Книга: Радикс
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Балтимор
2.27
На лице Кори отразилось искреннее изумление. Бринстон почувствовал в ее голосе страх.
— Вы знакомы с Эдгаром Вёрмом? — спросила она.
— Работал с ним еще до того, как он потерял рассудок. — Бринстон покосился на огромную палату, где царил полный разгром. — Не видел Эдгара года полтора. Но пока он находился здесь, связи мы не теряли.
— Вы не могли бы вывести меня отсюда? Пожалуйста!
Он задумался:
— Ты пациентка?
— Нет, — ответила Кори. — Хотя, вообще, да. Просто ненастоящая.
Он удивленно приподнял черную бровь.
— Эдгар Вёрм предупреждал меня о Борджиа. А эта мерзавка Адриана убила Мака. Меня тоже едва не убила.
Джон ей поверил. При последнем столкновении с Борджиа Бринстон тоже едва не распрощался с жизнью. Похоже, девушка не врет.
— Почему же Адриана Борджиа тебя не убила?
— Выбежала из палаты, когда какой-то тип сказал, что они поймали Вёрма. — Глаза их встретились. — Вытащите меня отсюда, и тогда скажу, куда они его повезли, — и в этот момент двери лифта раздвинулись. — Кто-то идет, — шепнула Кори. — Не тратьте попусту…
Бринстон зажал ей рот ладонью. Из смотрового окна в помещение заглянул странноватый на вид мужчина. Нет, не Вёрм и не Борджиа. Он их не заметил.
— Знаешь его? — шепотом спросил Бринстон, отняв ладонь от ее рта.
Кори кивнула.
— Да. Это психиатр. Доктор Ашер.
Бринстону вовсе не хотелось, чтоб его застукал здесь кто-то из персонала. Но он не знал, что делать с этой девчонкой. Что, если она сумеет помочь найти Вёрма?
Ашер щелкнул выключателем. Палата озарилась приглушенным ночным светом.
Надо выбираться отсюда!
Бринстон схватил Кори за руку, провел картой по считывающему устройству. Щелкнул замок, дверь отперлась.
Он убрал пистолет в кобуру и повел Кори по подземному коридору больницы. Толкнул дверь служебного выхода — и они оказались в заснеженном саду. Бринстон снял пальто, накинул его на плечи Кори. Потом взглянул на ее босые ноги и решил понести на руках. Кори не сопротивлялась. Это его удивило.
Она крепко обняла его за шею. И они оказались на улице.
«Кадиллак Эскалад» с гибридным двигателем мигнул со служебной стоянки фарами. Потом резво тронулся с места, подъехал к ним и притормозил. Сидевшая за рулем Джордан Райан распахнула дверцу. Бринстон поместил Кори на переднее сиденье. Она окунулась в тепло, исходившее от кожаного сиденья с подогревом. Бринстон уселся сзади, рядом с Баньши. Погладил свою любимицу, кошка потянулась, потом изогнула хвост вопросительным знаком.
— Поехали, — бросил Бринстон.
Кори обернулась к Джордан.
— Вы кто?
— Не спрашивай, — бросила та, и машина отъехала от больницы.
— Она права, Кори, — сказал с заднего сиденья Бринстон. — Не тебе здесь задавать вопросы. Я свою часть уговора выполнил. Вывез тебя из больницы. Теперь говори, куда Борджиа увезли Вёрма.
— Адриана упомянула какую-то бойню. Вроде бы в Хартлаве.
— Сумеешь найти? — спросил он Джордан.
— Высажу тебя у твоей машины, потом поеду искать.
Руки у Кори непроизвольно сжались в кулачки.
— Мне нужно позвонить насчет Мака Шоу. Видели бы вы, что они с ним сделали.
— Я знаю, как действуют Борджиа, — сказал Бринстон. — Доводилось видеть их работу.
— Ненавижу себя за то, что оставила там Мака.
Джордан покосилась на нее.
— Вы ничего не могли тут поделать.
— Ты говорила, что Вёрм просил кое-что передать. — В глазах Бринстона блеснуло любопытство. — Что он сказал?
— Довольно странную вещь, — начала Кори. — Леонардо, то есть, простите, Вёрм, велел передать, что «Древо жизни может не только излечить, но и убить».
Это сообщение поставило Бринстона в тупик.
— Послушай, пока Джордан будет искать Вёрма, я отвезу тебя домой. Где живешь?
