам, безусловно, осудили бы. Девушек в группе инора Вайса, да и вообще в Академии, было много меньше парней, чем первые беззастенчиво пользовались, строя глазки направо и налево для достижения собственных целей. Но томными взглядами все не ограничивалось, несколько раз я натыкалась на целующиеся за палатками парочки — уйти-то им было некуда, вокруг — хорошо просматриваемое пространство, а здесь хоть какое-то укрытие. При таких встречах смущалась больше я, ведь меня зачастую даже не замечали, настолько увлекательным делом были заняты. У нас такое было невозможно, ведь за женщину всегда кто-то отвечал — отец, брат, муж, и она никогда не могла бы оказаться без присмотра на улице в одиночестве, а уж целоваться с кем попало…
Но тут я вспоминала, что сама я уже целовалась, и не только, да еще и с человеком, которого знала всего ничего, и желание осуждать сразу уходило куда-то. Я ведь тоже не смогла устоять перед соблазном. Мне невольно все чаще вспоминались события той ночи, жаркой волной опалявшие меня с головы до ног и заставлявшие смущенно краснеть и радоваться, что мои мысли прочитать никто не мог. Зеленые глаза Эвальда с ярко вспыхивающими золотистыми искорками время от времени чудились мне в переплетении трав, иногда мне слышался его голос, с такими завораживающими нотками повторявший «любимая», что я вздрагивала и оборачивалась, хотя была уверена, что инор Лангеберг сдержит свое слово, а Эвальд сам меня никогда не найдет. Придворный маг оказался прав, меня все больше тянуло к гармскому принцу, я чувствовала в душе пустоту, которую ничем нельзя было заполнить. Ничем, кроме него… Но ведь это неправильно! Как я могу любить такого человека? Да и любовь ли это? Признаю, моя уверенность в том, что все это чисто магическое наваждение, была несколько поколеблена, столь уверенно мне утверждали, что это не так, но все же я не видела для себя будущего рядом с этим человеком, и если бы появилась возможность разорвать возникшую связь, воспользовалась бы ей безо всяких сомнений. В конце концов, не обязан же гармский принц жениться на своей паре? Вот пусть и продолжит отбор среди тех девочек, что так падки на власть и короны.
Присланные в помощь инору Вайсу маги старались близко ко мне не подходить, исключением стал случай, когда куратор группы предложил мне как-то вечером прогуляться и обговорить второй из тех экзаменов, что мне предстояло сдать. Но не успели мы отойти из лагеря, как начальник охраны втерся между нами и мрачно спросил:
— И куда это вы направились из расположения части?
— Какой еще части? — недоуменно спросил Вайс. — Части чего?
— Из расположения той части лагеря, где вам положено находиться, — не смутился своего прокола военный маг. — Вы же отвечаете за группу, вот и нечего отлынивать.
— Но позвольте, вас же прислали мне в помощь, — возмутился Вайс. — Да и студенты — не детки малые, что пяти минут без присмотра пробыть не могут.
— Не могут, — с явным нажимом в голосе ответил начальник охраны. — Инор, не осложняйте нам работу.
— Да вы вообще не работаете! — пылко сказал незадачливый куратор. — Вот вас прислали якобы мне в помощь, а вы даже названия травок ребятам сказать не можете!
В этом Вайс был абсолютно прав. Студенты легко приняли игру под названием «Мы знать не знаем, кого к нам прислали» и постоянно пытались подшучивать над охраной, делая вид, что считают их такими же преподавателями академии, как и их куратор, они постоянно обращались с различными вопросами, касающимися окружающего мира. Военные хмурились, кривились и показывали удивительную недружелюбность и неразговорчивость.
— Только не надо делать вид, что и вы ничего не понимаете, — зло сказал начальник охраны. — А ну, шагом марш в лагерь!
— Ну знаете ли, — возмутилась я невольно, — мы вашими подчиненными никак не являемся. Нечего нам указывать, куда мы должны идти и что делать!
— В самом деле, — отмер Вайс. — Вас же отправили охранять невесту принца. Вот и занимайтесь своим делом, а к нам не лезьте.
— Я и занимаюсь своим делом, — хмуро ответил военный маг, так пристально на меня глядя, что я невольно поежилась. — Поэтому и прошу вас вернуться.
