Книга: Лабиринт Просперо
Назад: 65
Дальше: 66

Сценический материал
Из комедии «БУРЯ» Вильяма Шекспира

для испытания господ артистов, желающих поступить в частные провинциальные театры, рекомендованный Министерством просвещения циркуляром № 467-Бис-05 лит. А
(на три лица, из коих одно должно быть испытуемым на место, а прочие – актеры означенной труппы)
МИРАНДА
Что это? духъ!
О Боже, какъ онъ смотритъ вокругъ себя!
Повѣрь мнѣ, мой отецъ,
Хоть облеченъ въ чудесную онъ форму,
Но это духъ!

ПРОСПЕРО
Нѣтъ, дочь, онъ ѣстъ и спитъ
И чувствуетъ, подобно прочимъ людямъ.
Тотъ юноша, который тамъ стоитъ,
На кораблѣ погибшемъ былъ съ другими,
И если бы печаль – червь красоты —
Его теперь собою не снѣдала,
Красавцемъ бы его ты назвала.
Товарищей онъ всѣхъ своихъ лишился —
И въ горести теперь онъ ищетъ ихъ.

МИРАНДА
Готова я божественнымъ созданьемъ
Его назвать.
Въ природѣ ничего
Прелестнѣе его я не видала!

ПРОСПЕРО
(въ сторону)
Такъ все идетъ, какъ я душой желалъ!

ФЕРДИНАНДЪ
Должно быть, вотъ богиня,
Которой служитъ этихъ пѣсенъ хоръ.
Не откажись моей молитвѣ внять:
Скажи мнѣ, ты ль на островѣ живешь, —
И научи, что долженъ дѣлать я?
Но первая къ тебѣ моя молитва,
Хотя ее я послѣ произнесъ,
Откройся мнѣ, о чудо изъ чудесъ, —
Ты созданная дѣва или нѣтъ?

МИРАНДА
Не чудо я, но дѣва, безъ сомнѣнья!

ФЕРДИНАНДЪ
Когда руки и дѣвственности вашей
Отъ васъ никто еще не получилъ,
То я готовъ васъ сдѣлать королевой Неаполя.

ПРОСПЕРО
(въ сторону)
Они теперь во власти другъ у друга;
Но надобно немножко затруднить
Ихъ счастiе, чтобъ легкость достиженья
Не сбавила для нихъ его цѣны.

(Фердинанду)
Я требую, чтобъ слушалъ ты меня.
Ты званiе высокое присвоилъ,
Но не тебѣ оно принадлежитъ.
На островъ мой ты, какъ шпiонъ, прокрался,
Чтобъ у меня хитро похитить то,
Чѣмъ я одинъ законно здѣсь владѣю.

ФЕРДИНАНДЪ
Нѣтъ, нѣтъ, клянусь!

МИРАНДА
Въ такомъ чудесномъ храмѣ
Не можетъ быть дурного ничего!

ПРОСПЕРО
Скорѣй, иди за мною!
Измѣнникъ онъ: ни слова за него!

Назад: 65
Дальше: 66