Книга: Лорийская гидра
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Ксюша в большом нетерпении ожидала появления Хэмптона. Артефакт у Лизы был взят под твердые обещания вернуть его сегодня же, а слово свое Ксюша всегда держала. День уже близился к своему концу, когда в дверь наконец постучали. Обрадованная девушка бросилась открывать, только на пороге не появился тот, кого она так ждала. Там была Настя.
— У меня проблемы, — сходу начала она тараторить. — Я приняла браслет лорда Ланцы.
— Зачем? — удивленно спросила Ксюша. — Ты же решила, что замуж за него не пойдешь, и просила помочь отделаться от его ухаживаний.
— Так он такой красивый, — Настя помахала перед ксюшиным лицом рукой с браслетом, который действительно представлял из себя весьма занимательное украшение, — что устоять я никак не могла.
— Это ты сейчас про ректора? Да, действительно, он мужчина хоть куда. И устоять перед ним практически невозможно.
— Про браслет, — надулась Настя, понимавшая, что над ней подшучивают, но все равно обидевшаяся.
— Знаешь, я еще могу понять, когда женщина не может устоять перед мужчиной, — заметила Ксюша. — Но не перед браслетом. А от меня-то ты теперь чего хочешь?
— Так делать-то мне что? Я же за него замуж не хочу.
— Если бы ты отказалась от его браслета, он бы и понял, что ты не хочешь. Но ты можешь еще попробовать вернуть этот символ помолвки лорду Ланце.
— Ты что! Я теперь с ним ни за что не расстанусь! — возмущенно сказала Настя. — Мне нужно расторгнуть помолвку так, чтобы оставить себе браслет. Вот.
— Извини, но здесь я тебе не помощник, — твердо сказала Ксюша.
— Я думала, мы подруги, — заныла Настя. — К кому мне еще за помощью обращаться, если не к тебе?
— Знаешь, дорогая, это очень плохая идея — начать жизнь в новом мире с жульничества. Так что либо возвращай браслет, либо начинай размышлять на тему, что лорд Ланца — весьма обеспеченный человек, и подобных штучек у него еще очень много.
— Думаешь? — Настя задумчиво крутила браслет на руке, представляя себе уже целый драгоценный гарнитур.
— И тебе советую. Думать — очень полезно. Хотя бы иногда.
Настя не обратила особого внимания на шпильку и, простившись, ушла. А Ксюша невольно начала размышлять над тем, что может получиться из этого брака. Настя, постоянно сомневающаяся во всем и меняющая свои желания несколько раз на дню, и лорд Ланца, самовлюбленный до такой степени, что и любовь другого человека ему уже без необходимости. Забавная получится пара. Интересно только как скоро у ректора появятся рога? В том, что они будут большими и развесистыми, Ксюша почти не сомневалась. Размышлять на эту тему ей долго не дали — Хэмптон опять появился прямо в комнате. Радовало только то, что был он при своем лице, но вот с таким поведением нужно было что-то делать.
— Инор Хэмптон, я же просила не телепортироваться прямо в мою комнату, — страдальчески сказала Ксюша.
— А вы в курсе, что в это время вход посторонним в общежитие запрещен? Так что у меня просто не было выбора.
— Так и нужно раньше приходить, — проворчала девушка. — Я ведь еще сегодня Лизе ее артефакт вернуть должна.
— Раньше я никак не мог, — возразил маг. — У меня столько дел накопилось за время вынужденного отсутствия, что времени не хватает просто катастрофически. Я даже поужинать не успел.
На этих словах он бросил изучающий взгляд в сторону кухонного уголка, и Ксюша сдалась.
— Могу овсяную кашу сварить, — предложила девушка. — Это довольно быстро.
— Давайте, — согласился маг, но в его голосе было так мало энтузиазма, что Ксюша поняла, что овсянка отнюдь не является любимым блюдом местной аристократии.
«Что ж,» — подумала девушка. — «Посмотрим, что вы скажете по поводу того варианта, который даже кот моих родителей ел. Весьма привередливый в еде, кстати. Настолько, что даже не считал зазорным залезть на стол и вылизать чужую тарелку, чего не делал даже ради колбасы.» Невольно пожалев об отсутствии такой замечательной вещи, как мультиварка, Ксюша выдала жениху лизин артефакт и стала заниматься кашей.
Инор Хэмптон внимательно изучал артефакт, лицо становилось все задумчивее и задумчивее.
— Интересно, а у Марко такой же? — наконец сказал он. — Или все же не рискнули наши заговорщики так делать?
— А что там такого? — заинтересовалась девушка.