И я поняла, что если мы и дальше будем противиться его просьбе, высказанной, правда, довольно жестким образом, то он тут же выложит инору Вайсу, кого именно он охраняет. И ситуация для меня станет совсем невыносимой, а я и так не могла понять, к чему нужна эта самая охрана. Что мне может угрожать вот тут, вдалеке от населенных пунктов? Настораживало, что Эвальд вопрос с охраной не мог решить без участия короля Лауфа, а значит, причина какая-то была, я просто о ней не знала. Или они опасались, что я сбегу, решив не принимать на себя ответственность за судьбу наследного принца?
— Инор Вайс, а что это вас не отпустили на прогулку? — встретил нас вопросом Хазе. — Эрика, напиши Эвальду, пожалуйся, что твоя охрана лезет в чужую личную жизнь. Этак Инору Вайсу не удастся уговорить инориту Монблюте выйти за него замуж, если ему все время препятствовать будут.
— Ему и так не удастся, — зло сказал охранник и недовольно посмотрел на студента.
— А-а, — понятливо протянул он. — Совмещаем работу и личную жизнь? Девушка понравилась — ототрем от противника?
— Что? — растерялся военный.
— Я говорю, некрасиво так, — пояснил Хазе. — Инорита Монблюте — практически невеста инора Вайса, там только небольшие формальности остались, а вы пытаетесь ее отбить. Я-то думал, чего вы все время в ее сторону зыркаете, хотя должны на охраняемый объект смотреть. Все, занята девушка, мы ее вам не уступим, она нам самим нужна.
— Карл, прекрати! — вознегодовала Эрика. — Это инорите Монблюте решать, кто ей нравится. Почему бы инору и не попытать счастья?
Инор слушал это в некотором остолбенении. Пытать счастья он явно был не намерен, но и объяснить это, не раскрывая причины, по которой меня охраняют, тоже не мог. Прибывшую группу с самого начала вполне устроила версия, высказанная студентами, о том, что охраняют именно леди Штаден, и они ни разу не попытались это опровергнуть.
— Инор Вайс, давайте я сдам этот экзамен прямо в лагере, — сказала я.
— Но там же практическая часть, — неуверенно ответил он. — Я из-за нее и предлагал подальше отойти, чтобы никто не пострадал.
— А никто и не пострадает, — ответила я. — Я вам это обещаю.
— Что еще за практическая часть? — хмуро сказал военный. — Неужели без нее никак обойтись нельзя?
— Структура экзамена такова, что никак, — ответил Вайс. — При всем уважении к инорите Монблюте, я не смогу поставить ей оценку, если она сдаст только теорию.
— Да к чему ей вообще этот экзамен сдавать, — проворчал его противник. — Выйдет замуж, и все. Забудет и то, что раньше знала.
— В ближайшее время я замуж не собираюсь, — холодно сказала я. — Так что разговор о моей слабой памяти считаю неуместным.
Теперь я точно была уверена, что не нужен мне их Эвальд, хоть позолоти его. Если мне еще и магией запретят заниматься, то я превращусь в подобие жен Шуграта, толстых и глупых. Такое счастье — не для меня, иначе я никуда бы и не убегала из Радая, а к этому времени, вполне вероятно, была бы замужем за Гренетом.
— Как это не собираетесь? — всполошился Хазе. — Инорита Монблюте, я уверен, что с инором Вайсом вы ничего не забудете, напротив, узнаете много нового и интересного.
— Инор Хазе, вам уже указали на то, что инорита вольна выбирать того, кто ей нравится, — ядовито сказал военный.
Вольна? В самом деле? Я грустно усмехнулась.
— На себя намекаете, — неодобрительно сказал студент. — Ну так вам тут ничего и не светит, и не надейтесь. Мы всей группой постараемся, будьте уверены.
— Вашему Вайсу тоже ничего не светит, — не удержался его оппонент. — Сколько бы вы не старались. Мы тоже всей группой постараемся.
Такое просто не могло остаться незамеченным. Студенты возмущенно загалдели, встав явно на сторону куратора, который являлся хоть и не самым лучшим руководителем, но был им симпатичен намного больше, чем типы, которых они знали всего несколько дней. Инор Вайс в стороне остаться тоже никак не мог.
— Использование служебного положения в личных целях, — сказал он. — Я на вас жалобу по возвращении напишу.
Я несколько растерялась. Мне совсем не хотелось, чтобы из-за меня велись подобные дебаты, особенно людьми, которые совершенно не в курсе сложившейся ситуации.
— Иноры, вы не находите, что ваше поведение несколько некрасиво? — наконец сказала я. — Вы меня делите, как будто я не живой человек и не могу сама решать, что мне нужно.
По виду военного мага было понятно, что он так и думает, но мнением своим под моим пристальным взглядом подавился и только выдавил из себя:
— Извините, инорита Монблюте.
Я холодно кивнула своему надсмотрщику и ушла. Все это начинало давить на меня с каждым днем сильнее и сильнее. Похоже, что я сама загоняю себя в ловушку. Но пока что-либо изменить я не в силах, разве что при встрече с Эвальдом сказать ему… Все сказать! И я поняла, что страстно хочу этой встречи, хочу взглянуть ему в глаза и объяснить, что я обо всем этом думаю. Я не рабыня, и не его собственность, никто не может мне запрещать жить так, как этого хочу я. С такими мыслями я и легла спать.
Проснулась я посередине ночи от какого-то странного чувства. Я лежала и никак не могла понять, что же меня разбудило. Мои соседки мирно посапывали, вволю наболтавшись перед сном. Как я поняла, связывали их не только дружеские чувства, брат Эрики ухаживал за Софи, и хотя девушке он нравился, она считала парня слишком легкомысленным для серьезных отношений, а на несерьезные не была согласна сама. Эрике идея породниться с подругой пришлась по вкусу, и она пыталась на нее повлиять, брат-то, похоже, уже на все согласен.
Сон так и не хотел возвращаться. Я даже выбралась из спальника и села на него. Мысль пойти прогуляться была отброшена сразу, прогулки под конвоем — это совсем не то, что может успокоить. Вдруг полог палатки приподнялся, и внутрь полезло что-то огромное и черное. Я от неожиданности чуть не запустила шаровой молнией, как вдруг сердце ухнуло и забилось часто-часто. Эвальд, а это был он, целеустремленно дополз до меня и вздохнул, с каким-то счастливым умилением.
— Не сдержал инор Лангеберг слова, — вырвалось у меня.
Эвальд опять вздохнул, но тут же перекинулся в человека и шепотом сказал:
— Сдержал, он мне ни в какую говорить не хотел, даже когда выяснилось, что ты в опасности. Я же сам к тебе хотел. Но нет, только охрану отправили.
— Единственная моя опасность — ты, — несколько резко ответила я. — А твоя охрана, они, видимо, в тюрьмах до этого работали. Я как будто на привязи. И не верю я, что ваш маг промолчал. Что ты тогда тут делаешь?
— Я не знаю, как тебе объяснить. Мне так тебя не хватало. Я все время хотел понять, где ты, каждую свободную минуту пытался ощутить, но ничего не получалось. И вдруг, в один миг, как озарение какое-то нашло. Я думаю, ты сама меня позвала.
— Я? Да я видеть тебя не хочу, — сказала я.
Но не столь уверенно, как бы мне хотелось. Как ни крути, а я действительно перед сном о нем думала и страстно желала увидеть. Но увидеть, чтобы высказать свое возмущение, которое у меня сейчас просто в горле застревало.
— Я телепортами к тебе прыгал, а когда понял, что ты уже близко, перекинулся и своим ходом, — продолжал он горячо шептать мне на ухо. — Только я совсем ненадолго, мне сразу назад нужно.
— Розы пересаживать? — невольно съязвила я.
Мне хотелось, чтобы он не был так близко от меня, чтобы его дыхание не щекотало кожу на моем виске, не путало мысли в голове, не лишало воли к сопротивлению. Я его боялась. Боялась, что опять не устою, стоит лишь его губам прикоснуться к моим.
— Розы и без меня пересадят. У меня завтра весь день занят в департаменте Внешней разведки.
Он придвинулся еще ближе и даже руку ко мне протянул, но я испуганно от него отшатнулась. Я не хотела его прикосновений, я не хотела быть с ним. Меня пугал даже не столько он, сколько я сама.
— Асиль, — почти простонал он, — прости меня. Что мне сделать, чтобы ты меня простила?
— Дать мне свободу, — ответила я.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26