ГЛАВА 37
- Тормози!
Дебби съехала на обочину, вдоль которой тянулся ряд прилавков. Изза угла хижины выплыл их хозяин. Зоула побежала на хозяйственный рынок. Мы были на окраине Орокабессы. Спустя несколько минут Зоула вернулась - с тремя фонариками, связкой лопаток, киркой и, как ни странно, калькулятором. Дорога особых штурманских навыков не требовала, так как почти все время мы ехали вдоль побережья. Только однажды я предложил свернуть, чтобы срезать большой полуостров. В результате мы потерялись и минут двадцать плелись за грузовиком, у которого не горело ни одного габаритного фонаря. Дебби кипела от злости, а Зоула исходила сарказмом по поводу торговца картами, который не умеет эти самые карты читать.
Наконец мы выбрались обратно на прибрежное шоссе, и Дебби погнала так, что стало страшно. Ей приходилось то и дело вилять, чтобы не угодить в колдобину, а крупный и мелкий рогатый скот она разгоняла при помощи клаксона.
- Пусть ктонибудь подержит фонарь, - потребовала Зоула.
Я переполз на заднее сиденье и осветил ей страницу. Зоула чертила маленькие сферы с треугольниками на них и составляла какоето уравнение. Я узнал синусы и косинусы, знакомые еще со времен школы.
- Сферические треугольники, - сообщила она. - Узнаешь формулу косинуса, Гарри? Вряд ли… Будем надеяться, что толку от моих вычислений будет больше, чем от твоей навигации.
Зоула начертила очередную небесную сферу и выписала несколько цифр. При взгляде на эти цифры казалось, что они написаны рукой пропойцы: трясло нас нещадно.
- Солнце оказывается в созвездии Тельца к концу мая.
Она принялась тыкать в калькулятор.
- Отлично. Альдебаран в это время - гдето между пятнадцатью и двадцатью градусами к северу. Пусть склонение равно восемнадцати градусам. Разумеется, на какой широте Ямайка, ты понятия не имеешь…
- На восемнадцати градусах северной широты, - ответил я. - Неужто не знала, навигатор ты наш?
Еще несколько цифр.
- Готово. На этой широте, когда Альдебаран появляется над горизонтом, его прямое восхождение равно примерно семидесяти градусам.
Она поглядела в темноту за окном:
- Где мы?
- Подъезжаем к Очи, - ответила Дебби; в ее голосе слышалось напряжение. - Яма!… Поздно!
Последовал сотрясающий удар.
- Отлично, - сказал я. - Если Зоула в своих суммах ничего не напутала, мы найдем эту испанскую плантацию, поглядим, есть ли там чтолибо, имеющее отношение к счетоводу, возьмем заданный азимут - семьдесят градусов - и посмотрим в том направлении.
Если увидим многоугольник, то икону мы, считай, нашли.
Из темноты возник одинокий красный стопсигнал. Дебби затормозила и пристроилась, исходя от нетерпения, за цементовозом, из которого капала вода.
- Как в книге про пиратов. Место отмечено крестиком. Мы и вправду ищем сокровище на Ямайке…
- Вотвот найдем. Только не забывай про конкурентов.
- Как он меня достал!
Дебби посигналила, включила дальний свет и притопила педаль - мы буквально процарапались мимо грузовика. Не прошло и часа, как мы неслись по улицам ОчоРиоса. «Жареные цыплята», ярко освещенное круизное судно, курорты, рестораны… Этой дорогой за три дня до этого нас вез Норман Смерч, только в противоположную сторону.
Я сказал:
- Эдак мы уже минут через семьвосемь будем на месте.
Через пять минут я склонился через плечо Дебби.
- Помедленней.
И вот в свете фар мы прочитали: «Нуэва Севилья». Дебби снизила скорость до черепашьей и свернула влево.
- Выключи фары.
Месяц осветил узкую извилистую дорогу, еле заметно поднимающуюся вверх. Она вела к низкому белому зданию, залитому ровным светом прожекторов.
- Главный дом, - предположила Зоула. - На каждой плантации должен быть главный дом.
Проселочная дорога уходила влево от шоссе. Дебби проехала по ней еще несколько ярдов и встала. Мы молча озирались по сторонам.
- Никого, - сказала Зоула.
- Откуда тут кто возьметсято? Без нас им ту загадку нипочем не решить, - неуверенно ответил я.
- Ты ведь направил их в ПортРойал, верно?
По голосу Дебби было слышно, что она нервничала.
- Тогда почему мы так натянуты - словно скрипичные струны? - спросила Зоула.
- Дебби… Может, тебе лучше исчезнуть? Мы с Зоулой будем ждать тебя гденибудь на шоссе.
- Издеваешься?
По плантации были разбросаны низкие полуразрушенные строения. Местность просматривалась не дальше чем на полумилю. Мы вышли и тихонько закрыли дверцы машины. «Почему мы крадемся?» - подумал я. Дебби перегнулась через перила и посмотрела с моста вниз. Слышалось журчание воды.
- Что ищешь, Гарри?
- Чтонибудь имеющее отношение к счетоводу.
- Счетовод? Откуда здесь взяться счетоводу, будь он неладен?
- Где бы он ни был, нам надо поторапливаться.
Мы разделились. Лучи наших фонариков ощупывали пядь за пядью. Я уже подбирался к главному дому и начал беспокоиться, нет ли тут охраны, когда услышал сдерживаемый крик откудато снизу холма. Радостный голос Дебби:
- Сюда! Нашла!
И вправду. Табличка гласила: