Книга: Век перевода (2006)
Назад: АНДРЕЙ КРОТКОВ{110}
Дальше: ЯКОВ ЛАХ{121}

АЛЕКСЕЙ КРУГЛОВ

ДЖОРДЖ ГЕРБЕРТ (1593–1633)

Добродетель

День, обручивший небеса
С землей, ты светел и пригож.
Оплачет твой закат роса,
Ведь ты умрешь.

О, роза пышная, твой цвет
Так ярок, что слезу утрешь,
Но прахом корень твой одет,
И ты умрешь.

Цветущих дней букет венчальный
Весна в свой короб наберет,
Но прозвучит аккорд печальный,
И всё умрет.

Душа, безгрешна и светла,
Одна цветенье не прервет.
Пускай весь мир сгорит дотла —
Она живет!

УОЛТЕР ТОРНБЕРИ (1828 — 1876)

Призрачные паруса

Как тени, мчатся паруса,
Как облаков клочки,
Свет отразят, нырнут во мрак,
Воздушны и легки, —
Там, где проложит им луна
Сребристый путь меж волн
Иль солнца жар слепящий
Царит, величья полн.

Как тени, мчатся паруса,
Как клочья серых туч,
Летят по ветру мимо скал,
Где грохот волн могуч.
Откуда мчатся и куда —
В какой конец земли?
Иль это призраков чреда
Мне грезится вдали?

Как тени, мчатся корабли,
Расправив паруса,
Но сер их цвет — где флаги,
Где гордая краса?
Ни ярких красочных огней,
Ни пушечной пальбы —
Плывут они в молчаньи,
Посланники судьбы.

Как тени, призраки бегут
И тают на глазах,
Надежд былых уносят груз
На серых парусах.
Лети во тьму, забвенья флот,
Возьми печаль с собой —
Туда, за скалы, где ревет
И пенится прибой!

Малые голландцы

Ни святых, ни старцев чинных
У голландцев на картинах —
Здесь небес голубизна
И янтарный блеск вина.

Плут трактирный в колпаке —
Красный нос, стакан в руке —
Лясы точит в уголке.

Вот пирушка средь поляны:
Свет костров, танцоры пьяны,
Стража, пики, барабаны.

Плащ пурпурный златом шит —
Щеголь трубкою дымит, —
Пусть себе мужлан шумит!

Шляпки, алые жакетки,
Пух лебяжий — две кокетки
Смотрят… на мартышку в клетке.

Домик, слуги у ворот,
За оградой сад цветет.
Плющ, оконный переплет.

Лютню обнял сельский франт,
Рядом — с флейтой музыкант,
Серый бархат, алый кант.

Рынок, толпы, кавардак —
Шарлатан собрал зевак, —
Пыль столбом от пьяных драк.

Кавалеры в голубом,
Шляпы шиты серебром —
Шум за карточным столом.

Пестрый ряд одежд старинных —
Желто-красных, темно-винных;
Ивы вдоль каналов длинных,

Гладь воды среди лугов —
Баржи, пятна парусов
Близ пасущихся коров.

Кейп червонно-золотистый,
Тенирс нежно-серебристый,
Поттер ясный и лучистый —

Красок чистых ликованье,
Серых туч очарованье,
Светлый образ мирозданья!

Бархата голубизна,
Шелк янтарный, в цвет вина —
Ни святых, ни старцев чинных
У голландцев на картинах.

ЭНДРЮ ЯНГ (1885–1971)

Любовь и красота

Они манят издалека,
Над ними дней не властен ход:
Любовь как вечная река,
Что вдаль течет, не утечет,

И красота — бесценный свет,
Разлитый радугой вокруг
Тех скал, где, пеною одет,
Поток тревожит горный луг.

РУПЕРТ БРУК (1887–1915)

Солдат

Коль я погибну, думай лишь о том,
Что стал навек английским утолок
Вдали, за сотни миль, в краю чужом,
Где в прахе тучном клад бесценный лег.
Он Англией рожден был и взращен,
Ее частица, плод ее любви.
Он, воздухом и солнцем освящен
Английским, дух ее носил в крови.

Знай, это сердце, прочь отринув зло
И слившись с вечным пульсом, навсегда
Всё сохранит, что Родина дарила:
Счастливых дней мечты, и душ тепло,
И юные веселые года
Под светом мирных звезд отчизны милой.

ДЖОЗЕФ (ДЖО) КОРРИ (1894–1968)

Сонет

Я в классиках не очень-то силен.
Что Данте, что Гомер? Лишь имена.
А Тир и Троя — что-то из времен
Старинных. И когда мне не до сна,

Мой голос хриплый о простой любви
Поет — о том, что знаю, — о простых
Девчонках — Боже их благослови! —
И мало проку от рулад моих.

Спою-ка я еще! А вдруг — как знать —
Я в песенке о той, что мне мила,
Смогу с косноязычьем совладать?
Любви по силам всякие дела.

Черт побери, ведь сколько было тех,
Кто парой строчек заслужил успех!

Назад: АНДРЕЙ КРОТКОВ{110}
Дальше: ЯКОВ ЛАХ{121}