МОРГАН
Шорох переворачиваемой страницы или кашель, раздававшийся время от времени, были единственными звуками в читальном зале Дома Сената. Тишина должна была бы помочь Морган сосредоточиться на том, что она читала. Однако язык ученых шестнадцатого века был архаичен, а смысл зачастую противоречив, и хотя она знала, что это исследование важно для нее, никак не могла вчитаться текст. Она потеряла нить авторских рассуждений еще на полпути: они наполовину состояли из предположений, наполовину из догадок; а чувство, что за нею наблюдают, заставило ее обернуться и посмотреть через плечо назад.
Было нелегко забыть, что произошло здесь в прошлый раз.
Этот садист Эрик настоял, чтобы она вернулась в библиотеку. Статьям в Интернете нельзя доверять, сказал он. К тому же он усваивал больше, пробегая глазами страницу, а не картинку на мониторе. Все это было замечательно, но не на него же здесь напали.
У Эрика точно не возникало никаких проблем с концентрацией. Он с головой ушел в толстый том, в котором описывалось происхождение ордена Просветляющего Восхода, и его, похоже, совершенно не волновало, что Морган отвлекается, и это злило ее еще пуще.
— Эрик, я думаю, нам надо уйти. — Это прозвучало резко, но она ничего не могла с собою поделать.
— Почему? — Он даже не оторвал взгляда от страницы.
Она выхватила у него книгу, заставляя его посмотреть ей в глаза:
— Потому что я устала, голодна и напугана и из этих ощущений ни одно не доставляет мне удовольствия.
Эрик моргнул за стеклами очков.
— Но мы только сдвинулись с мертвой точки.
— Что, правда? И как ты пришел к этому выводу? Большая часть прочитанного мною — суеверный бред, противоречащий сам себе на каждом шагу.
— Да, это так, — признал он, — но некоторые постулаты встречаются снова и снова в разных документах. А уж ты-то должна знать, что такие перекрестные ссылки указывают на глубоко скрытую истину.
Морган нахмурилась, и Эрик поспешил продолжить:
— Например, члены ордена Просветляющего Восхода изучали философские аспекты иудейской каббалы, мистический неписаный закон, по легенде идущий от Авраама.
— И?.. — Морган изобразила заинтересованность: все лучше, чем вчитываться в один и тот же абзац сотню раз.
— В своем первоначальном виде, — продолжал Эрик, — каббала была известна как тайное общество, толковавшее истинное значение Библии. Каббалисты верят, что Ветхий Завет — не более чем метафора. Их тайны были доверены бумаге не ранее одиннадцатого — тринадцатого веков. С тех пор завуалированные и скрытые ссылки на них были в искаженном виде применены по разным назначениям, таким как карты Таро и гематрия. Это явление порой называют алхимией.
— Гематрия? — На этот раз Морган не пришлось изображать интерес.
Эрик ухмыльнулся:
— Присвоение числовых значений буквам для вычисления тайного смысла текста. Это завораживает, не правда ли.
— Да уж, но как это все связано с нами?
Эрику было несвойственно отклоняться от темы изыскания, но против такой исторической загадки ему было не устоять.
— Мне нужно дочитать, но мне представляется, что адепты Просветляющего Восхода изучали два основополагающих документа. Сефер Йецира, Книга творения, описывает создание Вселенной, как самоотождествление Господа, в десять этапов. Эти этапы, или эманации, называются сефирот. Подразумевается, что каждая сефира обладает уникальными свойствами, включая выражение имени Господа, высвобождающее его мощь.
— Завораживает, — процедила она саркастически.
— Морган, одно из таких имен — Элоим Саваоф.
— Ты о том имени, которое слышал там, в развалинах?
— Именно. — Эрик коротко кивнул. — Второй документ называется Книга Зогар. По поводу даты ее написания не утихают споры, но предполагается, что в ней содержатся ключи, раскрывающие тайное значение первых пяти книг Библии.
— Которые описывают создание Вселенной, изгнание человека из рая и грехопадение.
— Замечательно, — похвалил ее Эрик. — Ты помнишь, чему тебя учили в воскресной школе.
— Удовольствия мне это не доставляет, — парировала Морган, недовольно скривившись.
— Все эти темы как-то связаны, — продолжил размышлять Эрик. — Я пока не уверен, но каббала, похоже, находится в эпицентре событий. И еще один нюанс. Везде упоминается цифра «пять». Я уверен, что это неспроста.
