Книга: Восстание мертвых
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Иона услышал, как двое лейкеров, Карим и Шек, подошли к кабине самолета.
«Вот оно! – подумал он. – Либо они собираются убить меня, либо…»
– Что вам нужно? – спросил Джексон.
Лейкеры обменялись взглядом, достаточно долгим, чтобы главарь банды догадался: что-то не так. Он отстегнул ремень, вскочил на ноги и потянулся к пистолету. Лейкеры навалились на него, прежде чем он смог вытащить оружие, но на пути у них встала спинка кресла, поэтому удержать его не получилось.
Вырвавшись из рук лейкеров, Джексон наставил на них пистолет и выругался.
– Не стреляй здесь, – крикнул Иона. – Ты можешь во что-нибудь попасть.
«В кого-нибудь», – подразумевал он. Жаль, больше ничего нельзя было сделать. Самолет летел нестабильно, Иона даже на несколько секунд не мог выпустить штурвал из рук.
– Мы не хотим неприятностей, – сказал один из лейкеров.
– А по вам и не скажешь, – заметил Джексон. – Что, Шек, хочешь быть новым Джексоном? Думаешь, ты справишься с ролью лидера?
– Я не такой, Джексон, – ответил второй лейкер. – Нам просто нужен самолет.
Джексон поперхнулся:
– Вам «просто» нужен самолет?.. Тебе, Карим, я никогда не доверял. Я никому из вас не доверял. И кому вы нас продали? Клипперам? Доджерам?
– Никому. Мы никому не продавались, – помотал головой Шек.
– Мы просто хотим уйти, Джексон, – добавил Карим. – Мы хотим выйти из банды. Хотим уехать из Лос-Анджелеса. И мы не одни.
– И куда вы пойдете, а? Кто о вас позаботится, если…
– На север, – перебил его Шек. – Парень сказал, что мы можем улететь с ним в…
– Правда? – прорычал Джексон и навел пистолет на Иону. – И как же этот парень повезет вас с продырявленной головой?
Иона сделал единственную вещь, которая пришла ему на ум. Он резко дернул штурвал влево, отправив самолет в глубокий крен. Джексон не удержался на ногах, как и двое других лейкеров. Все они пошатнулись, и пистолет Джексона выстрелил в крышу.
Шек и Карим не упустили свой второй шанс. Быстро одолев Джексона, они выбили пистолет у него из руки.
Иона выровнял самолет. Пальцы его дрожали. «Неужели Джексон в самом деле пытался меня убить? – думал он. – Или, падая, он случайно нажал на курок?»
Джексон все еще сопротивлялся, хоть его и уложили на обе лопатки.
– Предлагаю застрелить его прямо сейчас, – сказал Шек.
– Предлагаю открыть дверцу и выбросить его из самолета, – сказал Карим.
– Предлагаю воздержаться, – сказал Иона.
Он внимательно следил за полетом, но чувствовал, как лейкеры прожигают взглядом его затылок.
– Никто не умрет у меня в самолете, – отрезал он. – Иначе я вас никуда не повезу.
– Знаешь, он ведь планировал тебя убить, – проворчал один из лейкеров.
– Знаю, – спокойно ответил Иона.
Он развернул самолет и направил его туда, откуда они прилетели, – в залив Санта-Моника. Если все прошло по плану Кит, именно там его должна ждать Сэм. «Если все прошло хорошо…»
– Кто за этим стоит? – прорычал лежащий на полу Джексон. – Это явно не кто-то из вас двоих, у вас на такое мозгов не хватит. Чья идея…
– Моя. – Голос принадлежал Кит, и, услышав его, Джексон осекся.
«Должно быть, она проскользнула на борт, до нас с Джексоном», – решил Иона. Кит вошла в кабину.
– Это была моя идея, – повторила она.
Джексон снова начал сопротивляться.
– Нет, я не… Я тебе не верю!
– Мне пришлось, Джексон. Прости.
– Ты бы никогда не выступила против меня. Разве только… Скажи мне, сестренка. Скажи, кто тебя заставил, и я…
– Это был ты! – воскликнула Кит. – Ты заставил меня… Тони! Это был ты!
– Ни разу я не заставлял тебя что-либо делать. Я всю жизнь заботился о тебе.
– Но ты никогда не слушал меня, Тони. Ты никогда… – Кит осеклась. Она повернулась к пассажирскому отсеку и со слезами в голосе произнесла: – Ты никогда не слушал никого из нас!
Несколько следующих минут тишину нарушал лишь ровный гул двигателей самолета. Лейкерам – особенно Джексону – нечего было добавить.

