Глава 11
В горе и в радости
Я устала отмахиваться от мушки, которая упорно кусала меня за щеку, и с воплем возмущения села на постели. Увидев же перед собой девочку, смотревшую на меня широко раскрытыми глазенками, я чуть не лишилась дара речи от изумления.
– Ой! Прости, я не хотела тебя напугать, – сказала я примирительно.
Девочка быстро-быстро закивала и убрала со лба выпавшую из-под льняного чепчика темную прядку. Ей было не больше семи или восьми лет.
– Меня прислали сказать, что завтрак подан, – пробормотала она, краснея. – Если вы не захотите сразу спуститься, вам оставят что-нибудь в кухне.
Потупившись, она стала нервно пощелкивать пальчиками, а затем добавила, не сводя глаз с носков своих башмаков:
– Простите, что я вас разбудила, мадам!
– Это не страшно, – поспешила я ее успокоить. – Как тебя зовут?
– Мойра, мадам. Мойра Арчибольд.
– Мойра? Очень красивое имя! – сказала я и улыбнулась. – Передай, что я уже одеваюсь и скоро спущусь.
Девочка сделала мне маленький книксен.
– Майри придет вам помочь, мадам! – сказала она и бегом выскочила за двери.
Я свесила ноги с кровати, потянулась и громко зевнула. Честно говоря, я бы еще с удовольствием поспала час или два. Я не привыкла к дальним поездкам верхом, поэтому ощущения во всем теле были такие, словно его перемололи мельничными жерновами.
Я заставила себя вспомнить события минувшего дня, и это помогло мне не заснуть снова. В Кеппох мы приехали, когда солнце уже коснулось горных вершин, залив своим золотым светом долину Спей. Кеппох-Хаус, дом Колла Макдональда, главы клана Макдональдов из Кеппоха и Лохабера, построенный в месте слияния рек Рой и Спей, был большим и просторным – красноречивое свидетельство того, что его хозяин пользовался в здешних краях немалым авторитетом. За ловкость в похищении коров Колла Макдональда даже прозвали «Колл-Коровий Король».
Хозяйка дома, женщина милая и обходительная, приняла меня очень радушно и, не мешкая, показала мне мою комнату. Господи, наконец-то кровать! Покончив с ужином, я наскоро обмылась и легла в чистую постель (все тело болело так, что не хотелось лишний раз шевельнуться) и моментально уснула.
Морщась от боли, я встала и обвела комнату взглядом, ища свою одежду, когда в комнату вошла пухленькая девушка с тазом, кувшином воды и горой полотенец.
– Доброе утро, мадам! – сказала она и разложила принесенные вещи на комоде.
Она быстро отдернула занавески, и комнату залил такой яркий свет, что я мгновенно зажмурилась.
– Ваше счастье, что сегодня такой солнечный день! – радостно заявила она и закружилась возле меня, словно пчелка над цветком. – Небось волнуетесь?
– Волнуюсь? – удивилась я. – Это еще почему?
– Но ведь сегодня у вас свадьба!
– Сегодня? – повторила я, не в силах сообразить, о чем идет речь.
Девушка замерла на месте с видом столь же смущенным, сколь и озадаченным.
– А вы разве не знали?
– Знала, конечно! Но все никак не могу проснуться, – ответила я, пытаясь оправдать свое глупое замешательство.
– Если бы это я выходила за такого мужчину, как господин Лиам, я бы точно всю ночь не сомкнула глаз!
Она бросила на меня быстрый завистливый взгляд.
– Сегодня вечером разобьется немало сердец…
Стащив с меня через голову сорочку, она поморщилась.
– Сегодня вам нужно принять душистую ванну! И надеть что-то другое, – добавила она, отталкивая ногой в сторону мое пыльное платье.
– Но другой одежды у меня нет.
– Леди Кеппох подыщет для вас что-нибудь достойное. А пока нам надо поторопиться, если вы не хотите, чтобы ваша еда остыла!
Стоило мне переступить порог столовой, как все мужчины встали, поприветствовали меня и заняли свои места только после того, как я, скрипнув стулом по паркету, села рядом с хозяйкой дома. Взглядом я отыскала Лиама. Он радостно улыбнулся мне и кивнул в знак приветствия.
– Простите, что начали трапезу без вас, моя дорогая, – обратилась ко мне леди Кеппох. – Мы не знали, спуститесь ли вы к завтраку.
– Это мне следует просить прощения за опоздание, – пробормотала я смущенно. – Сегодня утром я встала не так рано, как надлежало бы.
– Вы ничем нас не стеснили, милая Кейтлин! – заверила меня хозяйка дома, ласково потрепав по руке. – У вас впереди длинный и хлопотный день, поэтому хорошо, что вы как следует выспались!
Чья-то нога тихонько тронула мою ногу под столом. Я стрельнула глазами в сторону Лиама, сидевшего напротив меня, справа от хозяина. Лукаво улыбаясь, он протянул мне блюдо со свежими хрустящими булочками.
– Вы хорошо спали, Кейтлин? – спросил Колл Макдональд, окинув меня оценивающим взглядом.
Он был на целую голову ниже Лиама, но такого же крепкого телосложения; черные волосы, черные глаза и смуглый оттенок кожи позволяли предположить, что в жилах Колла текла кровь не только его далеких предков-ирландцев, но и галисийцев. В общем и целом он был довольно-таки хорош собой. Свой клан он возглавлял уже двенадцать лет. В свое время, когда его отца, Александра Макдональда Гласа, убили, ему пришлось прервать обучение в университете Сент-Эндрюс и в совсем юном возрасте принять бразды правления.
– Очень хорошо, – ответила я, робея под взглядами столь многих глаз, уставившихся на меня со всех сторон стола.
– Так, значит, это вы похитили сердце Лиама! Он рассказывал, что вы встретились на дороге в Данди.
Меня захлестнула паника, и я нервно сглотнула, не зная, что ответить. Лиам тихонько коснулся моей ноги и кивнул. Колл по-прежнему не сводил с меня глаз, но лицо его ровным счетом ничего не выражало.
– Да, можно сказать и так, – ответила я, не в силах справиться с волнением.
– Колл, какие новости из Эдинбурга? – спросил Лиам, чтобы сменить тему разговора, за что я была ему очень признательна.
– Два дня назад нам прислал весточку с нарочным Аласдар Ог, он как раз сейчас в Эдинбурге. Расследование дела Гленко продвигается очень медленно. 7 июня комиссия заслушала коменданта Джона Хилла, который прихватил с собой Форбса, Фаркара и Кеннеди – солдат из Форт-Уильяма. Шериф Кэмпбелл из Ардкингласса и младший шериф Кэмпбелл из Дрессалха в ближайшее время тоже должны явиться и объяснить членам комиссии, куда подевалась подписанная Макиайном присяга на верность королю. Что до Джона и Аласдара, то они и еще восемь представителей клана предстанут перед комиссией до конца этой недели и расскажут все о… о той ужасной бойне.
– А этот поганец Гленлайон? – громко и сердито спросил Колин.
