Книга: Реинкарнация
Назад: Глава 45
Дальше: Заключения

Глава 46

Катерина, находившаяся несколько недель в аббатстве, так до конца и не верила, что ее земной путь подходит к завершению. Никто, кроме прелата, не навещал ее. Да и архиепископ Кранмер не говорил ничего определенного, только расспрашивал бывшую королеву, выуживая из ее слов все новые и новые доказательства ее вины. Королева, утомленная бесконечными расспросами, так устала, что готова была подписать все что угодно, лишь бы закончились мучения, связанные с заточением. Она просто умирала от монотонного, аскетичного образа жизни, принятого в аббатстве. Молитвы утром, молитвы в обед и в вечерние часы. Жизнерадостной Катерине, привыкшей к веселью, такая жизнь казалась адом, поэтому она соглашалась со всем, что говорил ей прелат, убеждавший Катерину, что делает все, чтобы повлиять на короля и заставить его изменить свое решение. Но дни пролетали за днями, а ничего не менялось. От одиночества и тоски королева впадала то в апатию, то в ярость. Но все равно продолжала верить, что король простит ее, и жизнь опять превратится в один нескончаемый праздник.
Декабрь сменился январем. До королевы доходили слухи об опале герцога Норфолка и ее тетки, которой только чудом удалось избежать заточения. Знала она и о страшном конце Френсиса Дерехема: король приговорил его к самой ужасной казни, какая только существовала в королевстве. Монашки и послушницы в ужасе пересказывали друг другу жуткие подробности этой сцены, положившей конец существованию личного секретаря королевы. Их удивило, с каким равнодушием приняла Катерина новость о смерти человека, который в замке герцогини Норфолк считался ее мужем, а потом стал самым близким другом королевы. Но вот когда ей сообщили о смерти Томаса Калпепера, Кэтрин разразилась такими бурными рыданиями и впала в столь длительную истерику, что аббатиса Сесиль всерьез стала опасаться за ее здоровье.
– Это я его погубила, только я во всем виновата. Господи, прости мне мой грех! Боже, прошу тебя, сжалься! Я не хотела этого. Мои руки навсегда останутся в крови!.. Да-да, посмотрите! Они все в крови!.. Он не должен был умереть… Ха-ха-ха… Это была только игра… да-да, только игра. Было так весело… Ха-ха-ха!
Истерика Катерины не прекращалась: она хохотала, как умалишенная, никого не узнавала и ни на что не реагировала. Когда же настоятельница приказала отвести королеву в ее келью, Катерина вдруг стала серьезной и крайней подозрительной. Она смотрела на монахинь так, как смотрит волк на охотников, сумевших загнать его в угол.
– Вы хотите меня убить! Я это знаю. Вы демоны!.. Прочь, сатана!.. Не подходите ко мне!.. Нет, не смейте меня трогать!.. Уберите руки!.. Прочь! Я не буду это пить! Не хочу…
Настоятельница насильно влила ей в рот настойку из трав для успокоения нервов. Связав разбушевавшуюся королеву, ее отнесли в отведенную ей келью и оставили там до утра, искренне надеясь, что снадобье поможет королеве прийти в себя.
Так и произошло: проснувшись наутро, Катерина ничего не помнила и была крайне удивлена, обнаружив на себе путы.
– Вы что, с ума сошли? – напустилась она на служанок. – Кто вам позволил связать меня? Когда Генрих узнает об этом, он велит отрубить вам головы! Немедленно позвать ко мне настоятельницу!
Пришедшая на ее зов в сопровождении монахини аббатиса в нескольких словах обрисовала вчерашние обстоятельства, сообщив, что связали Катерину из-за того, что боялись непредсказуемых поступков или непоправимого шага с ее стороны.
– Хорошо, вы можете идти, – снисходительным тоном приказала королева.
– Если вам что-то понадобится, мы сделаем все необходимое, – спокойно ответила настоятельница и покинула келью.
– Скорее бы ее уже забрали отсюда, – вполголоса проговорила аббатиса, когда за ней закрылась дверь. – Сколько беспокойства она приносит аббатству, храни Господь ее беспутную душу!
– Архиепископ Кранмер на днях говорил, что королеву вскоре переведут в другое место. Возможно, вернут во дворец, – поделилась монахиня услышанной новостью.
– Как? Неужели король простит ее? Вот, поистине, Господи, ты не ведаешь, что творится на грешной земле. Как такое возможно? Спаси, Господи, нашего короля от подобных решений.