 

Обогнув залив, Иона заметил четыре резиновые шлюпки и поискал глазами Сэм. Увидев, как она машет ему, он облегченно вздохнул. Сэм была именно там, где и должна, – дрейфовала на волнах с остальными лейкерами-беглецами. Иона посадил самолет на воду рядом с ними, и, подплыв к нему на шлюпках, все забрались на борт.
Сэм разместилась в кабине вместе с Ионой. К его удивлению, она крепко обняла его, обхватив обеими руками.
– Тили-тили-тесто, – усмехнулся Карим.
Смущенный, Иона отстранился от девушки, но тут же пожалел об этом.
– Я рад, что с тобой все хорошо, – сказал он.
– А я рада, что все хорошо с тобой, – ответила Сэм.

 

Вскоре все заняли свои места, оставив четыре пустые шлюпки качаться на морских волнах.
– Осталось еще кое-что, – пробормотал Шек, после чего они с Каримом вытащили Джексона из кабины и подвели его к открытой дверце.
– Нет, стойте, – сказал Джексон. – Где Кит? Мне нужно поговорить с сестрой.
– Она сзади, – проворчал Шек, – и не хочет тебя видеть. Никто из нас не хочет больше видеть твою мерзкую рожу! Прыгай!
– Возьмите меня с собой, – попросил Джексон.
Секунду все удивленно смотрели на него, а затем Шек вытолкнул его из самолета.
Джексон неуклюже свалился в шлюпку. Ноги его болтались в воде. Едва не перевернув лодку, он залез на резиновый борт.
– Пожалуйста! – взмолился он. – Ради лейкеров! Я понимаю… Понимаю, что сейчас я вам противен, но поверьте, все, что я делал, было ради нас. Чтобы выжить! Может, я зашел слишком далеко, но вы прекрасно знаете, что случится, если вы бросите меня здесь.
– И что же случится? – спросил Иона.
– Как только клипперы узнают, что Джексон лишился банды… – начал Карим.
Ему не нужно было заканчивать свою мысль. Все и так понимали ее.
– Неужели это еще хуже? – спросила Сэм. – Хуже, чем то, как Джексон собирался поступить с нами, с Ионой?!
«И все же я не могу просто бросить его умирать, – думал Иона, – что бы он ни сделал».
– Думаю, мы должны взять его, – произнес он. – Но это решать Кит.
Он подождал, пока уляжется недовольный ропот, и Кит пройдет в кабину. Затем Иона негромко, но твердо сказал:
– У меня никогда не было ни брата, ни сестры, и я понимаю, что сейчас ты ужасно зла на него. Ты имеешь на это полное право, но я и правда считаю, что все его поступки были продиктованы желанием защитить тебя, помочь выжить в этом мире. И теперь у вас есть шанс начать все сначала.
Кит повернулась к открытой дверце и сделала Шеку и Мэджику знак втащить Джексона на борт самолета. Джексон обнял сестру, и, посмотрев на него, Иона заметил, что он плачет. Когда их глаза встретились, бывший главарь банды слегка кивнул Ионе, выражая тем самым свою признательность.
– Шек, Карим, – скомандовал Иона, – снимите баки с самолета перед взлетом! – Он повернулся к Сэм: – Нам нужно экономить топливо.
– Куда ты их повезешь? – спросила Сэм.
Перед внутренним взором Ионы стояла картина из отцовских воспоминаний – блестящее озеро в окружении высоких, покрытых снегом гор.
– В Канаде есть община, где живет знакомый моего отца. Начнем оттуда.
– И там лучше, чем здесь, – добавила Сэм.
– Мне нужно подключиться к Сети, как только мы взлетим. Справишься с самолетом, пока я буду онлайн?
– Само собой, – кивнула Сэм. – Но вдруг Джексон что-нибудь выкинет?
– Не выкинет, – ответил Иона.