Он нервно постукивал пальцами по столу, и было ясно, что думает он только о мести. Саймон, который до сих пор весьма невежливо ковырял в зубах ногтем, тоже посмотрел на хозяина дома.
– Как тебе известно, Колин, аргайлский полк нынче в Намюре, на континенте, и король, разумеется, не отпустит своего капитана только затем, чтобы он свидетельствовал перед какой-то комиссией. Так что пускай они все там и остаются. А французский король покосит их, как спелую пшеницу! И тогда их кровь не осквернит нашу землю.
– Хорошо, если бы так, – отозвался Колин с выражением отвращения на лице. – Все это расследование – пустая трата времени. Король постарался подобрать людей в комиссию: Огилви и лорд Мюррей у него в милости, Джонстоун спит и видит, как бы министр Далримпл лишился головы, а маркиз Твидейл – из числа близких советников монарха. Непонятно вообще, чьи интересы они в этом деле защищают – наши или короля. Или попросту хотят убедиться, что Гленлайон со своими подонками хорошо сделал свою работу!
За столом стало тихо, и только некоторые гости бормотали себе под нос нечто очень похожее на ругательства. Лиам, не отрывая взгляда от своего виски, заговорил первым.
– А заставили ли они вернуться лейтенант-полковника Гамильтона, того, что удрал в Дублин? – спросил он у Колла, который как раз накладывал себе омлет.
– Он не подчинился приказу. Но головы непременно полетят, Лиам! Это необходимо, поскольку общественное мнение по поводу этого дела… как бы сказать… внушает тревогу. В Эдинбурге неспокойно. Якобиты снова стали напоминать о себе, и правительство занервничало. Боится, как бы не вспыхнуло новое восстание.
Он отхлебнул виски и внимательным взглядом окинул своих людей, которые, без всяких сомнений, думали об одном и том же – о мести. Вошла служанка, однако леди Кеппох жестом отослала ее обратно. Лиам со стуком поставил стакан на стол и заговорил снова:
– Может, головы и полетят, но те ли, что нужно? Я лично хочу увидеть на плахе Бредалбэйна. Он это точно заслужил. Мы все знаем, что, устроив эту резню, он на самом деле свел с Макдональдами свои счеты. Кэмпбеллы хотели получить голову Макиайна, и они ее получили. Но сыновья его до сих пор живы. И хотя в этой вражде наступило затишье, я уверен, что это ненадолго. Бредалбэйн – хитрый лис. Он дождется момента, когда сможет всех нас уничтожить, причем так, как ему будет удобнее всего. Именно он с самого начала был подстрекателем, и его письма к Далримплу это доказывают. Что до самого Далримпла, то у него в правительстве куча врагов, и многие готовы воспользоваться этим, чтобы свалить его. Да только у него, этой продувной бестии, хватит ума выйти сухим из воды. Самое большее, что ему поставят в вину, – это попеняют за недосмотр, на том дело и кончится. И все же я полагаю, что он не оставит нас в покое. Он, как и прежде, жаждет стереть хайлендеров с лица земли, но на этот раз прибегнет к другому, более верному способу – отправит нас воевать за Англию. Что может быть лучше, чем одним махом избавиться от неугодных и порадеть за правое дело? Нет, Бредалбэйна я хочу увидеть осужденным, но этого мерзавца не так-то просто загнать в угол!
– Но ведь комиссии отдали переписку между Бредалбэйном, Далримплом и остальными офицерами, которые участвовали в деле. Разве это не доказательства? – нерешительно спросил Дональд, макая булочку в миску со сливками.
– Комиссия вольна истолковывать суть этих писем, как ей заблагорассудится, – сердито ответил на это Лиам. – Вся эта возня с расследованием для нас бесполезна, потому что выгоду из нее извлекут только политиканы, в ней участвующие. Единственная их цель – любой ценой обезопасить трон и того, кто на нем сидит. До нас им нет никакого дела, если, конечно, не считать кровавого пятна на репутации некоторых, и эти некоторые хотят поскорее стереть его и заняться другими делами. Но мы-то помним, что это – наша кровь!
– Дождемся, чем закончится дело, Лиам, – накрывая руку Лиама своей рукой, чтобы его успокоить, сказал Дональд. – Расследование пока еще продолжается.
– Если Бредалбэйн не пойдет на плаху, я сам им займусь! – заявил Колин и откинулся на спинку стула со стаканом виски в руке.
Лиам вперил в него сердитый взгляд.
– Ничего подобного ты не сделаешь, брат! Крови и так пролилось слишком много. Кэмпбеллов мы трогать не станем. Если Бредалбэйн выкрутится, придется с этим смириться. И ждать.
Колин смотрел на старшего брата так, словно не верил своим ушам.
– И это говоришь ты? Поверить не могу! – Он помотал головой, словно хотел стряхнуть с себя наваждение. – Ты лишился жены и сына и теперь готов оставить этого негодяя безнаказанным? Почему молчит кровь хайлендеров, которая течет в твоих жилах, Лиам? Или она превратилась в кровь sassannach?
Лиам, побагровев, вскочил с места и с угрожающим видом ткнул в брата пальцем.
– Никогда не смей говорить, что я предал свою кровь хайлендера, Колин Макдональд! – холодно произнес он. – Слепая месть не даст нам ничего. Наши умершие как были, так и останутся на Eilean Munde. Нужно подумать о том, как защитить живых. И мы должны доверять судьбе!
– Судьбе? Fuich! Вспомни, как она обошлась с нами!
Колин нахмурился и сердито уставился на меня. Залившись краской стыда, я отвела глаза. Напряжение между братьями стало почти осязаемым, и я знала, что было тому причиной.
– Лиам прав, Колин, – сказал Саймон. – Нужно сохранять хладнокровие. Однажды, может статься, нам выпадет случай утолить жажду мести без того, чтобы проливать кровь наших братьев и сестер. Нам нужно ждать.
– Не могу обещать, что у меня это получится, – тихо ответил Колин и скрестил руки на груди.
– Джон не позволит тебе подвергать клан опасности, и тебе это прекрасно известно, – сказал Лиам уже спокойнее.
– Но другие-то это делают…
Трудно было не понять, на что он намекает. Лиам побледнел от ярости. Мне пришлось поставить свой бокал на стол, чтобы не расплескать вино, – так дрожала моя рука. В комнате повисло тяжелое молчание.
– Уж не хочешь ли ты в чем-то упрекнуть меня, Колин? – спросил Лиам дрожащим от злости голосом. – Может, я сделал то, что ты хотел бы сделать сам?
Колин не ответил, но выдержал взгляд брата и даже бровью не повел. Леди Кеппох тактично кашлянула и попросила налить себе еще вина, разбавленного водой.
– Полагаю, что мы уже наговорились о политике! – сказала она. – Вспомним, что сегодня – счастливый и радостный день. Предлагаю выпить за Лиама и Кейтлин! Да пошлет им Господь долгую и счастливую жизнь!
Все подняли полные до краев бокалы и хором крикнули: «Slàinte mhath!» Все, кроме Колина, который неотрывно смотрел на меня своими грустными серыми глазами.