– Аминь…
Но опасения, испытываемые настоятельницей аббатства, не имели оснований. Король и не думал прощать королеву, подтвердив твердость своего решения принятием закона – «Act of Attainder», – утвержденного Парламентом 21 января 1542 года. Согласно данному закону, любая женщина, вышедшая замуж за короля, считалась виновной в государственной измене и приговаривалась к смерти, если не сообщала ему о своем непристойном поведении до свадьбы. Что касается супружеской неверности королевы, то в этом случае всех сообщников (как, разумеется, и участников) ждало самое суровое наказание.
Тем же вечером в аббатство прибыли два человека, сопровождавших наглухо закрытую карету. Остановившись у ворот, один из них что-то шепнул охраннику, стоявшему на посту, и тот молниеносно принялся открывать их.
– Доложите аббатисе Сесиль, что прибыли герцог Саффолк и граф Стаффорд с приказом от Его Величества! – сухо произнес Чарльз, обращаясь к одной из увиденных монахинь.
– Слушаюсь, – низко опустив голову, прошептала та и побежала звать настоятельницу.
– Не понимаю, – пожал плечами Джеймс, глядя вслед убегавшей девушке, – и как их заносит в монастырь? Посмотри, какое смазливое личико. Чудо, а не девка! Так бы и прижал ее к себе!
– Не богохульствуй, Джеймс, – тихо засмеялся Чарльз, зная любвеобильный характер своего друга. – Не забывай, ты находишься в святом месте!
– Да знаю, знаю… Так я ничего и не делаю, – развел тот руками. – Даже дал этой мышке спокойно ускользнуть из моих цепких лап. А вообще, я не понимаю, почему мы поехали за королевой в столь поздний час? Это что, не могло подождать до утра?
– Так велел Генрих, и не нам обсуждать его решения, – только и ответил Чарльз, покосившись на графа, который от нечего делать ходил из угла в угол.
– Что верно, то верно, – согласился Джеймс. – Послушай, а это правда, что Генрих сделал еще раз предложение принцессе Анне, или это только слухи?
– Нет, не слухи, король опять решил предложить Анне корону, но она в очередной раз ее отвергла.
– Да ты что? – не поверил своим ушам Джеймс. – Вот поистине непредсказуемая женщина. И король все еще живет с ней под одной крышей?
– Не просто живет, но и советуется обо всех делах. Отобрав все драгоценности у Катерины, Генрих (по совету принцессы, разумеется) провел их ревизию лично. И только удостоверившись, что ничего из подаренного неверной жене не исчезло, он успокоился и даже повеселел. Но после очередного отказа принцессы вновь впал в депрессию.
– Но и не отослал Анну в Хивер?
– Нет, и я не понимаю, почему, – развел руками Чарльз. – Для меня, как и для других, это загадка… Аббатиса Сесиль, позвольте приветствовать вас, – завидев настоятельницу, прервал разговор с другом герцог. – Простите за столь поздний визит, но желание короля – закон для его подданных. Вот, прочтите. Его Величество лично просит вас оказать содействие в исполнении данного нам поручения.
– Вам не стоит извиняться, герцог Саффолк. Только Господь вправе прощать детей своих. Нам же остается только смиренно принимать его волю и молиться о спасении души, ибо все мы грешны.
Чарльз поклонился в знак согласия и молча смотрел на аббатису, пока та читала послание короля.
– Здесь говорится, что вам надлежит забрать Ее Величество и сопровождать ее в… Этого не может быть! Вы уверены? Значит, Его Величество…
– Не надо так громко, – многозначительно взглянув на нее, отозвался Чарльз. – До поры до времени не стоит посвящать все аббатство в королевские тайны. Вы меня поняли, аббатиса Сесиль?
– Безусловно, сын мой, это останется между нами. Вы можете на меня положиться.
– Очень разумно с вашей стороны. А теперь прикажите привести сюда королеву. Я думаю, не составит большого труда собрать ее вещи?
– Разумеется, нет, граф Стаффорд. Я потороплю девушек…
Аббатиса вышла, чтобы лично доложить королеве о том, что ее ожидают, и проследить за служанками, которые будут собирать немногочисленный скарб Катерины.
Узнав о прибытии слуг короля, королева была вне себя от счастья. Ей даже в голову не пришло задаться вопросом, почему они приехали в такой поздний час.