 

Как только баки сняли, Иона снова поднялся в воздух и полетел над сушей прямо на север. Достигнув крейсерской высоты, он поставил самолет на автопилот, передал управление Сэм и закрыл изнутри дверь кабины. Затем он написал сообщение отцу: «Задержались. Снова в пути. Встретимся в магазине».
Иона с нетерпением ждал, когда прозвучит сигнал ответа: «Подключаюсь».
– Я подключаюсь, – сказал он, распаковывая новый адаптер и втыкая холодную пластиковую вилку в разъем на спине. Введя восьмизначные координаты сувенирного магазина, он покинул реальный мир, который расплылся у него перед глазами.

 

Иона материализовался на окраине Парка Венеры, и тотчас его сжали в объятиях огромные красные крылья.
– Я так волновался, сынок, – сказал Джейсон.
– С нами все в порядке, – заверил его Иона, радуясь возможности снова оказаться в безопасности рядом с отцом. – У нас просто получилась непредвиденная… остановка.
Джейсон сложил крылья, и вдруг Иона понял: что-то не так. Сначала его поразил звук. Точнее, отсутствие звука. Затем Иона огляделся по сторонам и никого не увидел. Парк Венеры был абсолютно пустынен.
– Где все? – спросил юноша.
– Испуганы. Просто в ужасе, – ответил Джейсон. – Все слишком боятся выходить в Сеть.
– Из-за…
– Да, Иона. Из-за меня и таких, как я.
От пустынности Метасферы у Ионы мурашки побежали по спине. Одно дело – наблюдать за тем, как пустела Чангосфера, но здесь, в Метасфере, которая всегда была полна жизни, Иона содрогнулся при мысли о мире, где люди отчаянно боятся выходить в Сеть. Ситуация с полетами в реальном мире как будто обрела зеркальное отражение. Люди слишком боялись летать после бомбардировки аэропортов, поэтому ушли в Метасферу. Если страх снова вернет их в реальный мир, от виртуального ничего не останется. Это разрывало Ионе сердце, ведь он понимал, что должен остановить Перенесенных и прекратить их охоту за жизнями. Но сейчас ему нужен был отец.
– Пап, помнишь, ты рассказывал мне о человеке, который помог тебе создать свою копию?
– Да, это одно из последних моих воспоминаний. После него – пустота.
– Он в Канаде, в горах, верно? Мне нужно его найти.
– Иона, возможно, он не хочет, чтобы его искали, – предупредил Джейсон. – Зачем он тебе?
– Мне нужно сделать еще одну… хм… остановку, прежде чем я доберусь до Манхэттена. Я должен сдержать слово.
– Его зовут Сэл Вейтор, – сказал Джейсон. – Он живет в фермерской общине. Там хорошие люди, бывшие программисты и кодеры, которые бросили технологии и ушли из виртуального мира, чтобы жить натуральным хозяйством.
Иона обрадовался, услышав, что человек этот не был связан с Миллениалами и отец знал его не со времен своей работы двойным агентом.
– Если ты действительно этого хочешь, я пришлю тебе зашифрованное сообщение с его координатами.
– Мне это нужно, пап.
– А когда мы с тобой увидимся в реальном мире?
– Я напишу тебе, когда мы будем на подлете. Скорее всего обернемся к завтрашнему утру.
– Будь осторожен, сынок.
– Хорошо, – пообещал Иона. – Спасибо твоим воспоминаниям.
На этом Джейсон взмахнул огромными крыльями, взмыл в небо и нырнул в свой ореол выхода. Само собой, Иона прекрасно помнил, что этот ореол вообще-то отцу не принадлежал.

