Книга: Лорийская гидра
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Мясо в тарелке выглядело весьма аппетитно, а уж как пахло! Поэтому, дожидаясь Юлю, Иван умудрился половину экспериментального продукта потратить не по назначению. Точнее, не на ту ипостась. Девушка бегло посмотрела на тарелку, пришла к выводу, что оставшегося мяса должно хватить, чтобы заменить всех мух, съеденных Ардарионом во младенчестве, аккуратно поставила весы на стол, подготовила их к работе и, достав чистую тетрадку, звенящим от предвкушения голосом сказала:
— Ну, давай, превращайся!
— А где веревочка? — тоном капризного малыша поинтересовался друг.
— Мне вот кучу ленточек притащили, — сказала Юля и вытащила коробочку. — Сейчас подберем оттуда что-нибудь потоньше.
— Не, не пойдет. Они же все яркие — отвлекать от цели будут. Нужно что-то незаметное.
— У меня только нитки есть, — расстроено сказала девушка. — Но их же ты порвать и слопать можешь. А вдруг у тебя от этого живот заболит.
— Ардарион же сказал, что драконы все переварят. Если уж от мух у них животы не болят…
Юля достала катушку ниток, отмотала побольше и сложила в несколько раз, затем привязала кусочек мяса и так хищно уставилась на друга, что тот передернулся.
— Юль, не смотри на меня так, а то я себя дичью начинаю чувствовать, и это дает неправильный настрой.
— Вань, ну не тяни же ты резину, — не выдержала девушка. — У меня уже все готово. Дело только за тобой.
— Только ты поаккуратней, а то в прошлый раз ты мне крылья помяла.
Юля возвела глаза к небу, всем своим видом показывая, насколько зануден сейчас ее друг. Ваня тяжело вздохнул, потоптался неуверенно, закрыл глаза, сосредоточился. И вот уже на полу сидит крошечный дракончик, нетерпеливо подергивающий хвостом.
— Я тебя сейчас быстро взвешу-измерю, — затараторила Юля, тем не менее очень аккуратно подхватывая друга под пузико и водружая на стол. — А потом приступим к еде. Чтобы понятно было, помогает или нет.
И последующие полчаса Ваня смиренно переносил все замеры, которые только пришли Юле в голову. К огромному сожалению девушки, в полном объеме исследование провести все равно не получалось — даже если бы была техническая возможность, Иван вряд ли согласился бы поделиться даже каплей драгоценной драконьей крови. Ведь как он на нее посмотрел и даже ощерился, когда она жалобно попросила разрешения отколупнуть одну, самую маленькую и некрасивую, чешуйку? Да еще и сказал, что если она немедленно не начнет его кормить, то он будет искать для этих целей кого-нибудь другого. Так что пришлось бедной девушке удовлетвориться простым замером всего, что только в голову ей пришло. Но все когда-нибудь кончается, кончились и идеи, и Юля с тяжелым вздохом опустила дракончика на пол и взялась за нитку, к которой было привязано мясо.
— Кис-кис кис, — проворковала она, проведя перед носом друга вкусно пахнущей приманкой.
— Юль, ты совсем сдурела? — пропищал тот с видимым возмущением. — Неужели так сложно просто выполнить просьбу. Без всяких извращений.
— Извини, — смутилась девушка. — Никак не могу сопоставить с тобой это мелкое недоразумение. Лови, короче, если хочешь вырасти.
Следующие полчаса Иван провел на редкость увлекательно, сполна прочувствовав всю прелесть охоты на добычу. Юля с удивлением обнаружила, что в глазах его зажегся нездоровый хищный огонь, крылья, сначала висящие тряпочкой, после первых трех съеденных кусочков явно налились силой и уже даже делали попытки поднять своего владельца в воздух. Измеряться после каждой удачной охоты парень отказался наотрез, заявив, что пока тарелка не опустеет, пусть подруга даже близко к нему не подходит со своей лентой. И тогда Юля стала делать кусочки все крупнее и крупнее, стремясь побыстрее перейти к завершающей стадии сегодняшнего эксперимента. Теперь дракончику требовалось все больше времени, чтобы сожрать пойманную добычу, но это явно приносило свои результаты — в погоне за очередным куском Ивану даже удалось подлететь и, вцепившись лапами, рвануть на себя мясо так, что нитка лопнула. Но вот осилить пойманное он уже не смог — усталость, а, может, и переедание, взяло свое, и драконий детеныш так и уснул с недоеденной «дичью» в зубах. Юля, испугавшись, что он может во сне подавиться, попыталась разжать другу зубы и забрать пойманное. Но тот, не просыпаясь, зарычал и неожиданно пыхнул из ноздрей горячим воздухом так, что на руке девушки моментально образовался волдырь. Измерять явно изменившиеся параметры друга Юля уже побоялась и, переложив дракончика на кровать, отправилась искать мага, который бы залечил ее травму. К своему огромному удивлению, она опять встретила Скарпу, на этот раз в компании того нелюбезного типа, которого они встретили у ректора. Хэмптон выразительно приподнял бровь при виде юлиного ожога, взглянул на спутника и, решив, что тот вполне справится самостоятельно, продолжил свой путь, а вот Скарпа…
— Инорита, что у вас с рукой? — озабоченно поинтересовался телепортист.
