Книга: Хроники Элении
Назад: Часть первая «Озеро рандера»
Дальше: Часть вторая «Газэк»

5

Осадные орудия графа Герриша с монотонной регулярностью сотрясали стены замка барона Олстрома, наполняя его тяжелым гулом.
Спархок и его друзья по просьбе барона оставались в мрачной комнате, чьи стены были сплошь увешаны оружием, дожидаясь его возвращения.
— Мне никогда раньше не приходилось быть в осаде, — сказал Телэн, отрываясь от рисования. — Интересно, надолго это?
— Если мы не придумаем, как отсюда выбираться, ты успеешь первый раз побриться до того, как она закончится, — мрачно пообещал ему Кьюрик.
— Ну сделай же что-нибудь, Спархок, — настойчиво сказал мальчик.
— Я слушаю ваши предложения, друзья, — сказал Спархок.
Телэн беспомощно посмотрел на него.
Тут в комнату вошел барон Олстром. Лицо его было мрачно.
— Боюсь, что мы полностью окружены, — сообщил он.
— Может быть, возможно перемирие? — спросил Бевьер. — У нас в Арсиуме существует обычай выводить в безопасное место женщин и священников до начала осады.
— К сожалению, сэр Бевьер, мы в Лэморканде, — ответил Олстром, — и здесь нет таких обычаев.
— Как ты думаешь, матушка, что нам делать? — спросил Спархок Сефрению.
— У меня есть кое-какие мысли. Дай-ка я попробую опять позаниматься логическими построениями в эленийском вкусе. Первое — использование силы, чтобы выбраться из замка отметается сразу.
— Вне всяких сомнений.
— И перемирие, как было сказано невозможно.
— Я совершенно не желаю рисковать твоей жизнью, так же как и жизнью Его Светлости.
— Может быть, тогда возможно улизнуть украдкой? Хотя вряд ли это получится.
— Слишком рискованно, — согласился Келтэн. — Замок окружен и враг будет внимательно следить за людьми, пытающимися ускользнуть отсюда.
— Может быть все же возможна какая-то увертка?
— Только не при таких обстоятельствах, — ответил Улэф. — У них наверняка есть арбалеты, так что мы не сможем даже подойти к ним достаточно близко, чтобы рассказывать какие-нибудь истории.
— Тогда остается только прибегнуть к искусству Стирикума, не так ли?
Лицо Ортзела стало жестким.
— Я не желаю принимать участие ни в каких языческих действах! — отрезал он.
— Я этого и боялся, — прошептал Келтэн Спархоку.
— Попробую призвать к его благоразумию завтра утром, — ответил Спархок. Он посмотрел на барона Олстрома. — Сейчас слишком поздно, мой Лорд, и все мы устали. Может быть сон прояснит наш разум и мы сможем найти какое-то решение?
— Да, конечно, сэр Спархок. Простите, я сам должен был предложить вам это. Мои слуги проводят вас в безопасную часть замка, а завтра утром мы все обдумаем.
Слуги барона проводили их в жилое, немного более уютное крыло замка. Ужин принесли прямо в комнаты. Спархок и Келтэн сняли доспехи и усевшись за стол повели тихий разговор.
— Боюсь, что Ортзел вряд ли изменит свое решение завтра утром, — сказал Келтэн. — Священники здесь относятся к магии примерно так же, как в Рендоре.
— Будь это Долмант, с ним бы мы смогли договориться, — мрачно покивал Спархок.
— Долмант — человек широких взглядов. Он вырос в Демосе рядом с нашим Главным Замком и знает о магии гораздо больше, чем притворяется.
В дверь тихо постучали. Спархок встал изо стола и спросил кто это. Гостем оказался Телэн.
— Сефрения хочет видеть тебя, — сказал он таинственным голосом.
— Хорошо, Келтэн, иди спать — у тебя усталый вид. Идем, Телэн.
Они прошли в конец коридора и Телэн постучал в дверь.
— Входи, Телэн, — донесся из-за двери голос Сефрении.
— Как ты узнала, что это я? — с любопытством спросил Телэн, отворив дверь.
— Есть способы, — загадочно ответила Сефрения, осторожно расчесывая длинные черные волосы Флют. Взгляд девочки принял мечтательное выражение и она что-то довольно мурлыкала про себя. Спархок был удивлен — это был первый звук, исходивший из ее уст, который он слышал.
— Если она может что-то напевать, то должна уметь и разговаривать. Почему же она не может говорить? — спросил он.
— С чего ты взял, что не может? — ответила Сефрения, продолжая расчесывать волосы девочки.
— Но она никогда этого не делала.
— Ну и что из этого?
— Ну да ладно. Зачем ты меня звала?
— Мы можем устроить кое-что захватывающее, чтобы выбраться отсюда. И мне потребуется твоя помощь и помощь всех остальных.
— Только скажи, мы все выполним. На тебя снизошла какая-то мысль?
— Да. Но главной проблемой будет Ортзел. Если он не согласится, то мы никогда не сможем вывести его из этого замка.
— Я бы просто дал бы ему чем-нибудь тяжелым по голове и привязал к седлу, пока мы отсюда не выберемся.
— Ну-у, Спархок.
— Это была только мысль, — пожал плечами он. — А что Флют?
— А что Флют?
— Она тогда околдовала солдат в Ворденаисе, не может ли она снова это проделать?
— Ты представляешь какая огромная армия окружает сейчас замок? Она же в конце концов лишь малое дитя.
— О. А я и не знал, что это имеет значение.
— Конечно же имеет.
— А нельзя ли усыпить Ортзела? — спросил Телэн. — Ведь всего лишь несколько движений твоих пальцев и…
— Я думаю это возможно.
— Тогда бы он и не узнал, что мы используем магию до тех пор, пока не проснулся бы.
— Хорошая мысль, — сказала Сефрения. — И как это ты додумался до этого.
— Я вор, Сефрения, — дерзко усмехнулся он. — Я никогда не преуспел бы в этом, если бы не умел соображать быстрее других.
— Ну, как мы разберемся с Ортзелом, теперь понятно. Значит главное уговорить Олстрома пойти на это. Согласится ли он рискнуть жизнью брата в том, что ему самому не понятно. Я поговорю с ним утром.
— Постарайся быть убедительным, Спархок, — сказала Сефрения.
— Я постараюсь. Пойдем, Телэн, дадим дамам немного отдохнуть. В нашей с Келтэном комнате есть пустая кровать, поспишь там. Сефрения, зови меня или других если тебе понадобится помощь при любых заклинаниях. Не бойся потревожить нас.
— Я никогда не боюсь, Спархок. Никогда, когда у меня рядом есть ты, чтобы защитить меня.
— Ну хватит, — сказал Спархок и улыбнулся. — Спи спокойно, Сефрения.
— И ты, дорогой.
— Спокойной ночи, Флют, — добавил он.
В ответ Флют извлекла из своей свирели короткую трель.
На следующее утро Спархок поднялся рано и отправился в основную часть замка. По случаю он встретил в коридоре сэра Энмана.
— Как идут дела? — спросил он лэморкандского рыцаря.
Лицо Энмана посерело от усталости. Вероятно ему пришлось не спать всю ночь.
— Мы кое-чего добились, сэр Спархок. Нам удалось отразить серьезный приступ у главных ворот в полночь. Теперь мы вводим в действие свои боевые машины. Мы постараемся уничтожить осадные машины Герриша и его корабли.
— И он тогда отступит?
Энман покачал головой.
— Скорее всего его люди окопаются вокруг замка. Похоже осада будет затяжной.
Спархок кивнул.
— Да, возможно. Не подскажите ли вы мне, где найти барона Олстрома? Мне надо поговорить с ним, но так чтобы его брат не слышал.
— Мой Лорд Олстром наверху, у бойниц фронтальной стены, сэр Спархок.
— Он хочет, чтобы Герриш видел его там, чтобы подстрекнуть к необдуманным действиям. Он там один, Его Светлость обычно молится в часовне в этот час.
— Хорошо, тогда я пойду поговорю с бароном.
Наверху было ветрено. Спархок поплотнее запахнулся в плащ, но ветер продолжал хлестать его по ногам.
— А доброе утро, сэр Спархок, — сказал барон усталым голосом. Он был в полном боевом доспехе и его заметно тяготило это железо.
— Доброе утро, мой Лорд, — ответил Спархок, вставая чуть в стороне от бойниц. — Можем ли мы где-то поговорить с вами. Не думаю, что будет хорошо, если Герриш узнает, что в замке есть Рыцари Храма, а у него, наверняка, много остроглазых солдат.
— Над воротами есть башня, сэр Спархок. Пойдемте туда, — сказал барон и повел Спархока по парапету.
В круглом зале внутри башни дюжина стрелков стояла в узких амбразурах перед бойницами, без устали выпуская стрелы во вражеские отряды.
— Эй, солдаты, — окликнул их Олстром. — Идите постреляйте пока с парапета.
Солдаты вереницей вышли из зала, позвякивая подкованными башмаками.
— У нас возникли трудности, — сказал Спархок, когда они остались вдвоем.
— Я заметил это, — сухо сказал Олстром, поглядывая из одной из бойниц на скопление вражеских солдат под стенами.
Спархок усмехнулся этому редкому проблеску юмора барона.
— Вообще-то эта трудность касается вас, барон. Речь идет о вашем брате. Сефрения уже упоминала об этом прошлой ночью. Никаким простым, естественным способом нам не выбраться из замка. У нас нет выбора, мы должны прибегнуть к магии. А Его Светлость протестует против этого.
— Я бы не осмелился поучать его в этих вопросах, — сказал барон.
— И я тоже, мой Лорд. Но если он займет трон Архипрелата, то ему придется смягчить позицию, или, по крайней мере, суметь порой взглянуть на это другими глазами. Воинствующие Ордена являются вооруженной рукой Церкви, и им разрешено использовать тайную мудрость Стирикума в решении поставленных перед ними задач.