— На первый взгляд отличный защитный артефакт, мастерски выполненный и защищающий как от магических, так и от физических угроз. Это если не вглядываться. А вот при внимательном осмотре находится крошечный блочок, которым всю эту прелесть можно выключить. Причем для этого даже тесный контакт не является необходимым.
— Так убрать его нужно, а то я за Лизу уже беспокоиться начинаю.
— Убирать его нельзя — сразу заметят и поймут. А вот попортить — вполне. Только сейчас немного подумаю, как это сделать, чтобы выглядело естественно, а не как результат постороннего вмешательства.
Думал он недолго. И вскоре его руки запорхали над артефактом так, как будто шла игра на каком-то сложном музыкальном инструменте. Ксюша остро пожалела, что она ничего не понимает и не может видеть то, что он делает. Но что поделаешь, видеть магические потоки и переплетения из девочек-переселенок еще никто не мог, только Юле иногда удавалось уловить что-то краем глаза, но она тут же теряла концентрацию. Но преподаватель их успокаивал, что при должном усердии и постоянных тренировках они непременно добьются успеха.
— Вот так, — наконец удовлетворенно сказал Хэмптон. — Посмотрим, что вы скажете, дорогой лорд Валле. Надо же, никогда бы не подумал, что буду осуществлять диверсию против лорийской Тайной Канцелярии с полного одобрения лорийского же монарха.
— И что вы сделали? — с живейшим интересом спросила Ксюша.
— Теперь при попытке воздействия на этот блок он не будет отключать защиту, а даст знать своей владелице легким покалыванием, что на нее кто-то покушается. Можете возвращать артефакт инорите Елизавете.
— Будем считать, что вы отработали свой ужин, — Ксюша поставила перед женихом тарелку с кашей, щедро сдобренной сливочным маслом и сахаром.
— За еду я еще ни разу не работал, — заметил маг и положил первую ложку каши в рот. По лицу его разлилось блаженство, и девушка поняла, что вполне может сейчас уйти — жениху было вполне достаточно общества каши.
— Все когда-нибудь происходит впервые, — сказала Ксюша, взяла артефакт и отправилась к Лизе.
Невеста короля спать не ложилась — ждала подругу. Когда Ксюша вернула ей защитный артефакт, Лиза облегченно вздохнула, радостно улыбнулась и начала говорить о том, какой заботливый Марко — привлекает специалистов из других стран, только чтобы обеспечить ее безопасность.
— Ты только об этом никому не рассказывай, кроме Марко, — предупредила ее Ксюша. — А то, похоже, твой жених здесь целый заговор прошляпил.
— Да я ни с кем, кроме Марко и тех, кто свадьбой занимается, и не общаюсь, — пожала плечами Лиза и тихонечко хихикнула. — Да и с Марко мы последнее время исключительно о живописи говорим. Которая в его спальне.
— Да, вопрос такой, что быстро его и не обсудишь, — согласилась подруга, припоминая, когда же она лично занималась рассмотрением настолько высоких тем.
— Ой, Ксюш, какое у меня платье получается, — пропела Лиза. — Мечта, а не платье.
И девушки стали обсуждать наряд невесты. В белом в этом мире было не принято выходить замуж, и платье Лизы было нежно-голубым, обильно расшитое жемчугом и украшенное тончайшим кружевом. Оно было еще не совсем готово, все же ручная вышивка требовала довольно много времени, но Лиза ежедневно ходила на него смотреть и была уверена, что через несколько дней сможет предстать во всем великолепии. Правда, пока только перед подругами. Время за столь приятными разговорами пролетело незаметно, и когда Ксюша собиралась уходить, она была уверена, что Хэмптон давным-давно покинул ее скромную комнату. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила жениха лежащим на кровати в обнимку с подушкой. Несколько его извиняло только то, что он снял обувь и лежал поверх покрывала. Неизвестно, хотел ли он дождаться невесты, или просто после плотного ужина (были съедены даже остатки каши из кастрюльки, как отметила Ксюша) его сморило, но лицо его было такое же усталое и озабоченное, как и в обычной жизни, а между бровями залегла горестная складка. Девушка вздохнула — будить жениха сейчас казалось ей форменным свинством. В конце концов, кровать большая, вдвоем они вполне поместятся. Девушка протянула руку и осторожно погладила Хэмптона по голове. Ей показалось, что выражение его лица стало более спокойным. Ксюша набросила на спящего покрывало со своей стороны кровати, разделась и, стараясь не потревожить спящего, легла на свободную половину, ближе к стенке. Кусок одеяла был плотно прижат женихом, но девушки вполне хватило и его оставшейся части, чтобы укрыться. Заснула она довольно быстро.