— Термический ожог, — гордо отвечала Юля. — Представляете, он уже горячим воздухом дышать может. И подрос.
— Так… — протянул недовольно Скарпа. — Похоже, первой темой мне у вас надо будет поднять изучение техники безопасности. Вы в курсе, что последствия драконьего огня классической магией не лечатся? А если бы он вам в лицо дыхнул?
— Я об этом как-то не подумала, — испуганно сказала Юля. Перспектива жить с изуродованным лицом ее совершенно не прельщала.
— Не подумала она, — ворчал маг, залечивая ожог. — Один не думает, когда мои поручения выполняет, вторая — занимаясь своими прихотями. Что за молодежь пошла?
— Можно подумать, что вы такой уж старый, — фыркнула Юля, с интересом скатывая высохшую над поврежденным местом кожу и обнаруживая совершенно гладкую поверхность. — Вам, поди, и тридцати лет нету.
— Есть, — смутился Скарпа. — Но пойдемте, покажете мне своего подопечного.
В комнате Юли он весьма неодобрительно осмотрел бардак, возникший в результате драконьей охоты, но больше всего его возмутил сам дракончик, лежащий на кровати в обнимку с едой. К слову сказать, за то время, что отсутствовала Юля, кусок значительно уменьшился, а на подушке появилась подпалина.
— И что делает в вашей кровати этот мужчина? — возмущенно поинтересовался Скарпа.
— Это не мужчина. Это ребенок, — начала оправдываться Юля. — Не могла же я допустить, чтобы он лежал на полу. А он именно там уснул.
— Вот пусть бы там и спал — полы у нас все зачарованы против возгорания, а вот ваша постель вполне могла и сгореть. С этого дня чтобы все такие эксперименты проводили в его комнате, которую я лично зачарую. Кстати, рекомендую вам в ближайшее время переселиться в университетское общежитие. Там и лекарское отделение есть, а с таким безответственным отношением к технике безопасности вы, чувствую, будете там частым гостем.
Говорил он таким менторским тоном, что аж самому было противно. Но один вид развалившегося в юлиной кровати постороннего дракона привел мага в такую ярость, что он уже с трудом мог себя контролировать. Неизвестно до чего бы он так договорился, но речь его была прервана Лизой, вбежавшей к подруге с письмом в руке.
— Ой, — сказала она, — извините. Я наверно, вам помешала?
— Нет, инорита Елизавета, — холодно ответил Скарпа. — На сегодня я вашу комнату, инорита Юлианна, зачарую. А завтра с утра будьте готовы всей вашей компанией к переселению в общежитие. Я лично за этим прослежу. Как куратор вашей группы. Всего хорошего.
— А чего он такой злой? — проводив мага глазами, шепотом поинтересовалась Лиза.
— Не знаю, — пожала плечами Юля. — Мы с ним так хорошо беседовали, пока сюда не пришли. А потом он почему-то ругаться начал, что Ваня в моей кровати лежит.
— Ой, — Лиза только сейчас заметила дракончика, — какой прикольный! А это точно Ваня?
— Точно. Он на моих глазах превращался. И самое обидное, я так и не поняла, как же это происходит.
Лиза еще немного повосхищалась «таким маленьким и хорошеньким, прямо как игрушечным Ванечкой», а потом вспомнила, зачем она сюда так торопилась.
— Юль, мне леди Валле приглашение в театр прислала, — смущенно сказала она. — И пишет, что я могу с собой двух подруг взять. А карету она за нами пришлет. Вот я и хочу вас с Ксюшей позвать.