Остаток дня я провела в радостных заботах. По просьбе Лиама брачная церемония должна была состояться в маленькой часовне Кеппоха в шесть пополудни, а это означало, что у нас оставалась масса времени, чтобы к ней подготовиться.
Леди Кеппох любезно принесла мне платье, а потом удалилась в кухню распорядиться насчет праздничного банкета. Небесно-голубое шелковое платье было прелестно: корсаж украшен лентами, рукава заканчивались на уровне локтя тремя рядами кружев, глубокое декольте обрамляла двойная оборка, прикрывавшая округлости грудей, а широкая, присобранная в подоле юбка была обшита широкой каймой цвета слоновой кости.
Когда я выбралась из кадки с теплой душистой водой и высушила волосы полотенцем, Майри помогла мне надеть нижнюю сорочку и принялась воевать с корсетом.
– А без этого пыточного инструмента нам точно не обойтись? – поинтересовалась я, старательно втягивая живот.
– Мадам, убедите себя, что ради благого дела можно и потерпеть! – засмеялась моя помощница.
Мне пришлось схватиться за изголовье кровати, пока она затягивала шнуровку, сжимая мне грудную клетку.
– Да в этом же невозможно дышать!
– Но ведь придворные дамы как-то дышат и при этом носят корсет каждый день! Ничего, вам придется помучиться всего-то пару часов, а потом господин Лиам с вас его снимет! – хохотнула Майри и многозначительно подмигнула мне.
Я надела верхнее платье, накануне перешитое по моей мерке местной швеей, и Майри на мне зашнуровала его. Я посмотрела на собственное отражение в зеркале и не поверила своим глазам.
– О мадам Кейтлин! Господин Лиам подумает, что перед ним – фея, такая вы красавица!
Я завертелась перед зеркалом, шурша шелками и рассматривая себя со всех сторон. Да, я и вправду была чудо как хороша. Ту ли девочку, которая когда-то носилась по грязным улицам в Белфасте, вся перепачканная и в изорванном платье, вижу я теперь в этом зеркале? Я улыбнулась, и красавица из зазеркалья ответила мне такой же удивленной и радостной улыбкой. Если бы не этот проклятый корсет, мешавший дышать и стеснявший любое мое движение!
– Вам не нравится? – с тревогой спросила Майри, которая не поняла причины моего замешательства.
– Что вы, конечно, нравится! – заверила я ее. – Но не могли бы вы все-таки чуть ослабить мне корсет?
– Нет, мадам, что вы! Помните, это всего на пару часов!
– Ладно, – сказала я, понимая, что пререканиями толку не добьешься. – Займемся теперь прической!
Ручки у Майри оказались золотые: несколько минут – и мои волосы были собраны в красивый узел, оплетенный тонкими косичками и украшенный белыми цветами вереска, а лицо обрамляли несколько завитых прядей.
– Вот теперь вы готовы предстать перед женихом! – объявила моя помощница и отступила на шаг, любуясь творением своих рук.
– Да, – задумчиво отозвалась я.
Меня начало мучить беспокойство. Интересно, у Лиама так же тревожно на душе, как и у меня? «Кейтлин, все будет хорошо! Набери в грудь побольше воздуха – и вперед!» – всегда говорила мне мама, когда я долго не решалась взяться за дело, казавшееся мне трудным. Как же мне все-таки ее не хватало, как бы я хотела, чтобы сегодня она была со мной рядом! И папа… Что он скажет, узнав, что его дочка вышла замуж за хайлендера? Отец… Мне так нужна была его поддержка! Наверняка он теперь места себе не находит от беспокойства и задается вопросом, что могло случиться со мной…
В дверь тихонько постучали. Майри открыла. Вошла леди Кеппох и осмотрела меня со всех сторон. Судя по всему, то, что она увидела, ей понравилось.
– Вы прекрасны, Кейтлин! – прошептала она с улыбкой.
– Огромное спасибо за платье, оно такое красивое!
– Рада, что вы довольны. Должна признать, у меня было мало случаев его надеть. Я купила его, когда мы ездили в Париж. Сегодня оно, наверное, уже устарело, ведь, как вы знаете, при дворе короля в Версале мода меняется так часто! Но мне оно все равно очень нравится.
Она разгладила складочки на юбке и поправила чуть сбившийся на сторону корсаж.
– Знаете ли, эти корсеты – такая мука… – добавила она, поморщившись.
– Теперь знаю, – отозвалась я со смехом.
Шелестя юбками, я медленно, с трудом удерживая равновесие, спустилась по лестнице, – ведь мне пришлось переобуться в остроносые шелковые туфельки под цвет платья. Думала я только о том, смогу ли выжить несколько часов в этих оковах. Колин с Дональдом ожидали меня в холле, чтобы проводить в часовню. Увидев меня, Колин словно окаменел. В одно мгновение осмотрев меня с головы до ног, он побледнел и заставил себя улыбнуться.
– Господи, вот повезло этому Лиаму! – выдохнул Дональд. – Вряд ли он дождется конца застолья, чтобы…
– Дональд Макенриг! – с притворной строгостью одернула его леди Кеппох и легонько стукнула локтем в бок.
– Боюсь, Дональд слишком словоохотлив с дамами, леди Кеппох! – сказала я не без тени насмешки в голосе. И наградила Дональда многозначительной улыбкой. – Именно по этой причине у него временами случаются недоразумения, не так ли, мистер Макенриг?
Дональд сердито посмотрел на меня и, буркнув что-то себе под нос, вышел. Не сказать, чтобы я на него сердилась, однако слишком уж хорош был случай отплатить ему той же монетой… Теперь мы были квиты. Несмотря на самодовольство и скверные манеры, Дональд – хороший парень, и я начала привыкать к его обществу, тем более что он всегда был рад повеселить компанию шуткой. Я догадалась, что вся эта показная нагловатость – не более чем способ скрыть робость и недостаток уверенности в своих силах в отношениях с женщинами. Однако придет день, когда и он поймет, чего хотят женщины…
Колин кашлянул, чтобы привлечь мое внимание.
– Лиам поручил мне проводить тебя к алтарю, – сказал он, и в голосе его я услышала сожаление.
Затем он обратился к леди Кеппох:
– Но прежде, с позволения моей кузины Элизабет, я бы хотел поговорить с невестой брата с глазу на глаз.
– Перед церемонией мне нужно еще успеть заглянуть на кухню! – отозвалась леди Кеппох и погладила Колина по руке. – Пройдите в библиотеку, там вам никто не помешает.
Она повернулась и пошла по коридору.
Колин тихонько закрыл за нами дверь и прислонился к ней. Выражение лица у него было весьма мрачное.
– Господи, Кейтлин, какая же ты красивая! – выдохнул он. – Если бы Лиам не был моим братом, я бы дрался с ним из-за тебя! Но раз уж так случилось…
Голос его оборвался от волнения, Колин подошел к окну и повернулся ко мне спиной.
– Прости, что я нагрубил Лиаму. Он только утром сказал мне, что вы сегодня женитесь, и мне было трудно удержаться, чтобы не… В общем, не стану скрывать, ваша поспешность меня удивляет, и я не ожидал, что… что это случится так быстро. Но потом я сказал себе, что наверняка бы поступил так же, если бы… ну, если бы я оказался на его месте. Я бы тоже не стал ждать, когда ты сбежишь снова.
Он ненадолго умолк и снова повернулся к окну, потом опустил голову и стал с отсутствующим видом рассматривать собственные руки.
– Лиам вернулся в Карнох на следующий день после твоего отъезда.
Колин посмотрел через плечо, чтобы увидеть мою реакцию.
– И когда мы ему сказали, что ты уехала, он пришел в бешенство. Можешь себе представить, что пришлось выслушать нам с Сарой. Оказывается, мы должны были удержать тебя в Карнохе, защищать тебя…
– Прости меня, Колин! Мне правда жаль, – пробормотала я, нервно разглаживая юбку. – Но мне нужно было уехать. Я больше не могла сидеть и ждать…
Он медленно подошел ко мне, взял мои руки в свои и поднес их к сердцу.
– В то утро, когда мы отправились тебя искать, я на мгновение даже пожелал, чтобы он не нашел тебя, чтобы опоздал!
Лицо его было совершенно серьезно. Колин опустил глаза и посмотрел на мои руки.
– Наверное, я догадывался, что он все-таки предложит тебе стать его женой. Иначе зачем бы ему так злиться… И все равно мне не хотелось в это верить. Я надеялся, что… О Кейтлин!
И он снова посмотрел мне в лицо. Потом поднес мою руку к губам и нежно поцеловал в ладошку.
– Колин, я…
– Тише, Кейтлин, ничего не говори! Прежде чем ты станешь женой моего брата, я хочу попросить тебя об услуге.
Мое сердце застучало быстрее. Я не ждала от Колина ничего дурного, и все же сейчас он смотрел на меня такими глазами, что я испугалась, подумав, не заблуждаюсь ли на его счет.
– Позволь мне тебя поцеловать! Не как брату, а как мужчине. Ты ведь еще не принадлежишь ему!
– Колин! Я не могу! Не думай, что…
– Последний поцелуй, моя прекрасная ирландка! Я унесу его с собой в могилу. Когда я даю слово, я держу его, чего бы мне это ни стоило. И никогда не предаю тех, кого люблю.
– А как же Лиам?
Я совершенно растерялась.
– Меньше чем через час ты отдашь ему себя на всю жизнь. А я прошу минуту, одну-единственную, и больше никогда не стану тебе докучать. Клянусь тебе в этом могилой моего отца!
Я не ответила. Я стояла, не зная, что ответить на эту неожиданную просьбу. Но Колин не стал дожидаться ответа. Он притянул меня к себе, обнял и нежно коснулся губами моих губ. Сначала поцелуй его был нежным и целомудренным, однако Колину было не по силам совладать со снедавшим его пламенем. Он прижал меня к себе с силой и принудил приоткрыть губы, чтобы исследовать мой рот языком, пока руки его скользили по моей спине, опускаясь все ниже и ниже. Я дернулась, желая высвободиться, однако он обнял меня еще крепче прежнего.
Он отстранился так же неожиданно, как и приблизился, оставив меня трепещущей и растерянной. Дыхание со свистом вырывалось из его груди. Несколько секунд он смотрел на меня, потом опустил глаза.
– Я… я подожду тебя у двери.
Он повернулся и вышел. Тыльной стороной руки я смахнула со щеки слезинку. Я знала, что он ушел раздосадованный и разочарованный. И, насколько бы глубокой ни была моя к нему симпатия, я не могла простить Колину его поступок. Он не имел никакого права омрачать этот день…
В часовню я вошла под пронзительное пение волынки. Сердце у меня стучало, как безумное, ноги подгибались. Опираясь на руку Колина, я медленно шла к алтарю, туда, где меня ожидал мой будущий супруг. При виде Лиама я обмерла от восторга. Он был прекрасен, как настоящий принц!
На нем был темно-синий короткий камзол с отделкой цвета охры и золочеными пуговицами. Рукава тонкой льняной рубашки понизу были обшиты кружевами, скрывавшими его руки. Вокруг шеи был повязан кружевной галстук; плед, переброшенный через левое плечо, заколот серебряной брошью, которая тускло поблескивала в свете многочисленных свечей. Свои густые рыжеватые волосы он собрал под широкую красную бархатную ленту, и все же непослушная прядь упала ему на лоб возле самого глаза.
Традиционный скин доу в ботинке, кинжал на поясе, спорран из меха куницы и обоюдоострый меч довершали праздничный наряд. Даже в Версале он не остался бы незамеченным. Он был красив, как бог, и сердце мое от волнения и радости забилось еще сильнее.
Обряд закончился быстрее, чем я ожидала. Несколько раз мне пришлось цепляться за его руку, иначе я непременно упала бы. Испытывала ли я страх, терзали ли меня сомнения? Ведь все между нами произошло так стремительно… Нет, потому что я его любила. Я не сомневалась в своих чувствах, и в этот момент мое сердце билось только ради него, а глаза не видели никого, кроме Лиама.
Ему же, судя по всему, приходилось прилагать немало усилий, чтобы сохранять свою обычную невозмутимость. Он обманул бы даже меня, если бы, когда пришло время взяться за руки, я не почувствовала, что его пальцы были влажными от волнения, тогда как мои – холодными как лед.
Я была словно в полусне, и из речей святого отца и даже моего жениха услышала в лучшем случае половину.
– Я, Лиам Макдональд, клянусь перед лицом Господа нашего и людьми взять тебя в жены, любить тебя…
Моя душа парила, танцевала, летала на крыльях счастья. «Мамочка, видишь ли ты меня оттуда, где ты сейчас?»
– …пока смерть не разлучит нас…
Лиам смотрел на меня и улыбался, и я не могла оторвать взгляд от его глаз, таких умиротворяющих, таких ласковых…
– Кейтлин!
Он пожал мою руку, и на лице его отразилось беспокойство.
– Кейтлин?
В часовне почему-то стало совсем тихо, и я наконец поняла, что взгляды всех присутствующих обращены на меня. Священник слегка нахмурился и как будто бы ожидал, чтобы я что-то сказала. Я посмотрела на него, пытаясь понять, что же мне делать.
– Кейтлин, брачная клятва…
Звучный голос Лиама вернул меня с небес на землю. Я пришла в себя, расправила плечи и кашлянула.
– Я, – начала я дрожащим голосом, и Лиам тихонько пожал мои пальцы, – Кейтлин Мэри Фиона Данн, клянусь перед лицом Господа нашего и людьми взять тебя в мужья, любить тебя, уважать, заботиться о тебе и холить тебя сегодня и всегда, в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас…
Наконец-то! Значимость произнесенных мною слов не дала моей душе снова воспарить в небеса. Я посмотрела на наши соединенные руки. «В горе и в радости…» Навсегда, на всю жизнь… Лиам вынул из споррана золотое колечко тонкой работы. То был claddagh – традиционное ирландское обручальное кольцо, символ супружеской верности. Святой отец благословил кольцо все тем же монотонным голосом, и Лиам надел его мне на палец.