— Нас пятеро. — Кожу на лбу Морган стало покалывать, и она беспокойно оглянулась.
— Ив группе Чизвиков пятеро участников. И у пентаграммы пять углов и сторон. И Книга Зогар посвящается первым пяти книгам Библии.
— Ладно, может, в этом ты и прав. Но до закрытия зала осталось совсем ничего, так что хорошего понемножку.
— Успеть бы только дочитать этот том. Я знаю, что скоро докопаюсь до сути.
— Тогда давай дочитывай.
Морган со вздохом вернулась к своей книге и попыталась сосредоточиться на словах. После двух абзацев ее внимание снова рассеялось. Нашли ли Эшвин и Элиз Джеймса? Стоит ли ей и дальше корпеть над диссертацией после того, что сказал Тэг? Произошедшее с момента столкновения в стенах библиотеки ставило под сомнение самые основы ее жизни. Если она не психолог, то кто же? Кем является Морган Биллинг без этой докторской степени?
Какое-то неуловимое ощущение отвлекло ее от неутешительных мыслей. Это было похоже на знакомый запах, который ни с чем не связать в памяти, или на воспоминание, настолько смутное, что узнавание происходит только инстинктивно. Морган не могла определить источник, но у нее чесался лоб, и этого было довольно.
— Эрик, мне кажется, сюда кто-то идет.
Он поднял голову и посмотрел на нее, уловив напряженность в ее голосе.
— Кто? Куда?
— Я не знаю, — ответила она, оглядываясь вокруг себя. — Но они приближаются.
Эрик захлопнул книгу.
— Пора идти. — Он схватил их сумки и направился к лифту. — На лифте или по лестнице?
— Я не уверена.
— Морган, прикрой лоб, — прошептал он.
Она натянула берет до бровей, поняв, что проявился третий глаз. Эрик нажал кнопку вызова лифта, одновременно поглядывая в сторону лестницы и остальных дверей. Он был настороже, но не впадал в панику. Ощущение усилилось, и Морган задрожала.
— Оно приближается, — пробормотала она себе под нос.
Двери лифта разошлись, а за ними оказались Гордон Чизвик и Ричард.
Мистер Чизвик первым оправился от неожиданности.
— Как раз те, кого мы искали, — сказал он дружеским тоном.
Эрик шагнул вперед и заслонил собою Морган.
— Вам нечего опасаться. — Мистер Чизвик поднял обе ладони кверху. — Мы пришли к вам на помощь.
Двери лифта стали закрываться. Ричард придержал их, и они с мистером Чизвиком вышли на площадку.
— Боюсь, ваши намерения остаются для нас неизвестными, — произнес Эрик.
Морган удивилась тому, как ровно звучит его голос. Чувство общности, преследовавшее ее, исходило от Ричарда. Он почувствовал, что она смотрит на него, улыбнулся ей и иронически закатил глаза в адрес остальных двоих. Почему ее так притягивает этот человек? Ее лоб запульсировал от смутного осознания.
— Что не удивляет, учитывая обстоятельства, — признал мистер Чизвик. — Но вам доподлинно известно, что мы вас защищали.
— Чего вы от нас хотите? — спросила Морган, выглядывая из-за плеча Эрика.
— Рассказать вам правду, моя дорогая. Ни больше ни меньше.
— Да неужели? — с издевкой процедил Эрик. — Не опоздали ли вы на пару-тройку недель?
Тень раздражения промелькнула по лицу мистера Чизвика, исчезнув настолько быстро, что Морган едва заметила ее.
— Мы все в большой опасности с тех пор, как Джеймс исчез. Сейчас мы все заинтересованы в том, чтобы вы были вооружены необходимыми знаниями.
— И что это за знания? — Эрик сжал руку Морган, чтобы та промолчала.
— Только не здесь. — Мистер Чизвик оглядел библиотеку.
— Тогда где же?
— В доме Эшвина и Элиз, — ответил Ричард. — Мы встретимся с ними, а также с Марджи и Порриком.
Морган пытливо заглянула в серые глаза Ричарда и не увидела в них лжи.
— Эрик, мне кажется, им можно доверять.
— Уверена? — спросил он, рискнув взглянуть на нее.
— Да.
Эрик вздохнул.
— Ладно. Мы выслушаем вас. Надо понимать, что вы дорогу знаете?
Мистер Чизвик улыбнулся и нажал кнопку вызова лифта.