Юля покосилась на кровать, решила, что друг вполне может и дальше дрыхнуть без ее участия, и согласилась. Нужно же выяснить, чем отличаются театры местные от земных?
Когда они вместе пошли к Ксюше, их ждало новое потрясение — по совету Хэмптона она обратилась к местным магам, и те, после долгих отнекиваний и настоящего скандала, закаченного девушкой под девизом «Да вы просто обязаны привести меня в соответствие с местными нормами», все же сдались и нарастили ей волосы. И теперь девушка пыталась хоть что-то с ними сделать — ведь ранее она всегда ходила исключительно с короткой стрижкой. Лиза с Юлей переглянулись и начали создавать на ксюшиной голове архитектурный шедевр, достойный не только похода в театр, но и королевского приема.
— Похоже, нам пора начинать заниматься собиранием драгоценностей, — заявила Ксения, одобрительно осматривая себя в зеркале. — Такая прическа и наряд просто требуют какого-нибудь бриллиантового колье.
— Можешь не заморачиваться — нас пару раз пригласят, а потом забудут, — заметила Юля. — Так что, разве Лизе понадобятся, но ей вон целая сокровищница светит.
— Да что вы все выдумываете, — заворчала Лиза. — Если бы я его интересовала, он за это время хотя бы цветочек бы прислал.
— Обидно, да? — подколола подругу Ксения.
— Обидно было бы, если бы этой темной истории с его женами не было бы, — ответила Лиза. — А так даже хорошо, что не интересуется.
— А леди Валле тебя чисто по доброте душевной пригласила? — усмехнулась Ксюша.
— А почему бы нет? Она очень хорошая и говорила, что всегда хотела иметь дочь, а имеет только единственного сына.
— Так, может, она сама на тебя виды имеет, как на невестку? — высказала предположение Юля. — Типа, если уж королю не подошла, то грех такой набор генов на сторону отдавать…
— Вот ты сама ее сегодня об этом спросишь, — огрызнулась Лиза. — Тем более, что времени осталось нам не так уж и много.
Мук выбора одежды для поездки в театр совершенно не было — кроме платьев для представления королю, маги не озаботились никакой местной одеждой для переселенных девушек. Так что сборы заняли не так уж и много времени. А Ксюша задумалась и решила составить список того, что им необходимо и вытребовать с магов все это, или хотя бы денежную компенсацию. И вообще, похищение людей — это уголовно наказуемое деяние…
В театре служащий провел их сразу в ложу леди Валле. Старшей фрейлины еще не было, и девушки сбились в кучку, с интересом осматриваясь и обсуждая увиденное. Театр был не очень велик, но так безвкусно украшен огромным количеством лепнины, покрытой позолотой, что это казалось безобразным. Золотую отделку вставляли везде, где только можно — даже мягкие стулья в ложе семейства Валле имели золотой кант. Хозяйка ложи не заставила себя долго ждать и вскоре вошла в сопровождении юноши, одного взгляда на лицо которого было достаточно, чтобы понять, что это ее сын. Он был мужской копией матери, только волосы и глаза у него были темными, видимо, как у отца.
— Рада вас здесь видеть, — ответила Старшая фрейлина на недружное приветствие девушек. — Мой сын Риккардо, к сожалению, не сможет составить нам компанию.
— Ну почему же? — обаятельно улыбнулся тот, присаживаясь рядом с Юлей. — Мне было бы очень интересно пообщаться с девушками, прибывшими настолько издалека.
Ксюша бросила взгляд на леди Валле. Какими бы мотивами та не руководствовалась, приглашая их в свою ложу, в их число явно не входило знакомство иномирных девушек с собственным сыном. Старшая фрейлина выглядела недовольной, постоянно пыталась прервать их беседу и отправить Риккардо. Тот весело отговаривался и выглядел весьма заинтересованным общением. Внезапно Лиза почувствовала движение в соседней ложе и, бросив туда взгляд, смутилась. Ибо там находился король Марко, так же, как и его фрейлина, наблюдавший с неодобрением их дружескую беседу. Заметив, что Лиза на него смотрит, он улыбнулся и кивком головы поприветствовал ее, а девушка ужасно смутилась, поняв, что не знает, как отвечать на такой знак внимания. Ведь ответный кивок особе королевских кровей будет попросту неприличен, а делать всяческие книксены она не обучена. Так что она просто улыбнулась в ответ, слегка наклонив голову и сделав себе заметку получить консультацию у леди Валле по этому поводу.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19