— Я понимаю это, однако мой брат человек принципов, и вряд ли захочет изменить своим взглядам.
Спархок принялся расхаживать взад-вперед по залу что-то быстро обдумывая.
— Ну что ж, хорошо, — сказал он. — То, что мы задумали, чтобы вывезти из замка вашего брата, вам, возможно, покажется несколько неестественным, но это абсолютно надежно. Сефрения обладает большим мастерством в таких вещах. Я не единожды был свидетелем ее магических манифестаций. Я могу гарантировать, что она сможет обезопасить вашего брата.
— Я понимаю, сэр Спархок.
— Хорошо. Я боялся, что вы станете возражать, барон. Многие люди с подозрением относятся к непонятному. Его Светлость не будет участвовать в том, что мы будем делать. Он не будет лично вовлечен в греховное предприятие.
— Поверьте мне, я не буду противостоять вам в этом, сэр Спархок. Я попробую урезонить моего брата — иногда он меня слушает.
— Будем надеяться, что вам это удастся и на этот раз, — Спархок выглянул в окно и выругался сквозь зубы.
— Что случилось, сэр Спархок?
— Там на бугре в тылу войска, это стоит Герриш?
Барон выглянул в амбразуру.
— Да, это он.
— Вы узнаете человека стоящего рядом с ним? Это Адус, наемник Мартэла. По моему Мартэл играет на обе стороны в этом деле. Хотя меня больше заботит та худая фигура в черном плаще.
— Вряд ли этот человек представляет какую-то угрозу, сэр Спархок. Он, по-моему, немногим более чем скелет.
— Вы заметили это сияние, исходящее из-под капюшона?
— Теперь, когда вы сказали, да. Не правда ли, это странно?
— Более, чем странно, барон Олстром. Я думаю, что надо об этом сообщить Сефрении, и сообщить немедленно.
Сефрения сидела у огня в своей комнате с всегдашней чашкой чая в руке. Флют скрестив ноги устроилась на постели, плетя такой сложности кошачью колыбельку, что Спархок поспешно отвел глаза, опасаясь потерять рассудок, заблудившись взглядом в бесконечном переплетении нитей.
— Мы попали в беду, — сказал он наставнице.
— Я заметила это.
— Все оказывается гораздо более серьезно, чем мы предполагали. Адус стоит на холме рядом с графом Герришем, и Крегер наверняка околачивается где-нибудь поблизости.
— Я начинаю уставать от Мартэла, дорогой.
— Но Адус и Крегер не так отягощают наше положение, как ищейка, который тоже там.
— Ты уверен? — Сефрения вскочила на ноги, едва не расплескав чай.
— Те же очертания тела, тот же плащ, тот же свет из капюшона. Многие ли обладают такими приметами.
— Когда всем этим делом заправляет Азеш, можно ожидать чего угодно, Спархок.
— Помнишь ты тех, кто напал на нас в Элении? Мы изрубили их чуть не на куски, а они продолжали лезть на нас как одержимые.
— Да.
— Если ищейка подчинит себе всю армию Герриша, они быстро переберутся через стены и ничто не сможет сдержать их. Нам надо спешить, Сефрения. Ты что-нибудь придумала?
— Да, кое-что. Конечно, присутствие ищейки все усложняет, но есть способ обойти эти трудности.
— Ну что ж, будем надеяться. Пойдем поговорим с остальными.
Примерно через полчаса они собрались в той самой комнате, где их впервые принял барон Олстром.
— Мы в большой опасности, — сказала Сефрения.
— Замок в безопасности, мадам, — заверил ее Олстром. — За пять сотен лет им не разу не овладел враг.
— К сожалению, барон, на этот раз совсем другое дело. Осаждающая армия ведь берет стены приступом?
— Да, как это обычно и бывает.
— Обычно воины, получившие тяжелые раны во время штурма, отступают.
— Да, насколько подсказывает мне мой опыт, мадам.
— Люди Герриша не отступят. Они будут идти на приступ, пока не возьмут замок.
— Откуда у вас такая уверенность?
— Вы помните ту странную фигуру в черном, мой Лорд? — спросил его Спархок.
— Да, кажется она вызвала у вас беспокойство?
— Именно. Так вот, это создание, которое уже давно преследует нас. Мы зовем его ищейкой. Это не человек, это демоническое творение Азеша.
— Осторожнее, сэр Спархок, — грозно проговорил Ортзел. — Церковь не признает существования стирикских богов. Вы на грани ереси!
— Но все же, поверьте мне, я знаю о чем говорю. Давайте оставим Азеша в стороне, но поймите, вы барон и вы, Ваша Светлость, что это существо чрезвычайно опасно. Оно может полностью подчинить своей воле армию Герриша и они будут, словно одержимые атаковать замок, не обращая внимания на раны и увечья, пока не добьются успеха.
— И не только это, — мрачно добавил Бевьер. — Рана, которая вывела бы из строя обычного человека, превратив его почти в мертвеца, для них останется незамеченной. Единственный способ остановить их — это убить. Мы уже сталкивались с людьми, одурманенными ищейкой. Нам пришлось перебить их всех до одного.
— Сэр Спархок, — сказал Олстром. — Граф Герриш мой смертельный враг, но он человек чести и преданный сын Церкви. Он не будет вступать в союз с сатанинскими силами.
— Вполне возможно, что граф и не знает об этом, — сказала Сефрения. — Но самое главное, поймите господа, мы все в смертельной опасности.
— Но зачем этой твари было присоединяться к Герришу? — спросил Олстром.
— Как уже сказал Спархок, она преследует нас. По некоторым причинам Азеш смотрит на Спархока как на угрозу себе. У Старших богов есть способность видеть будущее, и возможно, что Азеш узнал что-то такое, что он хочет предотвратить. Он уже несколько раз покушался на жизнь Спархока. Я думаю Ищейка здесь с одной целью — уничтожить Спархока, или по крайней мере помешать поискам Беллиома. Мы должны уйти отсюда, мой Лорд, и как можно быстрее, — она обернулась к Ортзелу. — Боюсь, Ваша Светлость, что выбора у нас нет — нам осталось только искусство Стирикума.
— Я протестую против этого, — твердо сказал священник. — Я знаю, что вы стирик и поэтому игнорируете правила, предписываемые нам нашей истинной верой, но как вы осмеливаетесь предлагать прибегнуть к вашему дьявольскому искусству в моем присутствии? Я прежде всего служитель Божий.
— Я думаю, что в свое время вам придется изменить взгляды, Ваша Светлость, — спокойно произнес Улэф. — Мы, члены Воинствующих Орденов Рыцарей Церкви обучаемся некоторым секретам магии, чтобы лучше служить нашей госпоже. Это разрешение подтверждалось каждым Архипрелатом в течении девяти сотен лет.
— Конечно, не один стирик не стал бы обучать Рыцарей без слова одобрения, данного каждым новым Архипрелатом, — добавила Сефрения.
Если случится, что я займу трон Архипрелата, эта практика будет пресечена.
— Тогда весь Запад погрузился во тьму, — предупредила она. — Поскольку без этого искусства Рыцари будут беззащитны перед Азешем, а без Рыцарей королевства Запада падут под ударами орд императора Отта.
— Но у нас нет никаких оснований думать, что Отт снова собирается начать войну.
— У нас нет также и никаких свидетельств о том, что в этом году снова наступит лето, — сухо парировала Сефрения и посмотрела на Олстрома. — У меня есть план нашего побега, но сперва мне нужно попасть в кухню и поговорить с нашим поваром.
Барон с удивлением посмотрел на нее.
— Для осуществления плана нужно кое-что, что обычно можно найти в кухне. Мне необходимо удостовериться, что все это у вас есть.
— У двери стоит стражник, мадам, — сказал Олстром. — Он проводит вас на кухню.
— Благодарю вас, мой Лорд. Идем со мной, Флют.
— Что она замышляет? — спросил Тиниэн, когда Сефрения вышла.
— Сефрения почти никогда заранее ничего не объясняет, — сказал Келтэн.
— Да и после тоже, насколько я успел заметить, — добавил Телэн отрываясь от своих рисунков.
— Говори тогда, когда тебя спрашивают, — цыкнул на него Берит.
— Если я последую твоему совету, Берит, я разучусь разговаривать.
— Ты не смеешь допустить этого кощунства, Олстром, — сказал Ортзел.
— У меня нет выбора, брат. Нам необходимо обезопасить тебя, и, кажется, это единственный выход.
— А Крегера ты тоже видел здесь? — спросил Спархока Келтэн.
— Нет, но я думаю, что он где-то поблизости. Кто-то же должен присматривать за Адусом.
— Неужели этот Адус так опасен? — спросил Олстром.
— Он животное, мой Лорд, и достаточно тупое, — отозвался Келтэн. — Спархок обещал его жизнь мне, если я не буду вмешиваться, когда он будет разбираться с Мартэлом. Адус едва может разговаривать, а убивать для него — истинное наслаждение.
— Он грязный, и от него отвратительно пахнет, — добавил Телэн. — Как-то мне пришлось столкнуться с ним на улице в Каммории и его запах чуть не сбил меня с ног.
— Может быть и Мартэл вместе с ними? — с надеждой спросил Тиниэн.
— Сомневаюсь, — сказал Спархок. — Мне кажется, он до сих пор сидит там в Рендоре. Думаю он прибыл в Лэморканд, чтобы все подготовить и убраться обратно в Рендор продолжать там свои подлости. А сюда приводить свой план в исполнение послал Адуса и Крегера.
— Миру бы было гораздо спокойнее без этого вашего Мартэла, — сказал Олстром.
— При первой же возможности мы постараемся это устроить, мой Лорд, — громоподобно заверил Улэф.
В этот момент возвратились Сефрения и Флют.
— Ты нашла все, что тебе нужно? — поинтересовался Спархок.
— Да, почти. Остальное я смогу сделать, — она посмотрела на Ортзела. — Если пожелаете, можете удалиться Ваша Светлость, я вовсе не желаю оскорблять ваше благочестие.