– Объявляю вас супругами перед лицом Господа!
Мой муж наклонился и поцеловал меня, стирая тем самым поцелуй Колина, призрак которого до сих пор не покинул моих губ. Мои ноги словно дожидались этого момента, чтобы подогнуться, но Лиам успел подхватить меня.
– Ты здорова? – спросил он с тревогой.
– Да, просто корсет уж слишком тугой, – глупо, по-детски выложила я ему всю правду.
– Теперь понятно. Оказывается, все дело в корсете! – И он подмигнул мне. Глаза его сияли.
Из часовни мы вышли под оглушительный шум: пронзительно играли волынки, мужчины выкрикивали воинственные кличи своих кланов и палили в воздух из пистолетов. На паперти Лиам подхватил меня на руки и закружил.
– Fraoch Eilean! – крикнул он. – ‘Sann agam – fin a tha thu ‘nad bhean a Chaitlin!
Он поставил меня на землю и порывисто обнял.
– Ничто и никто теперь этого не изменит, мадам Макдональд!
И он одарил меня долгим взглядом. Темно-синий цвет камзола подчеркивал голубизну его глаз, а может, наоборот? Лиам погладил меня по щеке.
– Я глазам своим не поверил, когда ты вошла в часовню, a ghràidh mo chrifhe, – шепнул он мне на ухо в окружающей нас суматохе. – Ты была прекрасна, как небесное видение. И теперь, когда ты рядом, я самый счастливый человек на земле!
Он снова обнял меня, потом слегка отодвинулся и сказал:
– Tha gaol agam ort, mo bhean.
Шумная и радостная процессия с песнями и танцами сопроводила нас в Кеппох-Хаус, где немедленно началась праздничная трапеза.
На козлах в холле установили столы, за которыми могли поместиться все гости. Леди Кеппох выбивалась из сил, отдавая распоряжения прислуге, сновавшей туда-сюда, а Колл тем временем с невозмутимым видом плеснул нам в стаканы по драму своего лучшего виски и поднял тост в нашу честь.
– Slàinte! – закричали все собравшиеся и подняли стаканы, чтобы затем выпить содержимое до дна.
Колл склонил ко мне голову, увенчанную синим беретом с эмблемой Макдональдов и тремя орлиными перышками.
– Не знаю, что вы с ним сделали, мадам, но я давно не видел Лиама таким счастливым!
Он подмигнул моему супругу и продолжал:
– Любовь – это поистине то, чего никто объяснить не может. Она поражает нас подобно молнии, и прежде чем мы успеваем опомниться, становится понятно: зло уже свершилось… И рассуждать здраво мы просто не в силах.
Он захохотал и налил себе и Лиаму еще виски. Я же чуть не задохнулась, едва пригубив этот напиток.
– Женщина, она как хорошее usquebaugh, – не унимался Колл, поднимая свой стакан. – Оно обжигает все внутри, стоит только прикоснуться к нему губами, оно пьянит и заставляет терять голову настолько, что ты перестаешь быть собой и превращаешься в дикого зверя. Ты готов совершить любую дикость, лишь бы еще раз припасть губами к этому источнику!
Он наклонился ко мне еще ниже, и глаза его сверкнули под густыми, слегка нахмуренными бровями.
– Щадите его, потому что временами его помощь бывает мне очень кстати. Он – один из лучших похитителей скота в наших краях, но только на трезвую голову, конечно!
Я повернулась и с сомнением посмотрела на Лиама.
– Я думала, ты уже не воруешь скот…
Он передернул плечами и опустошил свой стакан.
– Я никогда не откажусь помочь другу! – таков был его ответ.
– Но зачем вообще воровать? Почему бы не выращивать скот самим, как это делают в Лоуленде? – спросила я сердито.
– В наших краях животные с трудом переносят зиму, и нам приходится каждую весну обновлять стадо, – пояснил Колл. – И, надо признать, скотину гораздо веселее красть, чем выращивать. Богатство клана часто определяется стоимостью скота, которым он располагает. Деньги в Хайленде мало кому нужны. В отличие от Лоуленда, торговли у нас почти нет, покупать нечего, и мы привыкли довольствоваться малым. Домашняя скотина – это главная наша забота, ради нее и благодаря ей мы живем. И это – наша главная разменная монета. Что еще сказать? Без краж скота наша жизнь была бы, пожалуй, слишком уж мрачной. А так у нас есть занятие, которое к тому же позволяет поддерживать связи с соседями, – добавил он с лукавой усмешкой.
– И вы не боитесь однажды оказаться на виселице?
Колл расхохотался.
– Знаете, если бы за эту безделицу вешали, то пол-Шотландии уже давно болталась бы на веревках! Такова жизнь в Хайленде, и даже проклятые Кэмпбеллы, запродавшие душу англичанам, не отказывают себе в этом удовольствии. И если не веревка прикончит меня, так наверняка что-то другое, поэтому лучше умереть довольным и счастливым!
Он задержался взглядом на моем декольте, потом подмигнул Лиаму.
– Конечно, есть и другие способы умереть счастливым! – признал он.
Я снова пригубила свое виски и поморщилась. Эта огненная вода оказалась такой крепкой, что ею впору было промывать раны!
– Сдается мне, вы слишком легкомысленно относитесь к виселице, мистер Макдональд! – сказала я, глядя на него несколько озадаченно.
– Прошу, Кейтлин, называйте меня Колл!
– Хорошо, Колл! Так вот, не думаю, что Колин с вами согласится. Он рассказал мне, как однажды чуть было не кончил жизнь в петле…
Лиам шевельнулся сбоку от меня.
– Колин забыл об осторожности, – громыхнул он. – Он никогда бы не оказался в такой переделке, если бы делал то, что положено. В тот раз ему повезло, но в следующий – кто знает? Не стоит рисковать жизнью ради одного теленка.
– А ради чего же тогда стоит ею рисковать? – неожиданно для себя самой спросила я с любопытством.
– Ради королевской короны, ради чести клана, ради благородных убеждений… Ну, это помимо прочего.
И он снова окинул меня обжигающим взглядом, а после добавил:
– Женщина, она…
– …скорее предпочтет жить со своим живым и здоровым супругом, чем с воспоминаниями о нем.
– Если она знает, что такое честь, то согласится жить и с воспоминаниями.
– Если она знает, что такое честь, то, не задумываясь, отдаст за него свою жизнь, – возразила я живо.
Он посмотрел на меня внимательнее, чем раньше, а мне пришло на ум, что, пожалуй, не стоит продолжать эту двусмысленную беседу.
– Что ж, пошутили и хватит! Думаю, с моей стороны будет уместно предупредить вас о некоторых чертах характера вашего избранника, – сказал мне Колл, который тоже не мог не заметить, что разговор принимает другой, куда более серьезный оборот.