 

Мэтью Грейнджер сидел напротив пожилой женщины и изо всех сил старался сохранять терпение и чуткость.
– Может, сначала расскажете мне то, что рассказали Октавио? – мягко сказал он, показав рукой на агента-Миллениала. Тот стоял у двери нового, обшитого деревянными панелями, кабинета Грейнджера.
– Как я уже сказала, – начала женщина, – когда синьор проснулся от компьютерного сна, он был другим человеком.
– Луиза, как вы это понимаете?
– Я знаю, просто знаю, – ответила она. – Я двадцать лет прибираюсь в его доме, начала еще до восстания. И могу сказать, когда он одержим дьяволом.
Приходило все больше сообщений о поглощениях. Некоторым людям – метафобам, которые никогда не выходили в Сеть, – такие случаи казались одержимостью. Но Грейнджер знал, что Перенесенные заполоняли реальный мир. Сообщение домработницы было уже третьим заявлением о поглощении, случившемся на Манхэттене на этой неделе, и Грейнджеру хотелось лично услышать все детали.
– Есть и другие, – продолжила Луиза. – Все мы, горничные и домработницы, знаем, что происходит. Дьявол среди нас. И молодой человек говорит, что вы можете помочь.
– Да, Луиза. Думаю, могу.
– Madre!
– Скажите мне только одно: ваш хозяин собирался на этой неделе посетить гала-обед по случаю запуска игры Люка Векслера?
– Si, señor.
– Значит, там мы и изгоним из него дьявола.
– Gracias, señor.
– Нет, Луиза. Спасибо вам.

 