— Я останусь, мадам, — холодно сказал он. — Возможно мое присутствие воспрепятствует этой мерзости.
— Кто знает, Ваша Светлость, но я сомневаюсь, — Сефрения поджала губы и критически взглянула на небольшой глиняный кувшин, который она принесла из кухни. — Спархок мне нужен будет пустой бочонок.
Спархок подошел к двери и перекинулся парой слов со стражником. Сефрения подошла к столу и подняла хрустальный кубок. Она долго шептала над ним по стирикски и с мягким внезапным шорохом кубок начал наполняться порошком, похожим на цветочную пыльцу.
— Отвратительно, — пробормотал патриарх.
Сефрения не обратила на его слова внимания.
— Скажите мне мой Лорд, есть ли у вас смола и гарное масло?
— Конечно, это же необходимо для защиты замка.
— Хорошо. Если все получится, они нам понадобятся.
В комнату вошел солдат, принесший бочонок.
— Пожалуйста, поставьте сюда, — указывая на место подальше от огня сказала Сефрения.
Солдат поставил бочонок, отсалютовал барону и удалился. Сефрения что-то кратко сказала Флют. Девочка кивнула и заиграла на свирели мелодию странную, гипнотическую и печальную.
Сефрения стояла над бочонком, шепча стирикские слова, держа в одной руке кубок, в другой — кувшин. Потом начала ссыпать их содержимое в бочонок. Острые пряности из кувшина и порошок из кубка смешивались в бочонке, но не один из сосудов в руках Сефрении не пустел. Два потока, смешиваясь в воздухе порождали искристое свечение, и блики от него сверкали на стенах и на потолке. А Сефрения все сыпала и сыпала из двух казавшимися неистощимыми сосудов.
Понадобилось полчаса, чтобы бочонок наполнился.
— Ну что ж, — в конце концов сказала Сефрения, — пожалуй достаточно. — Она посмотрела внутрь мерцающего бочонка.
Она поставила оба сосуда в центр стола.
— Следите, чтобы никто не вздумал смешивать их содержимое, мой Лорд, — предупредила она Олстрома. — И держите их подальше от огня.
— А что мы собираемся делать? — спросил Тиниэн.
— Мы должны прогнать ищейку, Тиниэн. Мы смешиваем то, что в этом бочонке со смолой и гарным маслом и наполним этим ковши баллист барона. Потом подожжем и бросим на войска графа Герриша. Дым заставит их отступить, по крайней мере на время. Но это не главное. Ищейка дышит не так, как люди. Для человека этот дым вреден, для ищейки — смертелен. Он либо заставит ее бежать, либо убьет ее.
— Это придает надежды, — сказал Тиниэн.
— Ну что, это было очень ужасно, Ваша Светлость? — обратилась Сефрения к Ортзелу. — Вы знаете, это спасет вам жизнь.
Лицо Ортзела было обеспокоено.
— Я всегда думал, что стирикское волшебство — это просто обман, но в ваших действиях я не увидел шарлатанства. Я буду молиться и искать ответа у Всевышнего, большего я вам сказать не могу.
— Стоит поторопиться, Ваша Светлость, — посоветовал Келтэн. — А то как бы вам не пришлось прибыть в Чиреллос как раз к тому времени, когда вы сможете лишь поцеловать кольцо Архипрелата на пальце Энниаса.
— Этого не должно случиться, — твердо заявил Олстром. — Осада замка — моя забота, Ортзел, а не твоя. Поэтому я должен с сожалением отказать тебе в моем гостеприимстве. Ты должен покинуть замок сразу же, как это станет возможным.
— Олстром! — задыхаясь проговорил патриарх. — Это мой дом. Я родился здесь!
— Но отец оставил замок мне. Твой настоящий дом в Чиреллосе, в Базилике. И я советую тебе отправиться туда.

6

— Нам нужно попасть на самое высокое место в вашем замке, мой Лорд, — сказала Сефрения после того, как патриарх пронесся мимо нее вон из комнаты.
— Наверно вам подойдет северная башня.
— Оттуда можно видеть армию графа?
— Да.
— Хорошо. Но прежде мы должны рассказать вашим солдатам, как обращаться с этим, — она указала на бочонок. — Ну что ж, господа, не стойте просто так. Возьмите этот бочонок и отнесите его и ни в коем случае не бросайте его и не ставьте близко к огню.
Объясните солдатам как смешать порошок с гарным маслом и смолой было довольно просто.
— Теперь, — продолжила Сефрения, — слушайте очень внимательно. Ваша безопасность зависит от этого. Не подносите огонь к смеси до последнего мгновения, так чтобы дым не попал на вас, но если такое все же случится задержите дыхание, и отбегите в сторону. самое главное, чтобы вы не вдохнули дым.
— Это может убить нас? — спросил солдат испуганным голосом.
— Нет, но это может вызвать болезнь, или помутить рассудок. Лучше всего закрыть носы и рты влажными тряпками. Дожидайтесь сигнала барона из северной башни, — подняв палец, она проверила направление ветра. — Цельтесь немного к северу от дамбы, — сказала Сефрения. — И не забывайте про корабли на реке тоже. Ну что ж, барон Олстром, идемте в башню.
Как и во все последние дни, небо было обложено сплошными облаками и резкий ветер свистел в амбразурах. Отсюда армия Герриша напоминала огромный муравейник, полный солдат в тускло поблескивающих доспехах. Хотя башня была довольно высока, случайные арбалетные стрелы иногда долетали и сюда, на излете клюя камни стенной кладки.
— Будь осторожна, — предупредил Спархок Сефрению, высунувшую голову в амбразуру, чтобы посмотреть на осаждающие войска у ворот.
— Ничего страшного, — ответила Сефрения, а ветер трепал ее белые одежды. — Моя богиня хранит меня.
— Ты можешь верить в охрану своей богини, если хочешь, но я отвечаю за твою безопасность. Ты представляешь, что сделает со мной Вэнион, если с тобой что-то случится?
— И это после того, как я разберусь с ним, — проворчал Келтэн.
Сефрения отошла от амбразуры, задумчиво постукивая пальцем по поджатым губам.
— Простите меня, мадам, — Сказал Олстром. — Я понимаю, как необходимо убрать отсюда эту тварь, но войска-то Герриша вернутся, сразу как рассеется дым. Боюсь, это не приблизит нас к тому, чтобы вывести отсюда моего брата.
— Если мы сделаем все правильно, они не вернутся несколько дней, барон.
— Неужели этот дым так могущественен?
— НЕт, его действие пройдет примерно за час.
— Но этого времени вряд ли хватит для вашего благополучного побега. Что воспрепятствует Герришу вернуться назад и продолжать осаду?
— Он будет очень занят другим.
— Занят? Но чем?
— Он будет кое-кого преследовать.
— И кого же?
— Вас, меня, Спархока и остальных, и вашего брата и нескольких солдат вашего гарнизона.
— Мне не кажется это мудрым решением, мадам. Здесь нас по крайней мере защищают наши фортификации, и я не думаю, что стоит так рисковать при побеге.
— А мы пока отсюда никуда и не побежим.
— Но вы только что сказали…
— Герриш и его люди будут думать, что они преследуют нас. На самом деле то, что они будут преследовать — всего лишь фантом, — Сефрения слегка улыбнулась. — Герриш будет абсолютно убежден, что из-за всей этой сумятицы мы получим возможность сбежать. Он со своей армией пустится в погоню за иллюзией, а у нас будет множество времени, чтобы ускользнуть отсюда. Вот те леса на горизонте тянутся далеко?
— На несколько лиг.
— Прекрасно, мы поведем Герриша туда и оставим его бродить там меж деревьев на несколько дней.
— Мне кажется во всем этом есть один просчет, Сефрения, — сказал Спархок. — Не вернется ли ищейка назад, как только рассеется дым? Ведь тогда наша иллюзия никого не обманет.
— Ищейка не вернется по крайней мере неделю. Он будет очень-очень болен.
— Не пора ли мне подать сигнал людям у баллист? — спросил Олстром.
— Пока еще нет, мой Лорд. Нам надо кое-что сделать заранее. Берит, мне нужен таз с водой.
— Да, матушка, — ответил послушник и начал спускаться по лестнице, ведущей из башни вниз.
— Ну что же, — продолжила Сефрения, — давайте начнем, — она начала терпеливо обучать Рыцарей Храма нужному заклинанию. Это были стирикские слова, которым Спархок раньше не был обучен. Сефрения твердо настаивала на том, чтобы каждый произносил их снова и снова, пока произношение и интонация не оказывались нужными. — О, перестань! — воскликнула она, когда Келтэн попытался присоединиться к ним.
— Я думал моя помощь не окажется лишней, — запротестовал тот.
— Я знаю твои способности в этом, Келтэн, так что лучше тебе сейчас воздержаться. Ну хорошо, давайте попробуем еще раз.
Удовлетворившись, наконец произношением, сефрения принялась обучать Спархока жестам. Он начал повторять жесты, произнося выученные слова. В центре зала показалась призрачная бесформенная фигура, одетая в подобие Пандионских доспехов.
— Спархок, ты не сделал ему лица, — заметил Келтэн.
— Я сама позабочусь об этом, — сказала Сефрения, произнесла пару стирикских слов и резко взмахнула рукой.
Спархок удивленно уставился на фантом, возникший перед ним. Это было все равно, что смотреться в зеркало.
Сефрения нахмурилась.
— Что-то не так? — спросил Келтэн.
— Не слишком сложно проецировать знакомые лица, но если мне придется изучать лица всех в замке, то это займет очень много времени.
— Может это поможет? — спросил Телэн, протягивая ей несколько изрисованных кусков пергамента.
Сефрения просмотрела их, ее глаза все больше расширялись, по мере того, как она смотрела на все новые рисунки.