– Колл, может, не стоит пугать мою жену страшными историями? – попытался упредить его Лиам и нахмурил брови.
– Обычно он спокоен и добр, но уж если вам удалось вывести его из себя, то, дорогуша, берегитесь, он становится опасным, как бык во время гона!
– Неужели? – спросила я, поворачиваясь к Лиаму и глядя на него широко распахнутыми глазами. Мой супруг со вздохом пожал плечами. – И что же надо сделать, чтобы вывести его из себя?
– Лучше тебе этого не знать, Кейтлин. – С этими словами Лиам забрал у меня стакан с виски. – Лучше бы тебе пить вино, a ghràidh, а не этот четырежды перегнанный яд!
Я нежно улыбнулась и поцеловала его в щеку.
– Если когда-нибудь это случится, я отыщу способ утихомирить тебя и снова сделать ласковым, как ягненок!
Я перевела взгляд на Колла.
– Оставляю вас наедине, Колл! Пойду поищу себе вина. Боюсь, ваше виски слишком сильно бьет в голову!
Я наблюдала, как птичка оляпка ныряет в стремительные воды Роя за личинками водяных жучков и выскакивает на камешки с добычей в клюве. Я отыскала тихое местечко, подальше от праздничной суматохи, чтобы прийти в себя и обдумать разговор, который, признаться, заставил меня задуматься. С радостью, к которой, однако, примешивалась и капля страха, я смотрела на блестящее колечко у себя на пальце и думала о том, что обстоятельства, соединившие наши с Лиамом судьбы, может статься, нас же и погубят.
Лиаму не хотелось, чтобы я вмешивалась в это дело. Сама я представить не могла, как он сможет выпутаться. Нельзя же, в конце концов, всю жизнь жить в страхе, что кто-то явится за твоей головой! Или он всерьез верит, что я соглашусь жить, зная, что веревка по-прежнему опутывает его шею и люк под ногами может открыться в любую секунду? Неужели он верит, что я стану сидеть и ждать, пока эта веревка не вопьется ему в шею, задушит его, вытянет из него последний вздох? Что ж, у меня тоже есть понятие о чести. Я не смирюсь с тем, что мой муж несправедливо обвинен в убийстве, что он стал человеком «вне закона», отверженным, и все это – по моей вине!
Я выпила половину содержимого своего стакана и поставила его на траву рядом с собой. Внезапно я ощутила присутствие Лиама. И правда – он стоял у меня за спиной.
– Тебя что-то тревожит, a ghràidh? – шепотом спросил он, присаживаясь на корточки.
Я обернулась, и мы оказались лицом к лицу. Боже, как же он хорош собой! И все-таки на лице его я прочла беспокойство. Интересно, давно ли он за мной наблюдает?
– Уж не сожалеете ли вы о содеянном, миссис Макдональд?
Я быстро встала на колени, впилась пальцами в воротник его камзола и посмотрела ему в глаза.
– Нет и никогда не стану, мистер Макдональд! – ответила я и прижалась губами к его губам.
– А я уж было испугался, – негромко признался он. – Испугался, что ты не явишься в часовню. Ты ведь и правда немного опоздала…
Он отпил из моего стакана и вернул его мне.
– Как такое могло прийти тебе в голову?
– Я хочу, Кейтлин, чтобы ты кое-что пообещала мне. Никогда больше от меня не уезжай!
– Я сдержу обещания, которые дала тебе перед Богом, Лиам.
Я обхватила его голову руками и заглянула в его голубые глаза.
– Я люблю тебя. И, если захочет Господь, никогда тебя не покину. Для меня брачные клятвы святы. В горе и в радости!
– Да, вместе в горе и в радости…
Он поцеловал меня и прижался лицом к моей шее. Стоило ему обнять меня, как мое сердце забилось чаще. Его теплое, слегка отдающее спиртным дыхание согревало мне затылок, отчего по спине пробегала приятная дрожь.
– Проголодалась? Идем, нас ждут! – шепнул он мне на ухо.
Праздничное застолье длилось добрых три часа. Сотрапезники угощались жарким из мяса куропаток, диких свиней и оленей, а вино, пиво и виски лились рекой. В комнате звучала музыка, и мало-помалу гости отодвинули столы и лавки, чтобы потанцевать в свое удовольствие. Очень скоро мы оказались прижатыми к стене, а на свободном месте началось настоящее веселье.
Радость и смех заполонили собой просторное помещение и души всех, кто там находился. Ну, или почти всех… Взгляд мой случайно упал на Колина. Он стоял один возле входной двери и наблюдал за мной и Лиамом. Заметив, что я на него смотрю, он взглянул мне в глаза. Мгновение – и я ощутила на губах его обжигающий поцелуй. Я смежила веки, желая, чтобы это тягостное ощущение поскорее рассеялось. Всплыли в памяти слова утешения, услышанные от него там, на холме, в ночь нашего побега из поместья. И его нежные поцелуи, которые я возвращала ему, трепеща от удовольствия. Мне вдруг стало очень плохо. Когда же я открыла глаза, Колина у двери уже не было. И до конца вечера я его больше не видела.
Мы пили и танцевали всю ночь. «Разбитые сердца» утешились, потанцевав с Лиамом, – удовольствие, в котором он никак не мог отказать милым дамам. А я уже готова была просить у Дональда пощады, повиснув у него на руке, когда мой муж, бодрый и полный сил, пришел мне на выручку. Не знаю, виновато ли вино, а может, осознание того, что мы с ним теперь вместе навсегда, но чувства мои обострились до предела. Каждое прикосновение, даже случайное, ласковые слова, произнесенные шепотом на ушко, – все это порождало во мне плотское наслаждение, которое труднее и труднее было сдерживать. Праздник был в самом разгаре, когда я утащила супруга в сторонку, чтобы хоть немного побыть с ним наедине.
Мы вышли на ночную прохладу и укрылись в зарослях ив, подальше от любопытных взглядов. Лиам растянулся на траве, а я, шурша шелками, села на него верхом. Наше дыхание перемешалось.
– Поцелуй меня, Лиам! – тихонько попросила я, забираясь руками сначала под камзол, а потом и под сорочку.
Он напрягся и тихо застонал. Кожа у него была влажная и приятно пахла мылом.
– Как хорошо…
Его руки тоже не остались лежать без дела – я почувствовала, как они забираются мне под юбку. Он поцеловал меня и приподнял так, чтобы я смогла оседлать его бедра, как наездница. Он снял свой кинжал и кружевное жабо и снова стал ласкать мои бедра. Пальцы его нежно коснулись вздутого шрама.
– Господи, Кейтлин, какая же ты красивая! – прошептал он хриплым голосом, прикрыв глаза.
Я тихонько застонала под его ласками. Возбуждение захлестнуло меня. Я легла ему на грудь, прислушалась к биению его сердца и поцеловала место, где, по моему мнению, оно было спрятано. До нас доносились крики и смех, которые не могли заглушить даже толстые каменные стены господского дома.
– Нас могут застать! – с улыбкой шепнула я ему на ухо.
– Да, знаю, – усмехнулся он в ответ, продолжая поглаживать мне спину.
