Книга: Заговор Моцарта
Назад: ГЛАВА 62
Дальше: ГЛАВА 64

ГЛАВА 63

Несколько часов спустя
Горы в Словении
Из аэропорта в Люблянах до Бледа на северо-западе Словении путь неблизкий. Бен гнал взятую в прокат «ауди» на максимальной скорости — поскорее бы снова увидеть Ли! Из головы не выходил ужасный снимок, показанный Кроллом: на нем Ли выглядела мертвой.
Городок со всех сторон окружали сосновые леса. Мокрая после дождя дорога шла по берегу озера Блед. На заросшем островке посреди озера поднимался в пасмурное небо над деревьями шпиль церкви. На заднем плане высились заснеженные горы.
Следуя полученным по телефону указаниям, Бен добрался до элегантной виллы в конце тихой улочки. На полированной медной табличке жирными черными буквами было выведено имя: Аня Ковак — и под ним что-то еще, чего Бен не понял. Табличка походила на те, которые вешают на своих домах врачи и адвокаты. Бен еще раз сверился с указаниями: все верно, Ли дала именно этот адрес, вот только что она здесь делает?
Он немного посидел в машине, чтобы собраться с мыслями. По ветровому стеклу стучал дождь, и Бен смотрел на стекающие капли. С тех пор как Ли ему позвонила, он много всякого передумал. Наконец он открыл дверцу и собрался выйти из машины.
В этот момент дверь дома распахнулась — на крыльце стояла Ли, одетая в черный шерстяной свитер на пару размеров больше и черные мешковатые штаны: похоже, одежда с чужого плеча, и тот, кто ее одолжил, явно предпочитал черный цвет.
Бен вылез из машины и побрел к воротам. Дождь припустил. Ли пошла навстречу: чем ближе они подходили друг к другу, тем больше ускоряли шаг, пока наконец не встретились.
Ли прижалась к нему, и Бен крепко обхватил ее, не желая отпускать. Черт с ними, со сломанными ребрами. Ему вдруг снова захотелось поцеловать Ли, только вдруг ей это не понравится?
Они долго стояли, обнявшись, потом Ли все-таки оторвалась от Бена, по-прежнему держа его за руки. Промокшая под дождем, она плакала и смеялась одновременно.
— Я так рада тебя видеть!
— Я думал, ты погибла… — едва выдавил Бен. — За последние несколько дней я чуть с ума не сошел.
Ли посмотрела на него.
— Ты сказал, что все закончилось. Это правда?
Он кивнул.
— Все в самом деле закончилось. Опасность тебе больше не грозит. Можешь спать спокойно.
— Ты их нашел?
Бен опять кивнул.
— Как тебе это удалось? — спросила она.
— Лучше не спрашивай.
— Где Клара?
— Дома, с отцом. С ней все в порядке, оба живы-здоровы.
Посмотрев на небо, Ли вздрогнула и обхватила себя руками.
— Дождь идет, — сказала она. — Пойдем в дом.
Пол в доме покрывали терракотовые плитки, стены были выкрашены в белый цвет — чисто и похоже на больницу. Слева кто-то кашлянул. Сквозь открытую дверь виднелись сидящие на стульях люди, некоторые читали журналы. Пахло антисептиком — явно приемная врача.
Непонятно, как Ли занесло сюда.
Она провела его дальше по коридору, к следующей двери.
— Аня принимает пациентов, так что можно поговорить здесь.
Они оказались на кухне. На газовой плите булькал кофейник.
Ли налила кофе в чашки и подала одну Бену.
— Ты изменился: волосы стали темнее. Что ты с ними сделал?
— Ты тоже изменилась: ты живая.
— Ну уж явно не мертвая! — улыбнулась Ли.
— Я знаю, что произошло в монастыре. Не следовало оставлять тебя там одну…
— Я тебе который день звоню, твой телефон не отвечает. Я очень переживала.
— У меня не было телефона, — ответил Бен, не объясняя причины. — Лучше расскажи, что произошло с тобой и как ты здесь оказалась.
— Да что тут рассказывать. Вертолеты улетели. Клару похитили, и я ничем не могла ей помочь. — Ли помолчала, погрузившись в воспоминания. — Я ждала, пока они все уйдут. Заметила дым и поняла, что происходит. Очень боялась, что они вернутся, и решила убежать как можно дальше. Я была вся в крови.
— Тебя ранили?
— Нет.
— Ты стреляла из старой двустволки?
Ли кивнула.
— Пришлось стрелять. — Она вздрогнула, на мгновение зажмурилась и отхлебнула глоток кофе. — Ужасно противно было ощущать на себе его кровь. Я нашла ручей и отмылась. Потом долго бродила в снегу. Просто шла, сама не зная куда. Вокруг ни души, только лес и горы. Я мало что помню; говорят, я едва держалась на ногах, когда меня нашли.
— Кто нашел?
— Аня.
— Эта докторша?
Ли кивнула.
— Мне повезло. Аня не так-то часто берет выходной. В тот день она каталась с друзьями на лыжах. Наткнулись меня. Аня была единственной, кто понимал по-английски. Сначала она хотела отвезти меня в больницу, но я упросила ее не делать этого. Тогда она взяла меня к себе, и я провела тут всю неделю.
— Я очень благодарен Ане, — произнес Бен и погладил Ли по руке — рука была мягкая и теплая. — Ли, я должен тебе кое-что сказать. Письмо, которое нашел твой отец, уничтожено. Мне очень жаль.
— Да и черт с ним. Лучше бы отец вообще его не находил.
— Это еще не все. Я думаю, твой отец был прав и Арно тоже: письмо подлинное.
— Наверняка мы этого уже никогда не узнаем, верно?
— Верно. И я тоже рад, что письмо уничтожено.
— Значит, теперь все позади?
— Да, все позади.
— А поподробнее нельзя?
— Лучше не надо. Погибли люди.
Ли помолчала.
— Я отвезу тебя домой, — сказал Бен.
— У меня нет документов: я все потеряла.
— Документы тебе не понадобятся: мы полетим на частном самолете.
— Чьем? — удивилась Ли.
— Филиппа Арагона.
— Арагона? — Она недоуменно покачала головой. — Того самого политика?
— Лучше не спрашивай, — ответил Бен. — Успеешь собраться к утру?
— Да я хоть сейчас готова.
— Сначала поужинаем!
— Хочешь пойти в ресторан? Мне надеть нечего.
— Ты и так прекрасно выглядишь! — улыбнулся Бен.