– Их прислал сам король? Вы говорите правду? А как они выглядят? А они приехали верхом или в карете? А посланники не привезли мне мои платья? Как я покажусь во дворце в таком безобразном наряде? – не смолкая ни на секунду, все спрашивала и спрашивала Катерина. – Вот видите, леди Джейн, – обратилась королева к старой фрейлине, – а вы не верили, что Генрих простит меня. Он сам, лично, прислал за мной своих гонцов, чтобы они забрали меня из этого ужасного места. Знаете, что я сделаю завтра, когда проснусь? Я позову портниху и прикажу ей сшить гору новых платьев. Мне до смерти надоели эти скучные балахоны, что я была вынуждена носить здесь. Потом я прикажу принести мне много-много сластей. Эта противная еда, которой меня тут потчевали, просто отвратительна… Зачем вы собираете ЭТИ вещи? Я не собираюсь носить всю эту убогую одежду. Можете сжечь ее, или раздайте бедным. Я милостиво отказываю им мои обноски. Пусть эти дурнушки гордятся, что носят платья самой королевы.
Аббатиса Сесиль и леди Джейн только переглянулись между собой. Одна из них точно знала, куда направляется королева, другая только догадывалась.
– Ваше Величество, если вы готовы, то мы должны идти, – сказала фрейлина, прервав поток слов, сыпавшихся из уст королевы.
– Да, я готова. Где посланники моего мужа?
– Они ожидают вас возле входа, мидели, – спокойно ответила аббатиса.
– Тогда поспешим, не хочу заставлять Генриха волноваться, – радостно проговорила Кэтрин и буквально выбежала из кельи.
Но ее веселье тотчас же померкло, когда возле ожидавшей ее далеко не королевского вида кареты она увидела двух ненавистных ей людей.
– Ваше Величество, прошу вас, – предложил ей свою помощь герцог Саффолк.
– Зачем вы здесь? – спросила его королева, побледнев.
– Чтобы забрать вас из аббатства по приказу короля, миледи, – любезно ответил на ее вопрос Чарльз. – Разрешите мне помочь вам, Ваше Величество.
– Благодарю, – еле слышно прошептала Катерина бескровными губами. Она еще не забыла их последнюю встречу, когда герцог, глядя ей прямо в глаза, сообщил об ужасном приказе короля.
Она молча села вместе с фрейлиной в карету, и процессия двинулась в путь. Вокруг была беспросветная тьма. С неба, плотно затянутого хмурыми облаками, моросил холодный дождь. Лошади, хлюпая копытами по разбитой дороге, недовольно фыркали. Карета жалобно скрипела и стонала, попадая в ямы или тяжело переваливаясь через кочки. Королева забилась в угол, закутавшись в плащ, и молчала. О чем она думала в тот момент? Догадывалась ли она, что ожидает ее впереди? Кто теперь может сказать, что было на уме у несчастной женщины, по собственной глупости и легкомыслию обрекшей себя на мучительный конец?..
Карета внезапно остановилась. Резкий толчок заставил Катерину очнуться от дум и завертеть головой по сторонам.
– Где мы? – спросила она фрейлину. – Мы уже приехали?
– Вероятно, – отозвалась та. – Сейчас мы все узнаем… Граф Стаффорд!
– Ваше Величество, мы приехали. Вы можете выйти!.. Леди Джейн, а вас я попрошу задержаться.
Фрейлина с удивлением посмотрела на графа, но не стала его расспрашивать, решив, что это будет разумнее.
– Почему леди Джейн остается здесь? – недовольно спросила королева, остановившись в дверях кареты.
– Король приказал отправить ее в Ричмонд, миледи.
– А как же я? А, мне вернут моих фрейлин! – предположила Катерина, и ее глаза загорелись от счастья.
– Пойдемте, Ваше Величество, уже достаточно поздно, – посоветовал ей Джеймс и протянул королеве руку.
Но, выйдя из кареты, она поняла, что оказалась в совершенно незнакомом ей месте. В ночной тьме трудно было что-либо разглядеть, но Катерина почувствовала смутный страх.
– К-куда вы меня привезли? Генрих знает об этом?
– Да, миледи. Более того, это он приказал вас сюда доставить. Завтра вам объявят приговор, который вынесли Вашему Величеству несколько часов назад.
– Где мы? – повторила королева. От ледяного ужаса у нее подкосились ноги.
– Мы в Тауэре, миледи.