– У нас появился пункт назначения? – спросила Сэм.
Глаза Ионы привыкли к реальному миру. Он выглянул из самолета и увидел под крыльями иссохшую землю. Взяв в руки планшет, Иона расшифровал отцовское сообщение и ввел координаты в систему автопилота.
– Теперь да, – кивнул он. – Надеюсь, цифры верные.
Его фразу прервал стук в дверь кабины. Посмотрев в глазок, Иона увидел Джексона и Кит. Сэм выразительно глянула на Иону, и юноша открыл дверь.
– Можно с тобой поговорить? – спросил Джексон.
Иона хотел было пригласить его в кабину, как вдруг Сэм сказала:
– Только не приближайся.
Джексон не сделал больше ни шагу и произнес:
– Я просто хотел тебя поблагодарить. За то, что ты взял меня на борт. Ты не обязан был делать это.
– Верно, – кивнул Иона. – Не обязан. Что ты будешь делать теперь? Останешься с лейкерами?
– Не знаю. Может быть. Если они позволят. Но они дали мне понять, что я им больше не нужен. И я не возражаю. – В словах Джексона слышалась горечь, но, когда Иона снова взглянул на него, он уже улыбался. – Знаешь, я и правда не возражаю. Как будто… Как будто тяжелую ношу сняли у меня с плеч.
– Ага, – согласился Иона, – могу себе представить.
Он задумался: «Может ли Джексон стать другим человеком вдали от Лос-Анджелеса и местных банд? Вдали от возложенных на него надежд? Может ли он стать лучше?»
– Я им больше не нужен, – повторил Джексон. – Я больше никому не нужен. Впервые за долгое время я чувствую себя… свободным.
Иона почти завидовал ему.
Когда Иона пересек хребет Скалистых гор Британской Колумбии, он заметил внизу озеро Квеснел, по форме напоминавшее букву «Y». Сделав круг над озером, Иона аккуратно посадил самолет недалеко от берега.
Разумеется, вскоре их уже окружили военные катера. Местные были столь же нетерпимы к краже воды, как и владельцы озера Тахо.
Три катера направили самолет к небольшому причалу, где уже ожидали вооруженные мужчины и женщины, одетые в длинные коричневые робы. Знаком они попросили Иону выйти из кабины.
– Не выходи, – взмолилась Сэм, схватив Иону за руку.
– Все будет хорошо, – ответил он и покинул кабину, ступив на качающийся причал. – Меня зовут Иона Делакруа, и я ищу Сэла Вейтора.
Одна из женщин расхохоталась:
– Мы все его ищем!
Остальные тоже засмеялись. Иона улыбнулся.
– Мы никого не беспокоим, – произнес мужчина, длинные волосы которого были заплетены в косу. – Почему вы беспокоите нас?
– Однажды Вейтор помог моему отцу, а сейчас мне нужна его помощь. У нас на борту, хм, беженцы из засушливых регионов, в основном дети. Они все из…
– А сам ты не ребенок? – перебил его тот же мужчина.
– Я просто пытаюсь им помочь, – сказал Иона. – И надеюсь на вашу поддержку.
– Я не спаситель, – возразил мужчина. – Я просто слуга. Но мы знаем имя Делакруа. Он друг нашей общины. Он помог нам, когда мы были в нужде. Можешь сказать ему, что мы не предадим нашей дружбы и поможем его ребенку.
– Спасибо, – поблагодарил Иона. – Но вообще-то я не ребенок. Я…
– Мы все дети завтрашнего дня, – сказала женщина, указав на причал. – Если твои подопечные будут обрабатывать землю, чтобы заслужить свой хлеб, если они будут жить в гармонии с природой, мы примем их. – Она посмотрела на самолет и спросила: – Вы присоединитесь к нам?
Иона обернулся и увидел, что возле открытой дверцы стоит Кит. Спрыгнув на причал, она смело встала рядом с Ионой.
– Мы прилетели из Лос-Анджелеса, – начала она. – Иона помог нам выбраться. Мы просто хотим выжить.
Мужчина с косой опустился на колени, чтобы посмотреть Кит в глаза.
– Ты смелая духом, дитя мое, – тихо сказал он.
Поднявшись на ноги, он обратился к остальным мужчинам и женщинам:
– Мы примем этих новичков. Эти дети будут учиться вместе с нашими детьми. Они будут возделывать землю вместе с нашими детьми. И они будут жить по нашим законам. Да будет так.
Остальные закивали и повторили его слова:
– Да будет так.
– Спасибо, – поблагодарил их Иона.
– Ты Делакруа, – сказал мужчина. – И ты их спаситель. Мы уважаем это.
– Спасибо, – повторил Иона. – Мой отец не ошибался на ваш счет и на счет ваших людей.
– Я бы пригласил и тебя остаться с нами, – продолжил мужчина. – Но я знаю, что у тебя свой путь.
– И не говорите, – со вздохом произнес Иона, думая о том, что ждало его на Манхэттене.
– Быть может, ты вернешься в горы, чтобы пройти его до конца?
Иона не знал, что сказать. Он знал, что нужно как можно скорее попасть на Манхэттен и что впереди его ожидает война. Но глядя на то, как лейкеры выходили из самолета и с восхищением смотрели на прекрасные горы и необъятное озеро, полное пресной воды, он на мгновение пожалел, что не может увильнуть от своих обязанностей и навсегда остаться в этом затерянном раю.
Кит обняла Иону, а остальные лейкеры в знак благодарности ударили его по рукам.
– Спасибо, парень, – сказал Джексон. – Здесь с нами все будет хорошо. А вы с подружкой…
– Она не моя… – начал было Иона, но затем просто покачал головой и пробормотал: – И я не «парень».
– Конечно нет, – кивнул Джексон, хлопнул Иону по спине и присоединился к сестре и остальным лейкерам, которые уже шли по склону горы.

 

– Ты была права, Сэм, – сказал Иона, сев на свое место рядом с девушкой. – Насчет Кит. Я рад, что мы помогли ей и всем остальным.
– Ты тоже был прав, – ответила Сэм. – Насчет Джексона. Насчет того, чтобы не убивать его. И… Знаешь, Иона… Может, ты был прав еще кое в чем. Может, ты был прав, сохранив Грейнджеру жизнь.
Иона подумал о том, как сложно было Сэм сказать это, как сложно ей было признать, что не стоило убивать ее злейшего врага.
– Для меня… Для меня это очень важно, – произнес он. – Ты даже не представляешь насколько.
Они больше не обсуждали эту тему, но Иона почувствовал, что теперь в их отношениях с Сэм что-то изменилось. Теперь они лучше понимали друг друга, а их дружба стала еще крепче.
Разогнавшись на поверхности озера Квеснел, они взлетели и направились на восток, держа курс на Манхэттен, до которого оставалось три тысячи миль.
Иону очень радовало то, что рядом с ним сидит его верная подруга.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29