Кори объяснила, как проехать к ее дому, жила она в Хэмпдене, на северной окраине Балтимора. А потом добавила, что Вёрм очень интересовался исследованиями Ариэль Кэссиди.
— Моя мама была преподавателем истории Средневековья в Принстоне. Я не успела сказать ему о записях, которые мама оставила мне. Они у меня дома.
— Ну, вот мы и на месте, — сказала Джордан и припарковалась за черным внедорожником. — Отвезу образчик ткани мумии Носаке и отправлюсь на поиски Вёрма.
— Очень ценю твою помощь, Джордан.
— Готова на что угодно, лишь бы помочь тебе, Джон.
Бринстон подхватил кошку и вместе с Кори направился к своей машине. «Кадиллак» Джордан сорвался с места и скрылся за углом.
— Она торопится, — заметила Кори, забираясь в машину Бринстона.
Тот вставил ключ в замок зажигания, но заводить мотор не спешил. Баньши прыгнула на колени Кори.
Она почесала кошку за ушком. Баньши потерлась мордочкой о руку Кори.
— Что это у нее с глазом?
— Задело пулей. Она спасла мне жизнь, вот и пришлось взять ее. На самом деле это она меня выбрала.
— А ты смешная киска, на других не похожа, — заметила Кори, почесывая Баньши под подбородком. — Все известные мне кошки, стоило их посадить в машину, тут же набрасывались на педали.
— О, она у меня опытный путешественник. Лучше, чем дети. Лучше, чем даже многие взрослые.
— Спасибо, что вытащили меня из больницы. Так вы говорите, что знали Вёрма еще до того, как он лишился разума?
Бринстон кивнул.
— Он аналитик, криптограф. Пытался подобрать ключи к так называемой рукописи Войнича. Это его и довело. Он оказался на грани полного умопомешательства. Стал параноиком. Утверждал, что получает послания от самого Леонардо да Винчи.
Кори удивилась:
— Какие еще послания?
— У него в подвале, в анатомической лаборатории, хранились человеческие черепа. Он подпилил основание каждого, чтоб расширить отверстие. А потом вписывал послания от да Винчи внутрь этих черепов.
— Но какие именно послания?
— Какие-то странные коды. Никак не мог их расшифровать. А позже Вёрм стал утверждать, что он и есть Леонардо да Винчи. Он слишком много знал, терять его не хотелось, вот они и решили поместить Вёрма в Амхерст. И все то время, что он там пробыл, он утверждал, что за ним охотятся какие-то люди.
— Никакая это не паранойя. Сегодня Борджиа удалось его похитить.
— А что еще он тебе рассказывал?
— Когда мы только встретились, Вёрм сказал: «Древо жизни цветет в Стране мертвых». — Кори закашляла. — Мама изучала Древо жизни. И там, в ее книге по алхимии, упоминалась и Страна мертвых. Алхимия — это ранняя стадия химии. Вам это известно?
— Знаю только, что алхимиками были ребята в Средние века, пытавшиеся превратить свинец в золото.
— Да это всего лишь прикрытие. На самом деле никаким золотом они не занимались. А некоторые короли даже казнили алхимиков за то, что те не могли превратить простые металлы в драгоценные. От страха некоторые из них начали искать формулу золота. Другими двигала жажда наживы. Но это все равно что обзывать всех адвокатов сутяжниками.
— Если алхимики не пытались превратить олово в золото, тогда что же их интересовало?
— Тайны медицины. Пытались найти универсальное средство от всех болезней. «Эликсир жизни», способный продлить жизнь человека, излечивать и трансформировать людей.
— Трансформировать? — переспросил Бринстон. — Это каким же образом?
— Сделать их бессмертными. Если знать формулу, можно не только вылечить человека, но и подарить ему бессмертие. Поэтому мама назвала свою книгу «Совершенное лекарство».
— Хотел бы поговорить с твоей мамой, — сказал Бринстон и завел мотор.
— Вёрму тоже хотелось. — Кори зябко поежилась. — Но она умерла, совсем недавно. От лейкемии.
— Мои соболезнования. — Он покосился на нее. — А что она писала о Древе жизни?
Кори оживилась.
— Корень от мифического дерева, оно росло примерно две тысячи лет тому назад. А потом исчезло с лица земли. Алхимики называли его Radix ipsius, что в переводе означает «Корень самого себя». Оно не принадлежало ни к какому другому классу растений. Даже не считалось творением рук Божьих.