Я прижалась к нему, спасаясь от прохлады наступающей ночи.
– Скажи, что ты делал все эти дни, когда уехал со своими людьми из Карноха? – спросила я ни с того ни с сего.
Он вздохнул. Я приподнялась, чтобы видеть его глаза.
– Мы поехали в Форт-Уильям, чтобы убедиться, что солдат, которого убил Ангус, и вправду дезертир или же соглядатай. Надо было соблюдать осторожность и остерегаться задавать слишком много вопросов. Я боялся за тебя, Кейтлин, я думал, что они выследили тебя…
– И тогда ты узнал, что сценарий поменялся…
– Да, – ответил он, и голос его моментально огрубел.
Лиам умолк, и я догадалась, что лучше оставить эту тему. И я решила уступить… по крайней мере на этот раз.
– Я никогда не смогу предложить тебе такую жизнь, как у хозяйки Кеппох-Хауса, Кейтлин, – сказал он не без смущения.
– Я знаю это, Лиам, но то, что ты предлагаешь, для меня значит куда больше. Теперь у меня есть семья и есть ты. А вот я, наоборот, не могу предложить тебе ничего, кроме себя самой.
– О a ghràidh, это намного больше, чем ты думаешь! Ты подарила мне желание жить, ты – это то, ради чего стоит сражаться!
Он крепко обнял меня, коснулся губами моего виска в том месте, где ощущалось биение пульса. Я прижалась щекой к его теплой рубашке.
– И, быть может, ты подаришь мне детей, – добавил он после короткого молчания.
– Детей… – повторила я шепотом.
Я закрыла глаза и сделала над собой усилие, чтобы голос прозвучал спокойно.
– А сколько детей ты хочешь?
– Ба! Если ты станешь рожать по одному в год, и так лет двадцать, мне хватит!
Я подняла голову и заглянула ему в глаза.
– Лиам, ты ведь шутишь?
И я ущипнула его за живот.
– Говорю вполне серьезно, – ответил он и засмеялся, когда я уже совсем вознамерилась было встать. – И я хочу, чтобы все дети были похожи на тебя! Я никогда не смогу на тебя насмотреться вдоволь! Может, начнем прямо сейчас?
Мы на цыпочках вошли в дом через заднюю дверь, которая вела к кухне. В коридоре было темно и тихо, но отголоски бушевавшего в холле празднества доносились и сюда. Лиам прижал меня к стене и одарил быстрым поцелуем.
– Подожди меня здесь, я скоро!
Он исчез в кухне и минуту спустя вернулся с полными карманами. Я прыснула, и мы снова нырнули в темноту. Ноги у меня слегка заплетались, и я решила, что все-таки выпила вина чуть больше, чем следовало.
Я ударилась о его спину, когда Лиам внезапно остановился в конце коридора. Лестница оказалась справа от нас, холл – слева. К лестнице можно было пройти только мимо открытой двери, откуда доносились громкие мужские голоса. Лиам сделал мне знак молчать и взял меня за руку. Как раз в то мгновение, когда мы намеревались пробежать мимо двери, в дверном проеме появилась фигура мужчины. Я разглядела берет с тремя перышками. То был глава местного клана.
– Лиам! А мы тебя всюду ищем! – воскликнул Колл и дружески хлопнул моего супруга по плечу. – Идем выпьем с нами коньяку, прежде чем…
Колл замолчал и прищурился, вглядываясь в темноту. Лиам потянул меня за руку, и я, смущенно улыбнувшись, вышла в пятно света. Шелк моего платья, которое я умудрилась замочить росой, красиво переливался в свете факелов, а глаза блестели от вина и любви. Я неловким движением поправила прядку волос, упавшую мне на лицо.
– А, теперь все ясно! – сказал Колл и широко улыбнулся. – Полагаю, вы ищете… свою спальню?
Он посмотрел на меня так недвусмысленно, что я покраснела.
– У вас найдется занятие поинтереснее, чем пить коньяк и разговаривать о политике, не так ли? – добавил он шутливым тоном. – Что ж… Доброй ночи, Лиам! Доброй ночи, Кейтлин!
Он поклонился и вернулся в комнату. Мы же, смеясь, побежали по темному коридору, словно беглецы, ищущие, где бы укрыться от погони. Наконец Лиам прижал меня спиной к закрытой двери и крепко поцеловал.
– Это здесь, – прошептал он и выпустил меня из объятий.
Комната была освещена лишь слабым сиянием луны, проникавшим в окно сквозь французские кружевные занавеси и рисовавшим на стенах красивые витиеватые узоры. Лиам зажег свечу и упал на постель, увлекая меня за собой.
– А вот и наше брачное ложе, мадам Макдональд! – шепнул он мне на ушко и провел теплым и влажным языком по ушной раковине. – О Кейтлин! Как я люблю твой вкус и твой запах! Этот аромат полевых цветов… и лаванды!
Он встал на колени, снял камзол и отшвырнул его на стул, а потом заставил меня перевернуться на живот и начал развязывать шнуровку на верхнем платье.
– Помочь? – игриво поинтересовалась я.
– Я и сам управлюсь, a ghràidh, так что лучше не мешай.
Пара минут – и мое платье полетело на кресло к камзолу, а Лиам вступил в схватку с моим мучителем-корсетом. Пока он ругал на чем свет стоит шнурки, которые от натяжения умудрились затянуться узлами, я только посмеивалась.
– Перестань хихикать, ты шевелишься, и я никак не могу развязать этот проклятый узел! – буркнул он наконец. – Зачем вы вообще носите эти кандалы?
– Хотела бы и я знать! Хотя, может, лет через двадцать, после двадцати беременностей, ты рад будешь видеть меня упрятанной в «эти кандалы»!
– Я всегда буду любить тебя такой, какая ты есть, Кейтлин, в корсете и без корсета. Но без корсета все-таки больше! – добавил он с хриплым смешком.
Распутав последний шнурок, Лиам испустил победный крик, и «кандалы» упали поверх моего платья. Я вздохнула с облегчением и ощупала свои бока.
– Ну точно, одно ребро сломано, а казалось – все три!
Лиам с шумом сбросил весь свой «арсенал» на пол рядом с кроватью и стал снимать с себя остальную одежду, пока я стягивала шелковую юбку и чулки. Через несколько минут, когда, наизвивавшись и наругавшись вдоволь, мы наконец полностью освободились от одежды, а кресло исчезло под грудой ткани, Лиам подмял меня под себя. Мы замерли, тело к телу, и каждый прислушивался к дыханию любимого, наслаждаясь его теплом и ароматом. После долгого молчания Лиам вздохнул.
– Мне кажется, я так долго ждал этой минуты…Так долго!
Рука его пробежала по изгибам моего тела, задерживаясь в некоторых потайных местечках, с трепетом осваивая новые территории.
– Когда я откусил от окорока, такого мясистого и сочного… – Лиам погладил мои бедра и зарычал от удовольствия. – Ты не можешь представить, какие мысли полезли мне в голову…
– Лиам!
