Книга: Английская лирика первой половины XVII века
Назад: SIC VITA
Дальше: СОЗЕРЦАНИЕ ЦВЕТОВ

МОИ ПОЛУНОЧНЫЕ РАЗДУМЬЯ

Скажи, зачем, ты, глупый человек,
Продлить стремишься свой короткий век,
Когда все то, что видеть ты привык,
Твердит тебе о смерти каждый миг?
Угасший день, увядший лист любой
Кричат: «Глупец! То ж будет и с тобой!»
Стук сердца твоего, его биенье
Зов погребальный, медленное тленье.
Ночь — это склеп, чьи своды чернотой
Нависли над землей и над тобой.
А слезы неба в полуночный час
Всего лишь плач, рыдание о нас.

Перевод В. В. Лунина
Назад: SIC VITA
Дальше: СОЗЕРЦАНИЕ ЦВЕТОВ