— Так тебе известно о Радиксе?
— О, у него много названий. Лечебный Корень. Первичная Материя. Спрятанное Сокровище. Тайна из Тайн. Алхимик по имени Парацельс называл его increatium. В переводе означает «не сотворенный». Считал, что сотворить его нельзя, как божество. Приравнивал Радикс к Богу.
О последнем Бринстон знал, но все рассказанное об алхимиках было для него новостью.
— Когда-нибудь слышали о философском камне? — спросила Кори. — Так алхимики называли субстанцию, способную превратить что угодно во что угодно. Более совершенное. В том числе и людей.
— Так Радикс — это то же самое, что и философский камень?
— Радикс — это Первичная Материя, — ответила она и посмотрела на Баньши, уютно дремавшую у нее на коленях. — Главный ингредиент, который используется для создания философского камня или же эликсира жизни.
— Так значит, если кто-то найдет Радикс…
— Просто найти Радикс еще недостаточно. Понадобится Сцинтилла.
Кори объяснила, что «сцинтилла» происходит от слова «искра». У алхимиков был рецепт или формула для создания эликсира жизни. Сам по себе Радикс тоже мог излечивать, но для увеличения его воздействия и потенциала нужна была «искра», способная вызвать трансформацию.
Понадобится Сцинтилла.
— Почему алхимики использовали такие странные названия? Сцинтилла, философский камень?
— Хотели сохранить свою работу в тайне, вот и изобретали условные кодовые названия. Для конспирации. А может, то была самая настоящая паранойя. — Кори прищурилась. — Результаты их работы можно увидеть и сегодня, только надо знать, где смотреть. Ну и, конечно, символ Радикса всем знаком. Используется едва ли не каждой фармацевтической компанией страны.
— Символ «Rx»?
Кори кивнула.
— Да, только многие фармацевты просто не знают, что «Rx» — сокращение из первой и последней букв в слове «Radix».
Они ехали по Тридцать четвертой улице Хэпмдена, проезжали мимо принаряженных к Рождеству домов. Окна украшали гирлянды из мигающих красных и зеленых лампочек.
— Разговор с вами напоминает мне долгие беседы, которые я вела с мамой, когда помогала ей готовить книгу к изданию, — заметила Кори. — Жаль, что это всего лишь легенда. Ну, вот мы и приехали. Сворачивайте на эту улицу.
— Ну а допустим, кто-то все же найдет Радикс. Наверное, это будет самое действенное из всех известных до сих пор лекарственных средств?
— Не стоит воспринимать всю эту ерунду всерьез, доктор Бринстон. Легенда о Радиксе — всего лишь волшебная сказка для историков и археологов.
— Неужели? А ваша мама верила в нее?
— А вот и мой дом. Тот, где с крыши криво свисает гирлянда.
Бринстон припарковал машину у заснеженного тротуара.
— Похоже, ваша мама много узнала о Радиксе. По странному совпадению, мой отец тоже его изучал.
— Может, как выразился Вёрм, это и есть синхронность.
— Это еще что?
— Согласно теории Юнга, синхронность — это осмысленное совпадение между двумя вещами, которые обычно никак не связаны между собой. Ну, к примеру, поднимаю я трубку, хочу позвонить подруге и слышу ее голос. Или когда вам снится, что кто-то умер, а потом оказывается, что этот человек действительно скончался.
— У тебя был такой опыт, связанный с мамой, да?
— А вы хороший психолог, доктор Бринстон, — улыбнулась Кори.
— Ты тоже. Не так уж много людей могли достучаться до Вёрма. У тебя, похоже, получилось.
— Возвращаясь к вашему вопросу, — заметила Кори. — Мама верила в Радикс. Собиралась написать о нем книгу, но не успела. Было время, когда и мне тоже очень хотелось верить. Будь у меня Радикс, я бы спасла маму. Жаль, что это всего лишь миф.
— Кори, — начал Бринстон, глядя в ее голубые глаза. — Это не миф.

 

На миг Кори показалось: этот человек безумен. Неужели он всерьез в этом убежден?
— Погодите, я не понимаю, — начала она. — Вы действительно считаете, что Радикс — это нечто большее, чем просто миф?
— Сам я по натуре скептик, — ответил Бринстон. — А вот в случае с Радиксом… верю.
Она покачала головой:
— Даже если растение когда-то и существовало, теперь исчезло. Две тысячи лет назад.