Это было последнее, что услышала королева, ибо ее разум заволокло туманом, сознание помутилось, а уши заполнил ровный гул. Подхватив потерявшую сознание бедную пленницу, граф осторожно передал ее стражникам, которым надлежало препроводить королеву в темницу. Для Катерины все было кончено.
– Ее казнят? – спросила леди Джейн герцога Саффолка.
– Да, Его Величество подписал сегодня приказ. Ее и леди Рочфорд казнят послезавтра утром.
– Бедняжка, она так молода, – вздохнула старая фрейлина.
– Вам ее жалко? – удивленно спросил Чарльз.
– Возможно, это покажется вам странным, но я действительно сочувствую несчастной Катерине. Она так стремилась к богатству и успеху, что так и не поняла, что невежество приносит много несчастий.
– Я полностью согласен с вами, леди Джейн. Нам дорого обходится собственная глупость, – кивнул головой герцог. – Жаль, что не все это понимают… Уже поздно. К тому же вас ждут в Ричмонде.
– Меня? – удивилась фрейлина.
– Принцесса Анна просила передать, что не ляжет спать, пока не увидится и не поговорит с вами, – с улыбкой ответил Чарльз.
– О, тогда надо поспешить, – заволновалась старая женщина. – Нельзя заставлять госпожу ждать.
– Счастливой дороги, и передайте мои наилучшие пожелания принцессе Анне!.. – простился Чарльз с леди Джейн.
– Ты ей рассказал? – спросил его Джеймс.
– А чего скрывать? Завтра о казни узнают во всем королевстве.
– Что ж, дело сделано, можно и на покой, – усмехнулся Джеймс.
– Пока рановато, мой милый, – откликнулся Чарльз, садясь в седло. – Через день Генрих станет холостяком, и наша задача заключается в том, чтобы женой на этот раз стала покладистая и умная женщина.
– Как принцесса Анна, например…
– Как принцесса Анна, а может быть, и еще лучше…

 

…Очнувшись ближе к утру, Катерина первым делом огляделась вокруг. Осознав, что ужасные события минувшей ночи не были ночным кошмаром или сном, она горько расплакалась. Только сейчас, оказавшись в Тауэре, королева поняла, что все кончено. Что ни о каком помиловании не может быть и речи; ее никчемная жизнь подошла к концу.
– Я так еще молода, Господи! – шептала она сквозь слезы. – Я не могу умереть! Это так несправедливо! Господи, почему я? Я ведь никому не сделала плохого! Мне хотелось, чтобы все жили счастливо и весело! А что из этого вышло? Все бросили меня, оставив одну умирать! Даже он…
Постепенно слезы высохли, и королева погрузилась в тяжелую полудрему, не замечая ни слов, ни действий служанок. Из состояния апатии ее вывел визит секретаря Райтли, который привез официальное заключение суда, подписанное самим Генрихом.
– Ваше Величество, разрешите мне зачитать вам решение судебной комиссии, – обратился любезным тоном к королеве секретарь.
Катерина перевела на него взгляд и молча кивнула головой.
– Если позволите, я начну, – откашлялся Райтли и приступил к чтению судьбоносного для Катерины решения короля: – «Я, Генрих VIII Тюдор, король Англии и Ирландии, на основании доказательств, полученных в процессе расследования дела об измене моей законной супруги Катерины Говард, признаю ее виновной в совершении тяжкого преступления, направленного против короля и, следовательно, государства. Лицо, обвиненное в государственной измене высшей степени, должно быть незамедлительно казнено в назидание другим. Да спасет Господь ее душу! Подписано мною лично, И февраля 1542 года…»
На протяжении того времени, пока секретарь зачитывал приказ короля, Катерина не произнесла ни звука. Когда же Райтли огласил приговор и замолчал, глядя на королеву, она только тихо заплакала. По ее бледным, осунувшимся щекам текли горючие слезы. Но и они вскоре иссякли. Тогда королева встала и нетвердыми шагами приблизилась к секретарю.
– Покажите мне приказ, – прошептала она хриплым голосом.
Тот молча протянул ей пергамент. Райтли растерялся, поскольку вовсе не ожидал такой спокойной реакции королевы. Еще раз ознакомившись с решением короля, Катерина молча вернулась на свое место, села на кровать и застыла, как каменное изваяние.
– Вы ничего не хотите передать королю? – в нерешительности переминаясь с ноги на ногу, спросил секретарь.
Катерина пристально посмотрела на него, но промолчала.
– Хорошо, как сочтете нужным. Начальник крепости расскажет вам, что надо делать дальше. Прощайте, Ваше Величество.
– Подождите! – внезапно раздался голос королевы в тот момент, когда за Райтли стала закрываться дверь. – Подождите, господин секретарь!
– Я весь внимание, Ваше Величество, – вернувшись, склонился в низком поклоне Райтли. – Чем я могу вам помочь?
– Позовите сюда принцессу Анну! – внезапно попросила Катерина и умоляюще поглядела на секретаря.
– Принцессу Анну? – не скрывая своего удивления, воскликнул Райтли. – Хорошо, я передам ей вашу просьбу. Что-нибудь еще?
– Нет, только это. Я хочу поговорить с принцессой.
– Хорошо-хорошо. Я сделаю все, что от меня зависит. Прощайте!
День клонился к закату, а принцессы все не было. Комендант крепости рассказал королеве во всех подробностях о предстоящей казни, пообещав назначить отличного палача: ведь от умения последнего зависело, примет ли жертва мгновенную смерть или будет долго мучиться. На темном небе уже загорелись первые звезды и вышла луна, но Анна так и не появилась.
– Почему она не идет? Почему она не идет? – вполголоса твердила, как заклинание, Катерина, ходя по маленькой комнате, своей темнице. – Она же обещала!
Внезапно она остановилась и прислушалась. В конце коридора раздались грузные шаги. Но не эти звуки заставили насторожиться королеву: наряду с ними послышались также легкие шажочки и шелест платья. Вскоре дверь в темницу отворилась, и на пороге показалась фигура охранника, за спиной которого стояла высокая статная женщина, укутанная в темный плащ.
– Прошу вас, Ваше Высочество, – грубым голосом произнес охранник, пропуская женщину вперед. – Я буду тут неподалеку. Если что, я мигом: от этих арестантов всего можно ожидать! Но вы не опасайтесь! Я здесь, на страже.
– Благодарю вас, но это излишне, – послышался мелодичный голос Анны из-под капюшона. Плавным движением она сняла его с головы.
Перед Катериной предстала принцесса; на ее лице не появилось и тени надменности при виде поверженной соперницы. Безо всякой напыщенности она просто молча стояла у двери и спокойно глядела на Катерину, очень изменившуюся со времени их последней встречи. Теперь в ней тоже не было ни чванливости, ни заносчивости.
– Ваше Высочество! – бросилась к ее ногам Катерина, забыв о гордости и о том, что она королева. – Спасибо, что откликнулись на мою просьбу.
– Прошу вас, встаньте. Так не подобает вести себя королеве… Как могла я поступить иначе, если обещала вам это сделать во время нашей последней встречи? – бесстрастным голосом ответила Анна, помогая Катерине подняться.
– О, не напоминайте о том дне! – воскликнула королева, покраснев. – Я вела себя недостойно и теперь понимаю, что мое поведение было отвратительным. Мне не стоило ревновать к вам Генриха; наоборот, надо было подружиться с вами. А вместо этого я наговорила вам столько гадостей, что сейчас и вспомнить стыдно.
– Никогда не поздно раскаяться в совершенном проступке или грехе, – мягко улыбнулась Анна и слегка похлопала ее по руке. – Во всяком случае, я прощаю вас, Ваше Величество, и не держу на вас зла.
– Тогда, милая Анна, именем Господа заклинаю вас, помогите мне! – с мольбой в голосе попросила Катерина. – Генрих любит и уважает вас. Попросите его отменить приговор. Я согласна жить в аббатстве до конца своих дней, замаливая грехи. Повлияйте на него, прошу вас!
– Но, моя дорогая Кэтрин, что я могу? Я всего лишь женщина, – попыталась объяснить ей принцесса. – Король и слушать меня не станет.
– Нет, станет. Вы – его сестра, и он очень привязан к вам, поэтому пойдет вам навстречу. А я обещаю, что он больше никогда обо мне не услышит. Я буду тихой послушницей в монастыре.
– Но этот довод вряд ли повлияет на его вердикт. К тому же уже слишком поздно что-либо менять. Генрих принял решение и не откажется от него. Вы нанесли ему жесточайший удар по самолюбию, опозорив на всю Европу. Этого он вам не простит никогда!
– Милая Анна, но он послушается вас, вот увидите!
Принцесса молча покачала головой. Анна понимала, что королева хватается за соломинку, но также была уверена, что даже она не сможет помочь несчастной Катерине. Это, впрочем, понимала и сама королева, хотя и старалась убедить себя в обратном.