 

Они сидели за столиком на двоих в ресторане отеля на берегу озера Блед. Бен заказал лучшую бутылку вина из запасов ресторана и не сводил глаз с Ли, постоянно напоминая себе, что она на самом деле жива.
— Ты все еще смотришь на меня, как на привидение! — засмеялась Ли.
— Видела бы ты свою фотографию. Я до смерти перепугался. До сих пор вспоминаю — и в дрожь бросает.
— Вот к чему приводит многолетний опыт трагических ролей! — сказала Ли. — В операх полно жутких смертей — я умирала тысячу раз. Кармен зарезали. Тоска прыгнула со стены крепости. Лючия ди Ламмермур убила мужа, а потом, покрытая кровью с головы до ног, сошла с ума и тоже умерла. Тут быстро научишься выглядеть трупом. Иногда оперу снимают, и камеры смотрят тебе прямо в лицо. Я умею задерживать дыхание не хуже ловцов жемчуга и не моргать часами.
— Во всяком случае, все выглядело очень убедительно.
Ли сделала глоток вина.
— А мне кажется, что это был сон.
— Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом.
— До сих пор удивляюсь, как он умудрился в меня промазать, — сказала Ли. — Когда я услышала выстрел, то подумала, что мне конец. Только упав с обрыва, поняла, что целехонька. Чудеса какие-то.
— Никаких чудес, — ответил Бен. — Господь здесь ни при чем, благодари святого — покровителя кривых стволов. Снеговика помнишь?
Ли подняла бокал и улыбнулась.
— Какой ты скептик — особенно для бывшего теолога.
— Я ведь говорил, что пуля уходит вправо.
— Ну да, но я-то с ходу попала снеговику прямо в лоб!
— Это точно, — согласился Бен. — Вот если бы ствол был прямой, то ты бы промазала.
— Интересная у тебя логика! — засмеялась Ли.
Бен молча подождал, пока она перестанет смеяться.
Улыбка исчезла с его лица, он крутил бокал между пальцами, выбирая самый подходящий способ сказать то, что собирался.
Ли заметила перемену настроения и недоуменно посмотрела на Бена.
— Что с тобой?
— Да вот, думаю, — серьезно ответил он.
Ли молча ждала продолжения.
Бен тоже молчал, опустив глаза.
— Так о чем ты думаешь? — повторила она.
— Думаю, что надоело мне это.
— Что именно? — озадаченно моргнула Ли.
— Пора мне в отставку.
— Ты вроде уже в отставке?
— Я имею в виду, что пора бросать такую работу.
Ли откинулась на спинку стула.
— Почему?
— Потому что я больше не хочу этим заниматься.
— Почему? — повторила она.
Он посмотрел ей в глаза.
— Из-за тебя.
— Из-за меня?
— Ли, с этой работой никакой жизни нет. Уйдя от тебя, я очень многое потерял. Прости, мне следовало послушать Оливера и жениться, когда ты этого хотела. Дурак же я был…
Ли молчала.
— Когда мне сказали, что ты умерла, я кое-что понял… Понял, как сильно люблю тебя. Всегда любил… — Бен взял Ли за руку. — Ты дашь мне еще один шанс?
Она посмотрела ему в глаза.
— Я хочу быть с тобой, — признался Бен. — В твоей жизни не найдется местечка для меня?
Ли молча смотрела на него.
— Ли, выходи за меня замуж.
— Ничего себе! — ответила она.
Бен отпустил ее руку и повертел бокал.
— Необязательно отвечать прямо сейчас.
— Ты действительно хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж?
— Да. Я в самом деле этого хочу.
— Я много путешествую, — заметила Ли. — Я серьезно отношусь к своей работе. Жить со мной не так-то просто.
— Меня это не пугает.
— А как же твой дом в Ирландии?
— Продам, — не колеблясь ответил Бен.
— Ты согласен жить вместе со мной в Монако?
— Мне нравится Франция. Я люблю французское вино и французскую кухню. В Париже у меня есть квартирка. Я ничего не имею против жизни во Франции.
— Ты с ума сойдешь от скуки, не зная, чем заняться.
— Занятие я себе найду, — ответил Бен. — У меня уже есть кое-какие мысли на этот счет.
— Но ведь ты терпеть не можешь оперу.
Бен помедлил с ответом.
— А вот это ты в точку. Ненавижу оперу. Особенно немецкую, и больше всех — Моцарта.
Ли засмеялась, потом притихла и серьезно посмотрела на Бена.
— Пятнадцать лет прошло. Разлука была очень долгой. Нам есть о чем поговорить. К тому же мы оба изменились.
— Я знаю, — согласился Бен. — И все-таки я серьезно. Ты подумаешь о моем предложении?
Назад: ГЛАВА 62
Дальше: ГЛАВА 64