— Сохранился лишь корень, — проговорил он. — И в 1502 году человек по имени Рафаэль делла Ровере спрятал его в мумию. И никто не видел его, вплоть до вчерашнего вечера. Дело в том… что его нашел я.
Девушка уставилась на него. Похоже, что не шутит.
— Где нашли?
— Этого я не могу сказать.
— Тогда покажите мне Радикс.
— И этого тоже не имею права делать.
— Ладно, допустим, вы действительно нашли Радикс. Если мама права, его нельзя использовать в полную силу без Сцинтиллы. Вам понадобятся другие ингредиенты для создания самого совершенного в мире лекарства. — Кори заглянула ему в глаза. — Помню, Вёрм упоминал об этом в своем лабиринте из книг. Говорил, что Карл Юнг почти разгадал эту загадку.
— Карл Юнг? — спросил Бринстон. — Психиатр?
— Вёрм упоминал о нем. Говорил что-то об изучении секретов Юнга. — Девушка почесала кошку за ушком. — А маме удалось найти связь между Юнгом и Сцинтиллой. У нее целые горы неопубликованных заметок и записей. После смерти все они были переправлены в архив Принстона. Потом там случился пожар, и бумаги сгорели. Осталась всего одна тетрадь с заметками, она у меня дома. Я вам покажу.
Кори вышла из внедорожника. Пошла по заснеженной дорожке к дому, мельком отметив, что ее «Фольксваген» превратился в сугроб. Достала ключ из тайника под крыльцом, отперла дверь.
— Три часа ночи, — сказал Бринстон, заметив, что в одном из окон горит свет. — Кто там у вас не спит?
— Моя подруга и соседка Тесса. Ночная птица, любит готовиться к экзаменам по ночам.
Кори отперла дверь. Вытерла замерзшие ноги о ковер. А потом так и застыла в изумлении. В доме был полный разгром. Торшер валялся на полу рядом с журнальным столиком. По всей комнате разбросаны бумаги. Украшенная лампочками и игрушками елка сбита и тоже валяется на полу. Кругом осколки разноцветного стекла.
— О, господи, — прошептала Кори. — Что тут стряслось?
— Борджиа, — шепнул Бринстон и обошел Кори. Протянул ей свои ключи от машины, достал пистолет. — Ступай в машину и жди там. Тут не безопасно.
И он метнулся в кухню. Быстро осмотрев первый этаж, поднялся наверх. Кори последовала за ним, на второй этаж, где была ее спальня. И держась на безопасном расстоянии, ждала, когда он все осмотрит. Бринстон двигался по коридору. Кори заглянула в свою комнату.
Он обернулся.
— Почему ты здесь? А ну, быстро в машину!
— Мне нужно найти тетрадь. — Кори шагнула в спальню, споткнулась о сваленные на полу книги. Ноутбук валялся в шкафу, разбитый вдребезги. Каждый ящик письменного стола выдвинут. Она осмотрела стол.
— Мамина тетрадь… Ее нет, пропала.
— Оставайся здесь. Я проверю другие комнаты.
Бринстон вышел в коридор.
Кори смотрела на весь этот хаос, затем переоделась в джинсы и свитер, надела кроссовки, схватила телефон, накинула синюю куртку. Заметила золотую цепочку, конец ее высовывался из-под коробок с дисками. Это был подарок мамы. Кори выхватила цепочку, обернула ее вокруг запястья, застегнула замочек и выбежала в коридор. Бринстон стоял у двери в комнату Тессы.
Кори подошла, приподнялась на цыпочки и глянула ему через плечо.
Увидела разорванный халат, окровавленную ногу подруги.
— О, нет! — простонала Кори. — Она умерла, да?..
— Жива. — Бринстон взял ее за плечи, подтолкнул к лестнице. — Я взял ее телефон, позвонил в 911.
— Я должна помочь ей, — прорыдала Кори.
— Джордан прислала мне сообщение. Полиция Балтимора разыскивает тебя по подозрению в убийстве двух человек, медперсонала из клиники Амхерст. Кто-то сообщил, что ты бежала и очень опасна, поскольку совершенно безумна.
Кори была потрясена.
— Но я не убивала ни Мака, ни Переса! Я все объясню в полиции, — тут она вспомнила, что говорил Вёрм, пробравшийся к ней в палату. Предостерегал, что в полицию нельзя обращаться ни в коем случае.
— Нам пора, — сказал Бринстон. Издали доносился вой сирены. — Бежим! Быстро!
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19