– Да, вы правы. Меня уже ничто не спасет, – нарушив молчание, проговорила тихим голосом Кэтрин. – Уже слишком поздно… слишком поздно. Однако не поздно покаяться в совершенном грехе.
– Я слышала, что вы изменяли Генриху, потому что любили Калпепера. Это правда? – неожиданно спросила Анна.
– Да, я увлеклась им. Я молода и, к несчастью, чрезвычайно влюбчива. А Томас был воплощением страсти и юности. Боже, какое у него было тело! Молодое стройное тело, в аромате духов, преисполненное мужской силы. Но не в этом грехе я хотела сознаться вам, принцесса… Мне трудно об этом говорить, ибо это – великий грех. Вероятно, Господь и карает меня за него.
– Но я не духовное лицо и не смогу отпустить вам грехи.
– Сейчас это не важно. Мне надо снять камень с души, только и всего, – произнесла Катерина. – Ни прелат, ни какое-нибудь другое духовное лицо мне не помогут, так как Господь все равно меня уже не слышит.
– Хорошо, я выслушаю вас, – согласилась Анна, утвердительно кивнув головой.
– Много месяцев назад, незадолго до того времени, как Генрих обратил на меня внимание, я зачала ребенка… Да-да, не удивляйтесь. Когда я выходила замуж, я уже была беременна, но не от Генриха. Побоявшись, что ребенок родится раньше срока, я избавилась от него с помощью одной женщины. Это случилось во время отсутствия короля. Все прошло благополучно: женщина получила щедрое вознаграждение за молчание, ребенка мы замуровали в нише той комнатушки, где я его родила, да и я чувствовала себя отлично. Однако после этого случая я так больше и не смогла забеременеть. Господь отвернулся от меня!.. Но я вижу, мое признание не удивило вас?
– Вы правы, Ваше Величество, меня не удивил ваш рассказ, ибо я знала обо всем с самого начала.
– Что?! – воскликнула Катерина, вскочив с кровати, на которой сидела вместе с принцессой. – Знали и молчали? Но почему? Откуда вам стало об этом известно? А, леди Бассет! Нет? Неужели та женщина все-таки проболталась?
– Ни то ни другое, миледи, – откровенно призналась Анна. – Да, я заранее знала о вашей беременности и о желании избавиться от ребенка. Но поверьте, мне не хотелось таким образом расквитаться с вами за свою загубленную жизнь или отомстить за пережитые унижения. Наоборот, я пыталась защитить вас, отказавшись участвовать в заговоре против вас. Другой человек, проникший в тот вечер на задний двор, все видел и знал. И, пожелай я этого, вы уже давно были бы мертвы. Но я не только сама скрыла этот факт, но и попросила о нем забыть то, другое лицо, заинтересованное в вашей скорейшей гибели.
– Кто это был?
– Теперь его имя уже не имеет значения, Ваше Величество, – отказалась отвечать на вопрос Анна. – Сейчас вы здесь только по собственной вине. Вы сами избрали свой путь и будете отвечать за свои поступки. Я буду молиться за спасение вашей души, миледи. Это единственное, что я могу сделать. А теперь прощайте! – встав, произнесла Анна. – Мне надо идти: король может хватиться меня, и тогда придется многое ему объяснять, а мне хотелось бы этого избежать. Прощайте, миледи, пусть ваша душа обретет покой!
Принцесса Анна направилась к выходу. Она уже собиралась открыть дверь, как вдруг услышала голос Катерины.
– Генрих сделал вам предложение руки и сердца? Анна замерла на секунду, а потом медленно обернулась.
– Почему вы об этом спросили?
– Я хочу это знать!
– Ну хорошо, я отвечу вам на вопрос Да, король дважды делал мне предложение, но я дважды ему отказала.
– Отказали? Но почему? Разве не к короне, не к власти вы стремились все это время?
– Нет, – слегка улыбнувшись, ответила принцесса. – Помимо власти и денег существуют еще любовь, почет и уважение. Именно этого я и стремилась достичь с первых дней, оказавшись в чужой стране и в окружении чужих людей. Вам этого не понять, миледи, так как вас никогда не унижали, за вашей спиной не корчили презрительных гримас и вы не ловили на себе снисходительных взглядов. Прощайте, Ваше Величество! Возможно, когда-нибудь Господь простит вам ваши прегрешения, и ваша душа окажется в Раю!
Назад: Глава 45
Дальше: Заключения