— Мальчик просто гений! — воскликнула она. — Кьюрик, когда мы вернемся Симмур, отдай его учеником к хорошему живописцу. Может быть это отвлечет его от дурных наклонностей.
— Это только развлечение, Сефрения, — пробормотал Телэн, смущенно краснея.
— Ты знаешь, что как живописец ты можешь пойти гораздо дальше, чем как вор? — сказала Сефрения наставительно.
Телэн моргнул, потом оценивающе прищурился.
— Ну ладно, об этом потом. Теперь твоя очередь, Тиниэн, — сказала она дейрианцу.
Когда каждый создал свой фантом, Сефрения подвела их к амбразуре и показала на двор замка.
— Остальное мы сделаем внизу, то, если мы займемся этим здесь, тут будет слишком много народу.
Им понадобилось больше часа, чтобы создать иллюзию достаточно многочисленного отряда в главном дворе замка. Потом Сефрения взяла рисунки и сотворила всем фигурам лица. Повинуясь ее властному жесту фантомы Рыцарей присоединились к отряду во дворе.
— Но они не двигаются, — сказал Кьюрик.
— Мы с Флют позаботимся об этом, — ответила Сефрения. — А вам нужно сконцентрироваться, чтобы удержать фантомы от исчезновения. Вам придется держать их, пока они не достигнут того леса.
— Но они не двигаются, — сказал Кьюрик.
— Мы с Флют позаботимся об этом, ответила Сефрения. — А вам нужно сконцентрироваться, чтобы удержать фантомы от исчезновения. Вам придется держать их, пока они не достигнут того леса.
Наступил полдень. Сефрения вновь посмотрела сквозь амбразуру на отряды графа Герриша. — Ну вот, — сказала она. — Теперь, пожалуй, все готово. Дайте знак своим людям на катапультах, барон.
Барон вытащил из-за пояса лоскут красного полотна и махнул им в амбразуру. Баллисты внизу загрохотали, выбрасывая содержимое своих ложек в гущу армии графа; другие были нацелены на корабли на реке. Даже с такого большого расстояния Спархок услышал, как солдаты кашляют и задыхаются в густых клубах пахнущего лавандой дыма. Тяжелый дым стелился по полю перед замком, в глубине его посверкивали искристые огоньки. Наконец пелена дыма доползла и до холма, где стояли Герриш, Адус и Ищейка. Спархок услышал жуткий звериный вой: Ищейка, конвульсивно дергаясь, бешено погонял свою лошадь, удирая, как от огня, от лавандового дыма Сефрении, косо сидя в седле и придерживая капюшон своей бледной клешней. Солдаты Герриша выбирались из дыма, пошатываясь и кашляя.
— Теперь, мой Лорд, прикажите опустить ворота.
Олстром подал сигнал на этот раз зеленой тряпкой. Через несколько мгновений загрохотал опускаемый мост.
— Пора, Флют, — проговорила Сефрения и начала быстро произносить стирикские слова, а девочка заиграла на свирели.
Неподвижные фигуры во дворе разом ожили. Они подняли лошадей в галоп и проехали через ворота и по мосту. Сефрения провела рукой над водой в тазу и уперлась туда пристальным взглядом.
— Сосредоточьтесь на них, не дайте им рассыпаться, — сказала она, не отрывая взгляда от воды.
Несколько солдат Герриша, выбрасывая из дыма, стояли чихая, кашляя и шатаясь на дамбе, по которой шла дорога от замка. Иллюзорный отряд проехал прямо через них. Солдаты, что-то неразборчиво крича, бросилась бежать.
— Теперь нам надо ждать. Я думаю Герриша не понадобится много времени чтобы понять положение вещей.
Спархок услышал снизу удивленные крики, а затем послышались команды.
— Немножко быстрее, Флют, — спокойно проговорила Сефрения. — Герриш не должен догнать наших фантомов. Он сразу что-нибудь заподозрит, если его меч будет проходить сквозь тело барона.
Олстром смотрел на Сефрению с благоговейным страхом.
— Я бы никогда не поверил бы, что это возможно, если бы не увидел собственными глазами, мадам, — сдавленным голосом произнес он.
— Все удалось неплохо, — ответила она. — Я до последнего момента не была уверена, что у меня получится.
— Так значит…
— Я никогда не делала такого раньше.
Внизу, на поле воины Герриша взнуздывали своих лошадей. Безо всякого порядка, истерично размахивая руками они бросились в погоню.
— Они даже и не думают воспользоваться тем, что мост опущен, — критически заметил Улэф.
— Они сейчас не способны здорово рассуждать. Этот дым так влияет на людей. Ну как, они все убрались отсюда?
— Есть еще несколько, но они двигаются, как сонные мухи, — ответил Келтэн. — Похоже они пытаются поймать своих лошадей.
— Подождем еще немного, дадим им время уйти с нашего пути. Продолжайте держать фантомы, — сказала Сефрения, продолжая глядеть в воду. — До леса оставалось еще пара миль.
Спархок стиснул зубы.
— Ты не можешь как-нибудь это ускорить? — спросил он. — Ты же знаешь, как это трудно.
— Ничто не дается легко, Спархок. Если они начнут рассеиваться, то Герриш начнет подозревать подвох, хоть он и одурманен дымом.
— Берит, — сказал Кьюрик, — ты и Телэн пойдемте со мной. Пора седлать лошадей.
— Я пойду с вами, — сказал Олстром. — Мне надо поговорить с братом до его отъезда. Кажется я обидел его, а мне хочется, чтобы мы расстались друзьями.
— Еще несколько минут, — прошептала Сефрения, когда они ушли. — Мы уже почти на опушке.
— Ты выглядишь будто только что вылез из воды, — заметил Келтэн, глядя на мокрое от пота лицо Спархока.
— Заткнись, ради Бога, — раздраженно ответил Спархок.
— Там, — сказала Сефрения. — Можете отпустить.
Спархок облегченно выдохнул и освободил заклинание. Флют опустила свирель и подмигнула ему.
Сефрения продолжала смотреть в воду.
— Герриш примерно в миле от края леса. Я думаю мы дадим ему заехать в лес, прежде чем сами покинем замок.
— Как скажешь, — ответил Спархок, устало прислоняясь к стене.
Минут через пятнадцать Сефрения оторвала взгляд от воды.
— Ну вот, можно спускаться.
Они спустились во двор, где Кьюрик, Телэн и Берит держали наготове лошадей. Тут же стоял бледный от гнева Ортзел со своим братом.
— Я не забуду этого, Олстром, — сказал он, поплотнее запахиваясь в свой черный плащ.
— Может быть со временем ты изменишь свое мнение, — ответил барон. — Ступай с Богом, Ортзел.
— Оставайся с Богом, брат, — привычно сказал патриарх.
Они сели на лошадей и выехали со двора замка по мосту.
— И куда теперь? — спросил Спархока Келтэн.
— На север. И побыстрее, пока Герриш не вернулся назад.
— Ну, это будет через несколько дней, не раньше.
— Не стоит на это надеяться.
Они галопом помчались на север. Уже почти вечером они оказались у того самого брода, где их впервые встретил сэр Энман. Спархок натянул поводья и спрыгнул с коня.
— Давайте обдумаем наше положение, — сказал он.
— Что же вы делали в мое отсутствие, мадам? — спросил Ортзел Сефрению. — Я был в часовне и не видел, что произошло.
— Мы предприняли небольшую уловку, Ваша Светлость. Граф Герриш видел, как из замка сбежали все мы, включая вас и вашего брата. И он пустился в погоню.
— Это все? — удивленно произнес патриарх. — Вы не…
— Убила кого-нибудь? Нет, что вы! Я не одобряю каких бы то ни было убийств.
— Что ж, по крайней мере в этом мы с вами сходимся. Вы очень странная женщина, мадам. Ваши моральные принципы близки к диктуемым истинной верой, я не ожидал увидеть такого у язычницы. Вы никогда не думали об обращении?
Сефрения рассмеялась.
— И вы тоже, Ваша Светлость? Долмант уже много лет пытается обратить меня в вашу веру. Нет, Ортзел, я останусь верной моей богине. Я уже слишком стара, чтобы менять веру.
— Вы, мадам? Стары?
— Вы не поверите в это, Ваша Светлость, — сказал Спархок.
— Мадам, мне придется многое обдумать после встречи с вами, — проговорил Ортзел задумчиво, и отошел немного вверх по ручью.
— Это уже шаг, — прошептал Келтэн Спархоку.
— И уже достаточно большой.
— Спархок, я кое что надумал, — задумчиво сказал Тиниэн.
— Да?
— Герриш и его солдаты ищут по лесу, если Сефрения права, ищейка тоже не сможет нас преследовать ближайшую неделю. На том берегу реки нет никаких врагов.
— Наверно. Хотя стоит сначала осмотреться на том берегу, прежде чем делать такие выводы.
— Не помешает, — согласился Тиниэн. — К чему я все это говорю, двоим из нас надо отправиться в Чиреллос с патриархом, а остальным ехать к Рандере, пока можно. Если все спокойно, всем не зачем ехать в Священный город.
— Это разумно, Спархок, — поддержал его Келтэн.
— Я подумаю об этом. Давайте проедем вокруг, посмотрим, как обстоят дела, а потом все окончательно решим.
Они вновь сели на коней и перебрались через реку. Этот берег реки покрывала густая чащоба.
— Скоро стемнеет, Спархок, — как всегда ворчливо сказал Кьюрик. — Надо бы разбить лагерь. Здесь было б неплохо. А когда стемнеет, выберемся отсюда и посмотрим, нет ли где огней от костров. Не одним солдатской отряд не расположится на ночь без костров, так что мы их живо заметим. Это будет гораздо легче и быстрее, чем шататься весь день вверх и вниз по реке высматривая людей за каждым кустом.
— Ладно, так и сделаем.
Они разбили лагерь среди зарослей кустов и разожгли совсем маленький костерчик. К тому времени, как они закончили ужин совсем стемнело.
— Ну теперь давайте посмотрим, — сказал Спархок поднимаясь на ноги. — Сефрения, ты, дети и Его Светлость оставайтесь здесь.
Выйдя из-за деревьев, они долго вглядывались в темноту вдоль реки. На небе не видно было не луны не звезд и тьма была полная.
Спархок решил обойти чащу, где они встали лагерем, кругом. На противоположной стороне он наткнулся на Келтэна.
— Здесь темнее, чем в застегнутом кармане, — сказал тот.
— Ты что-нибудь видел?
— Ни одного проблеска. Там за деревьями есть холм. Кьюрик полез туда, чтобы оглядеться сверху.
— Хорошо, его глазам можно доверять.
— Да, это точно. Не понимаю, отчего ты не посвятил его в рыцари? Он не хуже любого из нас, а может и лучше.
— Эслада бы убила меня. У нее нет никакого желания быть женой рыцаря.
Келтэн рассмеялся.
— Спархок! — донесся из темноты голос Кьюрика.
— Мы здесь.
Оруженосец присоединился к ним.
— Холм довольно высокий, — сообщил он. — Единственный свет, который можно разглядеть — от деревни, с милю вверх по реке.
— Ты уверен, что не костер? — спросил Келтэн.
— Уж наверно я отличу костер от света лампы через окно.
— Да, пожалуй верно.
Спархок сунул пальцы в рот и испустил протяжный свист — сигнал остальным возвращаться в лагерь.
— Ну что ты думаешь? — спросил Келтэн, когда они с трудом пробирались сквозь чащу переплетенных ветвей к лагерю, где еще курился дымок над их костром.
— Спросим его Светлость. Это его головой мы собираемся рисковать.
Оказавшись в лагере, Спархок обратился к патриарху:
— Нам необходимо принять решение, ваша Светлость. Местность вокруг кажется совершенно пустынной, и сэр Тиниэн предложил, чтобы лишь двое из вас сопроводили вас в Чиреллос. это будет также безопасно, как если бы вас сопровождал весь отряд. Наши поиски не должны задерживаться, если мы не хотим, чтобы Энниас сел на трон. Впрочем, выбор за вами.
— Я могу отправиться в Чиреллос один, сэр Спархок. Мой младший брат слишком заботится о моей безопасности. Уже одна моя ряса прекрасно защитит меня.
— Я бы не стал так рисковать, Ваша Светлость. Вы помните, что я говорил о том создании, которое нас преследует?
— Да. Вы, кажется, называете его Ищейкой.
— Именно. Эта тварь сейчас больна, из-за дыма, который создала Сефрения, но как долго продлится болезнь, мы точно не знаем. Хотя Ищейка не смотрит на вас, как на врага, если он объявится на вашим пути — бегите, он за вами не последует. Хотя, я думаю, Тиниэн без сомнения прав, и двое из нас поедут с вами, чтобы обеспечить вашу безопасность.
— Как вы сочтете нужным, сын мой.
За время их беседы в лагере собрались остальные и Тиниэн вызвался сопровождать патриарха.
— Нет, — отвергла его предложение Сефрения. — Ты опытнее нас всех в некромантии, а это может нам понадобиться, и когда мы доберемся до Рандеры, разве ты забыл?
— Я поеду, — сказал Бевьер. — У меня хорошая лошадь и я быстро смогу присоединиться к вам на озере.
— И я поеду с ним, — предложил Кьюрик. — Если вы попадете в беду, то тебе больше понадобятся рыцари, чем я, Спархок.
— Нет никакой разницы, Кьюрик, ты ничем не хуже.
— Но я не ношу доспехов, Спархок, — заметил оруженосец. — Вид Рыцарей Храма в полных боевых доспехах напоминает людям, что они смертны, а это хороший способ избежать многих неприятностей.
— Он прав, Спархок, — сказал Келтэн. — Если мы нарвемся на земохов, или на солдат церкви, то лучше человеку быть под защитой стали.
— Хорошо, — согласился Спархок и обратился к Ортзелу: — Я хочу извиниться за принесенную вам обиду, Ваша Светлость. Хотя я не думаю, чтобы у нас был выбор. Останься мы в замке, обе наши миссии провалились бы.
— Я по-прежнему все еще не могу одобрить все, что было сделано, сэр Спархок. Но ваши доводы были неоспоримы, так что не надо никаких изменений.
— Благодарю вас, Ваша Светлость. Постарайтесь теперь немного поспать. Завтра вам придется долгое время провести в пути, — Спархок отошел от огня и принялся рыться в своей седельной сумке, пока не нашел карту. Подозвав Бевьера и Кьюрика, он сказал: — Езжайте прямо на запад завтра. Постарайтесь пересечь пелозианскую границу в темноте. Потом повернете на юг и отправляйтесь в Чиреллос этой дорогой, — он показал. — Вряд ли самый отчаянный лэморкандец рискнет пересечь границу и нарваться на стычку с пелозианским пограничным патрулем.
— Разумно, — согласился Бевьер.
— Добравшись до Чиреллоса отвезите Ортзела в Базилику и навестите Долманта. Расскажите ему все, что произошло и попросите передать это Вэниону и остальным магистрам. Передайте им, чтобы они сопротивлялись всяким попыткам послать Рыцарей Храма на погашение каких-либо междоусобиц, разожженных Мартэлом.
— Хорошо, Спархок, — пообещал Бевьер.
— Постарайтесь вернуться поскорее. Его Светлость человек еще достаточно крепкий, и сможет ехать достаточно быстро. Чем быстрее вы пересечете пелозианскую границу, тем лучше. Не тратьте времени понапрасну, но и не забывайте об осторожности.
— Ты можешь на нас положиться, Спархок, — сказал Кьюрик.
— Мы присоединимся к вам у озера Рандера, как только сможем, — добавил Бевьер.
— У тебя достанет денег? — спросил Спархок своего оруженосца.
— Хватит пока, — Кьюрик ухмыльнулся, — и кроме того, Долмант и я старые друзья, и он никогда не откажет мне в некоторой сумме в займы.
Спархок рассмеялся.
— Ну, ступайте спать, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы и Ортзел отправились с первыми лучами солнца.
Утром все поднялись до рассвета и проводили Бевьера и Кьюрика с патриархом. Спархок снова сверился с картой при свете их маленького костра.
— Мы переправимся через реку снова, — сказал он остальным. — Потом мы отправимся на север.
Позавтракав, они перешли реку вброд и уже оставили его далеко позади, когда где-то на востоке за тяжелой пеленой туч начало подниматься солнце.
Тиниэн пристроился к Спархоку.
— Я не хочу проявить неучтивость к духовной особе, но все же скажу: я надеюсь, что выбор Курии не падет на Ортзела. Мне кажется для Церкви и всех четырех орденов начнутся плохие времена, если он сядет на трон.
— Он хороший человек, Тиниэн.
— Согласен, но он слишком ортодоксален. Архипрелат должен мыслить более гибко. Времена меняются, Спархок, и Церковь должна меняться вместе с ними. А Ортзел не склонен к изменениям.
— Все в руках Божьих, но все же я определенно предпочитаю Ортзела Энниасу.
— Все в руках Божьих, — повторил Тиниэн.
Совсем рассвело. Еще немного позже они увидели дребезжащую расхлябанную повозку лудильщика.
— Доброе утро, приятель. Как поживаешь? — спросил его Спархок.
— Да так себе, сэр Рыцарь, — со вздохом ответил лудильщик. — Эти войны совсем разорят меня. Кто будет заниматься своей посудой, когда сейчас все работают мечами, а не сковородками.
— Это верно. А скажи мне, нет ли через реку, что там, впереди, какого-нибудь моста или брода?
— Лиги через две на север есть мост. А куда вы направляетесь, сэр Рыцарь?
— К озеру Рандера.
Глаза лудильщика заблестели.
— На поиски сокровища? — спросил он.
— Какого сокровища?
— Каждый в Лэморканде знает, что там на поле битвы спрятано сокровище. Люди копают там уже полтысячи лет, но до сих пор находят только ржавые железки да кости.
— А откуда люди узнали об этом самом сокровище? — спросил Спархок, стараясь выглядеть как можно более равнодушным.
— Да чудное дело, сэр Рыцарь. Говорят, вскоре после битвы люди стали видеть стириков, капающих там. Чудное дело, я говорю. Всем известно, что стирики не гоняются за деньгами, да и работать лопатой они не любители. Ну вот, люди поудивлялись, поудивлялись, а потом призадумались, а правда ли это стирики? Тогда и пошли слухи о сокровище. Так что все почитай поле перелопачено вдоль и поперек раз сто. Никто точно и не знает, что искать, да только каждый в Лэморканде покопался там раз или два за свою жизнь.
— Может, эти стирики знают, что там спрятано?
— Может оно и так, но никто с ними не разговаривал — они убегают, когда к ним подходишь близко.
— Да, ну спасибо тебе, приятель. Доброго дня тебе.
Они подстегнули лошадей и оставили позади дребезжащую телегу.
— Мало обнадеживает, — прокомментировал Келтэн. — Кто-нибудь докопается до нашего камушка со своей лопатой раньше нас.
— И не с одной лопатой, — поправил Тиниэн.
— Он несомненно прав в одном, — сказал Спархок. — Я никогда не знал ни одного стирика, гоняющегося за сокровищами, деньгами и изменяющего образу жизни предков. Надо бы нам разыскать стирикскую деревню и расспросить ее жителей. Что-то происходит на Рандере, чего мы не знаем, а я не люблю сюрпризов.

7

Они подъехали к мосту, узкому и давно нуждающемуся в починке. Полуразвалившаяся хибара соседствовала с ним, перед ней сидели немытые голодного вида дети. Сам смотритель моста был одет в какую-то невообразимую рвань, на небритом исхудалом лице его застыло безнадежно-тоскливое выражение. В глазах его отразилось разочарование, когда он увидел, что на подъехавших к мосту людях рыцарские доспехи.
— Не надо платы, господа, — вздохнул он.
— Ты этак никогда не сможешь заработать себе на жизнь, друг, — сказал ему Келтэн.
— Это местное правило, мой Лорд, — снова вздохнул смотритель. — Плата за переезд не берется с Рыцарей Храма.
— И много народу проезжает здесь? — спросил Тиниэн.
— Не больше трех-четырех человек за неделю. Едва хватает, чтобы платить подати, а уж для себя — то ничего и не остается. Мои дети бывают месяцами не пробуют нормальной еды.
— А нет ли здесь поблизости стирикской деревни? — спросил его Спархок.
— А вон в том кедровнике на другом берегу, сэр Рыцарь.
— Спасибо, приятель, — сказал Спархок, кладя несколько монет в руку удивленного смотрителя.
— Я не могу брать с вас плату, мой господин.
— Деньги не за переезд, приятель, это за то, что ты сообщил нам, где найти стирикскую деревню, — Спархок тронул Фарэна и поехал к мосту.
Проезжая мимо смотрителя, Телэн склонился в седле и тоже что-то дал ему.
— Купи своим детям что-нибудь поесть, — сказал он.
— Спасибо вам, мой молодой господин, — проговорил смотритель, слезы благодарности выступили у него на глазах.
— Что ты дал ему? — спросил у мальчика Спархок.
— Я дал ему деньги того парня, который взял с тебя деньги у брода.
— Очень благородно с твоей стороны.
— Я смогу еще стащить, — пожал плечами Телэн, — а он? Да и дети его нуждаются в деньгах больше, чем я. Я и сам, бывало, голодал, так что я знаю каково это.
Келтэн наклонился к Спархоку и тихо сказал:
— Ты знаешь, для этого мальчишки еще не все потеряно.
— Еще рано говорить об этом с уверенностью.
— Но по крайней мере это начало.
В старом кедровнике на другой стороне реки было сыро и сумеречно. Разлапистые ветви свисали над самой землей и тропинка, вьющаяся меж деревьев, была едва различима.
— Ну что? — сказал Спархок Сефрении.
— Они здесь. Они наблюдают за нами.
— Они ведь все спрячутся, когда мы войдем в деревню?
— Наверно. У стириков нет причин доверять вооруженным эленийцам. Но я постараюсь убедить выйти хоть кого-нибудь.
Как и во всех стирикских деревнях, дома здесь были построены грубовато. Крытые соломой, они были разбросаны на поляне безо всякого порядка. Как и предсказывала Сефрения людей не было видно. Маленькая женщина наклонилась к Флют и шепнула ей что-то на стирикском диалекте, которого Спархок не понимал. Девочка кивнула, подняла свирель и заиграла.
Сначала ничего не произошло.
— Кажется я видел одного, вон там, за деревьями, — сказал Келтэн через несколько минут.
— Они, наверно, очень робкие люди, — предположил Телэн.
— У них есть на то причина, — объяснил ему Спархок. — Эленийцы плохо обходятся со стириками.
Флют прекратила играть, и, через некоторое время из-за деревьев нерешительно вышел белобородый старец в рубище из домотканой материи. Он сложил руки перед грудью и почтительно склонился перед Сефренией, произнесши что-то по стирикски. Потом он посмотрел на Флют и глаза его пораженно расширились. Он еще ниже наклонился, а девочка одарила его проказливой улыбкой.
— Старейший, — обратилась к нему Сефрения, — ты не говоришь на языке эленийцев?
— Да, я могу говорить на языке эленийцев, сестра.
— Хорошо. Эти Рыцари хотят задать тебе несколько вопросов, а потом мы покинем вашу деревню и не будем вас больше беспокоить.
— Я отвечу, как смогу.
— Недавно мы встретили на дороге лудильщика, и он рассказал нам что-то очень странное, — начал Спархок. — Он сказал, что уже несколько веков стирики копаются в земле на поле битвы у Рандеры, разыскивая какое-то сокровище. Кажется, это совсем не похоже на стириков?
— Так оно и есть, господин, — спокойно ответил старик. — Нам ни к чему сокровища и мы не стали бы тревожить могилы тех, кто уже успокоился навеки.
— И я тоже так думал. Но кто же тогда могут быть эти так называемые стирики у Рандеры?
— Мы не в родстве с ним, сэр Рыцарь и они служат богу, которого мы не любим.
— Азешу? — предложил Спархок.
Старик побледнел.
— Я не хочу произносить вслух его имени, но вы сказали верно, сэр Рыцарь.
— Тогда, может быть, те люди на озере — земохи?
Древний стирик утвердительно кивнул.
— Мы очень давно знаем, что они здесь, но мы не подходим к ним близко, потому что они — нечистые.
— Я думаю в этом мы с вами все согласимся, — сказал Тиниэн. — А не знаете ли вы, что они там ищут?
— Какой-то древний талисман, который Отт жаждет найти для своего бога.
— Лудильщик сказал, что люди в здешней округе считают, что там зарыто огромное сокровище.
Старик улыбнулся.
— Эленийцы всегда стремятся преувеличить. Они никак не могут поверить, что земохи ищут одну единственную вещь, хотя эта вещь драгоценнее всех сокровищ на свете.
— Это разрешает наши сомнения, — ответил Келтэн.
— Эленийцы так жаждут золота и драгоценных камней, — продолжил стирик, — что никто толком и не знает, что он там ищет. Они жаждут огромных сокровищ, которых нет на этом поле. А может быть кто-нибудь уже и нашел этот талисман, и отбросил его в сторону, не догадываясь о его ценности.
— Нет, старейший, — не согласилась Сефрения. — Этот талисман еще не был найден. Если бы его нашли, это прогремело бы по всему миру.
— Может так оно и есть, сестра. Ты со своими друзьями тоже едешь к озеру за талисманом?
— Да, таково наше намерение. И наши поиски чрезвычайно важны. Мы должны не дать богу Отта завладеть этим талисманом.
— Я буду просить у моего бога успеха для вас, — сказал стирик и посмотрев на Спархока осторожно спросил его: — Как поживает глава вашей эленийской Церкви?
— Архипрелат очень стар, — честно ответил Спархок. — Его здоровье все хуже.
Старик вздохнул.
— Как я и опасался. Хотя я не думаю, что он примет хорошие пожелания, но я все же буду просить моего бога, чтобы архипрелату прибавилось еще много лет жизни.
— Аминь, — закончил Улэф.
Белобородый стирик казалось находился в каком-то замешательстве.
— Ходят слухи, что первосвященник места, называемого Симмур, станет главою вашей церкви, — неуверенно сказал он.
— Это несколько преувеличенно, — ответил Спархок. — Есть много патриархов церкви, которые против Энниаса. В наши цели тоже входит помешать его избранию.
— Тогда я вдвойне буду молиться за вас, сэр Рыцарь. Если этот человек станет главою церкви, это будет ужасом для Стирикума.
— Так же, как и для всех остальных, — проворчал Улэф.
— И все же, страшнее всего это будет для нас. Отношение Энниаса из Симмура к нашему народу хорошо известно. Эленийская церковь сдерживает ненависть к нам многих народов, но если Энниас придет к власти, то он благословит эту ненависть и Стирикум будет обречен.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы предотвратить это, — пообещал Спархок.
Старец поклонился.
— Да хранят вас Младшие боги, друзья, — сказал он, и снова поклонился сначала Сефрении, а потом Флют.
— Ну а теперь давайте отправляться, а то мы не даем жителям деревни вернуться в свои дома.
Они выехали из деревни и углубились в лес.
— Так значит это земохи, — задумчиво проговорил Тиниэн. — Похоже они расползлись по всей Эозии.
— Это часть плана Отта, — сказала Сефрения. — Большинство эленийцев не видят разницы между земохцами и западными стириками. Отт не хочет, чтобы между эленийцами и западными стириками случилось примирение. Несколько вовремя сотворенных зверств будут держать умы простых эленийцев в пламени ненависти, а истории о них будут становиться все страшнее и страшнее при каждом пересказе. Именно это и было источником постоянных гонений на стириков.
— А почему возможность союза между нами и стириками так беспокоит Отта? — озадаченно спросил Келтэн. — Ведь западные стирики не представляют для него никакой угрозы, а если разразится война, то что они стоят без стального оружия и лат?
— Стирики будут сражаться магией, а не сталью, Келтэн, — ответил Спархок. — А стирикский маг знает о магии гораздо больше чем любой Рыцарь Храма.
— Однако то, что земохи копаются вокруг озера уже обнадеживает, — сказал Тиниэн.
— Это каким же образом? — поинтересовался Келтэн.
— Если они до сих пор копают, значит Беллиом пока не найден, а так же это означает, что мы идем в правильном направлении.
— Я бы не стал говорить с такой уверенностью, — не согласился Улэф. — Если они ищут Беллиом уже пять веков, и не могут его найти, то может быть озеро Рандера — не то место?
— А почему земохи не попробуют заняться некромантией, как мы собираемся? — спросил Келтэн.
— Дух талесианца вряд ли ответит земохскому некроманту. Они может быть заговорят со мной, но с кем-то еще, — Улэф покачал головой.
— Тогда хорошо, что ты с нами, Улэф, — сказал Тиниэн. — Неприятно бывает когда вызовешь духа, о потом обнаруживаешь, что он не желает с тобой разговаривать.
— Если ты вызовешь их, я поговорю с ними.
— Ты не спросила его об ищейке, — сказал Спархок Сефрении.
— Зачем? Чтобы испугать его? Если бы они узнали, что где-то здесь бродит Ищейка, они бы покинули свою деревню.
— Но, может быть, следовало предупредить их?
— Нет, Спархок. Им и так трудно живется, а Ищейка преследует нас, так что с этой стороны им ничего не грозит.
Начало темнеть, когда они выехали на опушку леса и увидели на первый взгляд совершенно пустынные бескрайние поля, раскинувшиеся перед ними.
— Давай-ка вернемся немного назад и разобьем лагерь, — предложил Спархок. — Здесь ужасно открытая местность, а я не хочу, чтобы кто-то увидел наш костер, тем более, что есть возможность этого избежать.
Они проехали немного вглубь леса и расположились там на ночь. Келтэн отправился на опушку в дозор. Незадолго до наступления полной темноты он возвратился.
— Тебе бы надо получше припрятать костер, — сказал он Бериту. — Его видно с опушки.
— Хорошо, сэр Келтэн, — ответил послушник, потом сгреб побольше земли вокруг маленького костра, разведенного в ямке.
— Мы в округе не одни, Спархок, — серьезно сообщил светловолосый Пандионец. — В миле отсюда, в полях, горит еще пара костров.
— Пойдемте посмотрим, — сказал Спархок Тиниэну и Улэфу. — Надо знать, где они, чтобы ускользнуть от встречи с ними завтра утром. Даже если в ближайшие дни Ищейка не появится, то найдутся люди, которые постараются не пустить нас к озеру. Идем, Келтэн.
— Ступайте вперед, — сказал тот с набитым ртом. — Я еще не поел.
— Но ты можешь нам понадобиться, чтобы показать эти костры.
— Да вы и без меня их увидите. Те, кто их разжег, не жалели дров.
— Как он любит свой желудок, — вздохнул Тиниэн, когда три рыцаря шли к опушке.
— Да, лопает он много. Но он же большой, и есть ему нужно много, — сказал Спархок.
Костры, горевшие в полях были и правда ясно видны. Спархок старательно запомнил их местоположение.
— Мы, я думаю, загнем петлю на север, — тихо сказал он. — Наверно лучше нам будет идти пока лесами.
— Странно, — проворчал Улэф.
— Что? — спросил Тиниэн.
— Эти костры расположены не так уж далеко друг от друга. Если эти люди, что из разожгли знают друг друга, почему бы им не встать лагерем вместе?
— Может они недолюбливают друг друга?
— Но тогда почему их лагеря так близко друг от друга?
Тиниэн пожал плечами.
— Кто разберет этих лэморкандцев.
— Во всяком случае сегодня мы с этим уже не сможем разобраться. Идемте назад, — сказал Спархок.
На следующее утро Спархок проснулся перед рассветом. Будя остальных он обнаружил, что нет Тиниэна, Берита и Телэна. Отсутствие Тиниэна объяснялось легко — он был в дозоре на краю леса. Однако повода исчезать у послушника и мальчика никакого не было. Спархок выругался и отправился будить Сефрению.
— Берит и Телэн куда-то исчезли, — сообщил он ей.
Сефрения вгляделась в темноту, окутывавшую их лагерь.
— Нам придется ждать, пока не рассветет. Если к тому времени они не вернутся, то придется идти искать их. А пока расшевели костры, Спархок и поставь на огонь мой чайник.
Когда небо на востоке начало светлеть, Берит и Телэн вернулись. Оба они были в возбуждении, глаза их блестели.
— Где вы двое были? — грозно спросил Спархок.
— Удовлетворяли любопытство, — ответил Телэн. — Мы решили навести визит нашим соседям.
— Берит, может ты скажешь толком?
— Мы прокатились к кострам тех людей в поле, сэр Спархок.
— Без моего разрешения?
— Но ты же спал, — встрял Телэн. — Мы не хотели будить тебя.
— Там стирики, сэр Спархок, — серьезно сказал Берит. — По крайней мере некоторые из них. Кроме того, там есть лэморкандские крестьяне, а у второго костра — солдаты церкви.
— А ты можешь сказать, кто это — западные стирики или земохи?
— Не знаю точно, но у них были мечи и копья. Может быть это только мое воображение, но мне показалось, что люди у костров как-то странно оцепенели. Вы помните лица тех, кто напал на нас в Элении.
— Да.
— Эти люди выглядели примерно так же. Они не разговаривали друг с другом, не спали и даже не выставили часовых.
— Хорошо. Сефрения, мог ли Ищейка оправиться так быстро?
— Нет, — ответила она нахмурившись. — Однако он мог еще раньше поставить их на нашем пути. Они будут делать то, что он им велел, но не смогут сообразить, если случится что-то неожиданное.
— Но они смогут признать нас?
— Да, Ищейка ввел наш образ им в головы.
— И они на нас нападут?
— Это неизбежно.
— Ну тогда нам лучше побыстрее отправляться. Уж слишком близко от нас эти люди. Конечно, не очень хотелось бы ехать по незнакомой местности пока совсем не рассветет, но делать нечего, — сказал Спархок и повернулся к Бериту: — Я конечно благодарен за то, что вы узнали, но тебе не следовало уходить без моего ведома да еще брать с собой Телэна. Риск входит в наши с тобой обязанности, но у тебя не никакого права подвергать опасности и его.
— Он не знал, что я увязался за ним, Спархок, — вступился за послушника Телэн. — Я увидел, как он поднялся, и прокрался за ним. Он не знал об этом, пока не заметил меня у самых костров.
— Это не совсем так, сэр, — с огорченным видом сказал Берит. — Телэн разбудил меня утром и предложил сходить туда на разведку. Мне тогда показалось это хорошей мыслью, и я не подумал, что подвергаю его опасности.
Телэн возмущенно воззрился на послушника.
— Зачем ты разболтал? — спросил он. — Я сплел такую чудесную басню, а ты…
— Я давал клятву всегда говорить правду, Телэн.
— Ну а я-то не давал. А тебе бы надо было бы только держать язык за зубами. Спархок меня не ударит — я маленький, а вдруг он решит тебя побить?
— Ах, как приятно послушать такой диспут о сравнительной морали перед завтраком, — сказал Келтэн. — Благодаря которым… — он многозначительно посмотрел на костер.
— Твоя очередь, между прочим, — сказал ему Улэф.
— В смысле?
— В смысле готовить еду.
— Не может быть так быстро снова моя очередь!
Улэф кивнул.
— Не сомневайся, я слежу за этим.
Келтэн принял задумчивый вид.
— Может быть Спархок и впрямь прав, и не стоит терять время на еду, — серьезно и значительно проговорил он. — Перехватим чего-нибудь в дороге…
Они быстро свернули лагерь и оседлали лошадей. Тут пришел Тиниэн.
— Они разбились на маленькие кучки, — сообщил он. — Я думаю, они собираются прочесать окрестности.
— Тогда тем более нам надо держаться леса, — сказал Спархок. — Поедем.
Они продвигались осторожно, стараясь держаться подальше от края леса. Время от времени Тиниэн выезжал на опушку, чтобы посмотреть, что делают их преследователи в поле.
— Похоже, они стараются избегать леса, — сказал он после одной из своих вылазок.
— Они не могут соображать сами, — объяснила Сефрения.
— Не важно, что они думают, — заметил Келтэн, — важно, что они находятся между нами и озером. Мы не можем сейчас пробраться через них. Рано или поздно нам придется выйти из леса, и что когда?
— А все-таки, можешь ты сказать точно, кто из них прочесывает эту часть? — спросил Спархок Тиниэна.
— Солдаты церкви. Они верхами, ездят по полю кучками.
— И по многу их в каждой группе?
— С дюжину, примерно.
— А группы находятся на виду друг у друга?
— Они постепенно разъезжаются все дальше и дальше.
— Хорошо, — мрачно сказал Спархок. — Тогда продолжай следить за ними, и скажи мне сразу же, когда они разойдутся на столько, чтобы не видеть друг друга.
Спархок спешился и привязал поводья Фарэна к молодому деревцу.
— Что ты задумал, Спархок? — подозрительно спросила Сефрения, в то время как Берит помогал ей и Флют слезть с ее белой кобылки.
— Мы знаем, что Ищейка был послан Оттом, что означает — Азешем.
— Все верно.
— Азеш знает, что Беллиом должен вот-вот появиться снова, верно?
— Да.
— Первая задача Ищейки — это убить нас, но если этого не получится — держать нас подальше от Рандеры.
— Снова эленийская логика, — возмутилась Сефрения. — Твои мысли очевидны, Спархок. Сразу понятно, куда ты ведешь.
— Хотя их умы и помрачены, солдаты церквей еще могут передавать друг другу какие-то новости?
— Да, — неохотно ответила Сефрения.
— Тогда у нас нет другого выбора. Если кто-нибудь из них увидит нас, то не больше чем через час все они будут скакать за нами.
— Я что-то не совсем понимаю… — сказал озадаченно Телэн.
— Он собирался под чистую перебить один из этих отрядов, — объяснила Сефрения.
— До последнего, — добавил Спархок. — И в такой момент, когда другие не смогут этого увидеть.
— Ты же знаешь, они даже не смогут убежать.
— Тем лучше. Не придется гоняться за ними.
— Но это самое настоящее убийство, Спархок!
— Не совсем так, Сефрения. Они сами нападут на нас, как только увидят, а мы будем защищаться. На войне как на войне.
— Софистика, — фыркнула Сефрения и отошла в сторону, что-то бормоча себе под нос.
— Вот не думал, что Сефрения знает такие слова, — сказал Келтэн.
— Ты умеешь обращаться с копьем? — спросил Улэфа Спархок.
— Да, я тренировался с ним, — ответил талесианец. — Хотя я предпочитаю свой топор.
— С копьем тебе не надо так близко подъезжать к ним. Давайте используем все свои шансы. Сначала мы уложим нескольких копьями, а потом покончим с остальными мечами и топорами.
— Но нас только пятеро, считая Берита, — сказал Келтэн. — Ты это знаешь?
— Ну?
— Я только подумал, что…
Сефрения возвратилась назад с побледневшим лицом.
— Ты настаиваешь на этом? — спросила она Спархока.
— Мы должны пробраться к озеру. Разве у нас есть другие способы?
— К сожалению нет, — саркастически ответила Сефрения. — Твоя безупречная эленийская логика сокрушила меня.