Утром она проснулась от ощущения чужого взгляда. Хэмптон не спал и смотрел на нее таким странным изучающим взглядом, что Ксюша сразу подумала о том, что под одеялом-то на ней ничего и нет, и смутилась.
— Спасибо, — сказал маг, заметив, что девушка проснулась. — И за ужин. Кстати, каша была очень вкусной. И за ночлег.
— Мне просто будить вас жалко стало, — пояснила девушка. — Но теперь вы проснулись и вполне можете покинуть мою комнату.
— Могу, — согласился Хэмптон. — Но не хочу.
А вот Ксюша поняла, что она хочет. Но отнюдь не того, чтобы он немедленно покинул ее комнату. В конце концов, дискуссии о живописи позволительны не только Лизе. Если уж для будущей королевы такое поведение считается нормальным, то что ждать от простых смертных, таких как она, Ксюша? Видимо, маг увидел что-то такое в ее глазах, потому что он протянул руку и провел рукой по обнаженному плечу невесты. В его движении был вопрос и такое желание, что оно мгновенно передалось девушке и прокатилось огненной волной по всему телу, зажигая пожар даже в тех его уголках, которые раньше и знать-то о себе не давали.
— Мне кажется, инор Хэмптон, что для человека, лежащего в моей кровати, на вас слишком много одежды, — решительно сказала девушка и потянулась к его рубашке, позволяя одеялу соскользнуть.
Тушение пожаров оказалось делом настолько увлекательным, что они еще очень нескоро смогли разговаривать. Если, конечно, не считать разговорами отдельные междометия. Но вот когда Ксюша пришла в себя…
— Ой, — испуганно встрепенулась девушка. — Нас же все общежитие слышало. Ужас какой…
— Зато теперь ты просто обязана выйти за меня замуж, — довольно сказал Хэмптон.
— Похоже, это теперь единственное место, куда я смогу выйти из своей комнаты. Ибо уже в коридоре я просто сгорю со стыда.
— Не надо сгорать, — усмехнулся маг. — Никто нас не слышал — я поставил полог тишины. Исключительно ради сохранения репутации своей невесты, с которой мы сегодня идем в храм.
— Мне вариант с браком почему-то совсем не нравится, — доверительно сказала девушка. — Вот чувствую я в нем какой-то подвох.
— Какой именно? — спросил Хэмптон после непродолжительного молчания, из чего Ксюша сделала вывод, что права она в том, что с браком этим что-то неладно.
— Не знаю. Но я и ваш мир не знаю в достаточной степени. Так что предположить можно все, что угодно — от вхождения в гарем до пожизненного домашнего рабства.
— Брак, несомненно, накладывает некоторые ограничения, но рабством я бы их не назвал. Гаремы в нашей стране также не приняты. Что еще тебя пугает?
— Мы перешли на «ты»? — отметила Ксюша.
— Для жениха с невестой это вполне нормально. Так все же, что тебя пугает?
— Ты сказал, что не согласишься на развод, — вспомнила девушка.
— В нашей семье разводы — вещь совершенно невозможная, — пояснил маг. — Так что, да, выйдя за меня замуж, развода не получишь. Но ты будешь вольна заниматься тем, чем хочешь. Что еще тебе не нравится?
— А твое положение в туранском обществе, оно насколько высоко? Что ты большая шишка в своей разведке, я поняла. Мне интересно, насколько большая.
— Извини, но ответ на этот вопрос ты получишь только после окончания истории с лордом Валле, когда я смогу забрать тебя в Туран, — покачал головой Хэмптон. — Сейчас это знание может быть для тебя просто опасно. В качестве компенсации с меня завтрак. Договорились?
— Я бы предпочла ответ, — заметила девушка. — Но за неимением такового, согласна и на еду.
Туранец отсутствовал недолго и появился с подносом, на котором стояли две тарелки с омлетом, корзинка с хлебом и булочками, бокалы и два кувшина — один с молоком, второй с травяным отваром. Они завтракали молча. Ксюша отдала должное и вкусному омлету, и горячим булочкам, но есть спокойно ей не давала одна и та же мысль — что же такого скрывает этот загадочный тип, если он не желает признаваться, кто он, даже своей, можно сказать, почти жене. И где можно получить список служащих туранской разведки, желательно, с фотографиями. У лорийцев-то наверняка есть, но не придешь же к ним с такой просьбой. Хэмптон только невозмутимо улыбался на все ее вопросительно-хмурые взгляды.
«Да ведь Скарпа же знает, кто он! А значит, у него вполне можно выяснить.» — внезапно подумала Ксюша и победно посмотрела на жениха.
Хэмптон заметил изменение ее настроения, улыбка с его лица пропала, и на ее место пришла глубокая задумчивость.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39