– Божественное создание! Эликсир богов, утоли мою жажду! Погуби меня! Вечность в аду за одну ночь с тобой, Кейтлин! О Кейтлин!
Смеясь от удовольствия, я извивалась, стремясь увернуться от его жадных рук.
– Ты и правда похотливый самец!
– И кому ты пожалуешься?
Я хрипло засмеялась, однако смех мой быстро иссяк – Лиам впился мне в рот поцелуем.
– Лиам…
– Что?
– Я хочу знать. Почему ты выбрал меня?
Он привстал на локте, посмотрел на меня серьезно и начертил пальцем невидимую дорожку у меня на животе.
– Не знаю, a ghràidh. В тот вечер, в поместье, когда я в первый раз увидел тебя… Со мной случилось что-то странное. А потом словно по волшебству, когда я отделался от стражи и искал выход, ты снова оказалась на моем пути. Не знаю почему, но я почувствовал нутром, что это судьба. Кейтлин, я не мог оставить тебя там, не мог не взять тебя с собой. И потому тоже, что видел, как Даннинг с тобой обходился.
– Но разве ты не хотел, чтобы я помогла тебе вернуть груз?
Он усмехнулся.
– Неужели ты действительно думаешь, что я бы не управился без тебя? Мне просто нужен был повод.
– Вот как?
– Да. И на первых порах я убеждал себя, что поступаю так из сочувствия к тебе. По крайней мере так мне хотелось думать. Но потом, когда Кэмпбелл ударил тебя ножом, я вдруг испугался, что потеряю тебя. И это чувство напугало меня самого. Я не хотел больше никого любить, понимаешь? Это было слишком больно, но в то же время впервые после смерти Анны я вдруг осознал, что моя жизнь совершенно бессмысленна. Все было так запутано…
В полумраке черты лица его казались более резкими, чем обычно, волосы рассыпались по лицу, придавая всему облику что-то дикое. Я намотала рыжеватую прядь на палец. Он же продолжал негромким голосом:
– А потом, в ночь ceilidh, когда я увидел вас с Колином… Кейтлин, мне захотелось убить его! И я испугался себя самого. Я понял, что мне нужно уединиться и все как следует обдумать.
Он тряхнул волосами и нахмурился, потом, стиснув зубы, перевернулся на спину.
– В ту ночь я хотел обладать тобой. Хотел, чтобы ты стала моей, чтобы ты поняла, кому на самом деле принадлежишь. Боже, как же я хотел тебя! И в то же время я ужасно злился на себя. Я знал, что не имею права так с тобой поступить.
Он сделал паузу, вздохнул и снова накрыл меня своим телом. Кожа его была горячей, почти обжигающей.
– Можешь ли ты представить, что это такое – вдруг понять, что ты сам себя не знаешь? Открыть в себе черту характера, которая тебя же самого пугает? Кейтлин, мне хотелось убить Колина. Своего брата! Потому что он преуспел в том, чего желал я и чего сделать не мог.
– О Лиам, с Колином получилось ужасное недоразумение… И это я виновата…
– Tuch! Это открыло мне глаза. Я понял, что влюбился в тебя, но не хотел этого замечать.
Он взял мою левую руку и с задумчивым видом провел кончиками пальцев по золотому колечку, а затем поцеловал его.
– Оно очень красивое, – сказала я, глядя на кольцо.
– Я обменял его на обручальное кольцо Анны, – пробормотал Лиам, не сводя глаз с блестящего металла.
– О!
– Я не оскорбил этим ее память, я знаю, что Анна довольна. Кейтлин, я так долго отказывался любить вновь, думая, что тем самым предам Анну. Это было глупо, знаю, потому что она-то уже умерла! Но, наверное, такое оправдание я придумал, чтобы больше не страдать…
– И что заставило тебя передумать, когда ты встретил меня?
– Тень Анны не встала у тебя за спиной. Когда я уехал, мои мысли были только о тебе и снилась мне только ты. И тогда я понял: Анна уступила тебе свое место, она приняла тебя.
– А какой она была? – спросила я, не в силах скрыть волнение. – Впрочем, ты можешь не отвечать, если не хочешь.
– Нет, почему же…
После недолгого молчания он поцеловал меня и начал свой рассказ:
– Анна… Она была светловолосая, ростом чуть повыше тебя. И всегда улыбалась. У нее была ангельская улыбка, и я думаю, эта улыбка мне сначала и понравилась…
И он поведал мне об Анне, о том, как они жили до того страшного февральского утра. Я слушала о выпавших на его долю немногих годах счастья и чувствовала лишь легкие уколы ревности. Лиам, к руке которого я прильнула щекой, рассеянно поглаживал меня. Со стороны казалось, что вместе со словами он сбрасывает с себя тяжелую ношу.
– Она была прекрасной матерью. И хотя здоровье у нее было слабое, никогда не жаловалась.
– Она болела?
– Заболела после рождения Колла. Доктор так и не смог сказать, что с ней. Эффи варила для нее какие-то снадобья, но… человек не может идти против Божьей воли. Анна была очень слабой, потому и не пережила той ночи на холоде…
После этих слов Лиам надолго замолчал. Я посмотрела на золотое колечко, блестевшее на безымянном пальце левой руки. Внезапно оно показалось мне очень тяжелым. Лиам, сразу почувствовавший мое волнение, взял меня за подбородок и заставил поднять голову. Наши взгляды встретились.
– Я люблю тебя, a ghràidh. Запомни это и никогда не сомневайся.
Он поцеловал меня своими мягкими, теплыми губами. Поцелуй получился очень нежным. Губы его скользнули на мою шею, стали жадными, вожделеющими. Они ласкали и нежили мое тело, в то время как его руки вступили в полное владение им.
– Я люблю тебя, Кейтлин Данн Макдональд!
Много позже Лиам тихонько посапывал рядом со мной, положив руку мне на живот. А я все не могла уснуть. Я со страхом думала о возвращении в Гленко. Примет ли меня клан? И что скажет Сара об этом неожиданно скором браке? Последние несколько дней были настолько хлопотными, что я совсем забыла о настоящей причине, заставившей меня уехать из Гленко. От одной только мысли, что новое столкновение с Меган неотвратимо, у меня заныло внутри. Она носила под сердцем ребенка и считала, что его отец – Лиам. А я свое знание намеренно утаила от него. Но очень скоро он все узнает.
А еще мне придется жить рядом с призраками Анны и Колла. Смогу ли я, выдержу ли? А сам Лиам, какое будущее ему уготовано? Ведь он теперь человек вне закона… Что, если Джон Макиайн отречется от него? Все эти безответные вопросы терзали и мучили меня.
Я прильнула к Лиаму, чтобы похитить у него хоть немного тепла. Он шевельнулся во сне, потянулся ко мне, обнял и прижал к груди. Что ж, мне придется найти свое место в его долине, и это будет нелегко. Но я любила Лиама и ради него готова была пройти сквозь адское пламя. Стоило мне закрыть глаза, как снова вспомнились мамины наставления: «Набери в грудь побольше воздуха – и вперед!»