— Я хотел у тебя кое-что спросить, матушка, — сказал Келтэн, пытаясь увести разговор в сторону. — Как выглядит этот Ищейка на самом деле? Ведь наверно не зря он себя прячет?
— Отвратительно выглядит, — пожав плечами ответила Сефрения. — Я никогда их не видела, но стирикский маг, который обучал меня, как им противостоять, рассказал каковы они из себя. Тело Ищейки как у насекомого состоит из сегментов, очень бледное и тонкое. На этой ступени его покров еще не затвердел и он испускает слизь, чтобы защитить себя от воздуха. Лапы его оканчиваются чем-то вроде скорпионьих клешней, а лицо так ужасно, что трудно себе представить. Он сейчас на личинной ступени и похож на гусеницу. Когда он достигает зрелости, его тело твердеет и темнеет и у него отрастают крылья. Когда они взрослые, даже Азеш не может подчинить их себе. Все что их заботит в это время — это воспроизведение. Если бы оставить парочку таких свободными, то в скором времени они превратят весь мир в муравейник и скормят все живое своему потомству. Азеш держит пару для размножения в месте, откуда они не могут убежать. Когда один детеныш-личинок достигает зрелости, он его убивает.
— Работа Азеша сопряжена с риском, но я никогда не видел насекомого, хоть сколько-нибудь похожего на это.
— Творения, служащие Азешу не поддаются обычным правилам, — сказала Сефрения и умоляюще посмотрела на Спархока. — Мы действительно должны так поступить?
— Боюсь, что да. Другого выхода нет.
Они уселись на влажную лесную земля, поджидая Тиниэна. Келтэн подошел к одному из вьючных мешков и своим кинжалом отрезал большой кусок сыра и ломоть хлеба.
— Я думаю, что это сойдет за приготовленный мною завтрак, — сказал он Улэфу.
— Я подумаю, — проворчал тот.
Небо все еще было покрыто тучами. Птицы дремали на ветвях наполняющих лес благоуханием кедров. Из-за деревьев показался осторожно ступающий по лесной тропинке олень. Одна из лошадей фыркнула и олень, испуганно прянув, понесся в глубину леса. Среди деревьев еще некоторое время сверкал его белый хвостик и бархатистые молодые рожки задевали ветви. Здесь было так мирно, но Спархок старался не поддаваться этому умиротворению, настраивая себя на предстоящую бойню.
Скоро возвратился Тиниэн.
— Там одна кучка солдат расположилась в нескольких десятках шагов севернее нас, — сказал он. — Больше никого не видать.
— Хорошо, — сказал Спархок, поднимаясь. — Можно начинать. Сефрения, ты остаешься здесь с Телэном и Флют.
— А что за план у нас? — спросил Тиниэн.
— Никакого плана, — ответил Спархок. — Просто мы сейчас поедем и перебьем этот патруль, а потом дружно отправимся к озеру Рандера.
— В этом есть очарование прямоты и детской непосредственности, — согласился Тиниэн.
— И помните все, продолжал Спархок, что они не реагируют на раны как обычные люди. Поэтому живых за собой не оставляйте, чтобы они не смогли зайти к вам с тыла, когда вы повернетесь к другому. Поехали.
Битва была короткой и жестокой. Как только лошади на всем скаку вынесли их из леса, оцепеневшие солдаты направили своих лошадей к ним, размахивая мечами. Когда между двумя отрядами расстояние было шагов в пятьдесят, Спархок, Келтэн, Тиниэн и Улэф опустили копья наперевес. Еще мгновенье спустя отряды столкнулись. Копье Спархока сбросило солдата наземь, воткнувшись ему в грудь и выйдя из спины. Спархок резко натянул поводья Фарэна, чтобы копье не сломалось, и, вытащив его из мертвого тела, снова пустил в дело. Копье сломалось, воткнувшись в тело второго. Он отбросил обломок древка и вытащил меч. Первым же ударом он отрубил руку третьему человеку и лезвием меча перерезал ему глотку. Древко копья Улэфа переломилось о первого же его противника, но талесианец умудрился воткнуть обломок в тело второго солдата. Затем Улэф взялся за топор и покончил с еще одним. Тиниэн поразил первого, воткнув ему в живот, добив его ударом меча, он повернулся к другому. Копье Келтэна сломалось о щит, и он был тяжело тесним сразу несколькими врагами, и дело его могло бы быть плохо, если бы Берит не подоспел сзади и не срубил одному из наседающих голову. Келтэн прикончил еще одного ударом меча. Остальные солдаты бестолково топтались вокруг, их затуманенные головы не в состоянии были справиться с такой стремительной атакой Рыцарей Храма. Спархок и его компаньоны окружили их, заставив сбиться в кучу и быстро расправились с оставшимися врагами.
Келтэн спрыгнул с лошади и подошел к солдатам, лежавшим на окровавленной траве. Спархок отвернулся, чтобы не видеть, как его друг педантично перерезает глотки одному за другим.
— Надо быть уверенным, что никто из них не сможет заговорить, — объяснил Келтэн.
— Берит, — сказал Спархок. — Ступай и приведи Сефрению и детей. А мы пока понаблюдаем здесь. Да, и еще одно — хорошо бы, если бы ты срезал несколько молодых стволов на древки, а то старые мы все использовали.
— Слушаю, сэр Спархок, — ответил послушник и поскакал по направлению к лесу.
Спархок огляделся вокруг и увидел невдалеке большую кипу кустов.
— Давай-ка спрячем это, — сказал он, указывая на трупы. — А то это слишком очевидная примета, чтобы навести на наш след.
— Их лошади, похоже, убежали, — заметил Келтэн.
— Да, — усмехнулся Улэф, — лошади имеют такое обыкновение.
Они перетащили трупы в гущу кустарника. Как раз когда они управились, возвратился Берит с Сефренией, Телэном и Флют. Поперек седла он вез новые древки для копий. Сефрения старалась не смотреть на окровавленную траву на месте сражения.
Несколько минут понадобилось рыцарям, чтобы насадить наконечники на древки, потом все забрались в седла и пустились в путь.
— Вот теперь я действительно проголодался, — прокричал сквозь стук скачущих галопом лошадей.
— Как ты можешь? — укоризненно сказала Сефрения.
— А что я такого сказал? — воззвал Келтэн к Спархоку.
— Не знаю.
Следующие несколько дней прошли однообразно и спокойно, хотя и Спархок и его друзья все время восторженно оборачивались назад, ожидая погони. Каждую ночь они подыскивали себе укрытие, где можно было бы остановиться на отдых и развести небольшой костерок. Наконец обложенные тучами небеса сделали то, что давно обещали — начал моросить мелкий затяжной дождик.
— Превосходно, — сардонически усмехнулся Келтэн, поглядывая на промокшее небо.
— Помолимся своим богам, чтобы дождь стал еще сильнее, — сказала ему Сефрения. — Ищейке будет сложней нас искать, он ведь ориентируется по запаху, а дождь собьет его со следа.
— Да, об этом я как-то не подумал, — согласился Келтэн.
Спархок по нескольку раз в день слезал с коня, срезал прямую ветку с одной и той же породы куста и клал ее на землю так, чтобы она указывала направление, куда они ехали.
— Зачем ты это делаешь? — поинтересовался Тиниэн.
— Что б Кьюрик знал в каком направлении мы идем. У нас с Кьюриком за много лет выработался свой способ сообщения.
С неба продолжало моросить, все размокло от этого тихого но упорного дождика — и земля, и одежда, и поклажа. Костры разводить стало очень сложно и ночлеги были совсем неуютными и холодными. Иногда они проезжали мимо деревень и пустынных пашен. Люди большей частью прятались от сырости по домам и беспризорная скотина печально бродила по полям.
Уже совсем недалеко от озера их нагнали Кьюрик и Бевьер. Было около полудня и дождь, превратившийся в ревущий ливень, падал почти отвесно.
— Мы доставили Ортзела в Базилику, — доложил Бевьер, отирая со лба пот. — Потом мы поехали в дом к Долманту и рассказали ему обо всем, что происходит здесь в Лэморканде. Он Согласен, что все это возможно направлено на то, чтобы удалить Рыцарей Храма из Чиреллоса. Он сделает все, что в его силах, чтобы воспрепятствовать этому.
— Отлично, — сказал Спархок. — Приятно, когда Мартэловские козни проходят бесплодно. — У вас все было нормально?
— Ничего серьезного. Хотя на дорогах патрули, а Чиреллос кишит солдатами церкви.
— И все солдаты служат Энниасу, я полагаю, — мрачно сказал Келтэн.
— Есть и другие кандидаты на трон Архипрелата, Келтэн, — заметил Тиниэн.
— Если Энниас вводит своих солдат в Чиреллос, то и другие могут поступить так же.
— Но мы не хотим превратить улицы Священного города в поле битвы, — сказал Спархок. — Как поживает Архипрелат Кливонис?
— Он быстро угасает. Курия уже не может скрыть этого от простого люда.
— Что ж, это делает нашу компанию еще более важной, — заметил Келтэн. — Если Кливонис умрет, Энниас начнет действительно вовсю, и тогда ему как никогда понадобится Эленийская сокровищница.
— Тогда нам надо поторапливаться, — сказал Спархок. — До озера остался примерно день езды.
— Спархок, — строго произнес Кьюрик, — ты позволил своим доспехам начать ржаветь.
— Правда? — Спархок откинул свой черный плащ и взглянул на тронутые буроватой краснотой наплечники с некоторым удивлением.
— Ты что, не мог разыскать в поклаже бутылку с маслом, мой Лорд?
— Я был занят другим.
— Это видно.
— Прости, я позабочусь об этом, позже.
— А, ты все равно не умеешь как следует. Не запускай доспехи, Спархок. Ну, теперь-то я сам все сделаю.
Спархок оглядел своих компаньонов.
— Если кто-нибудь решит посмеяться на этот счет, будет поединок, — сказал он угрожающе.
— Да мы скорее умрем, чем обидим тебя, сэр Спархок, — совершенно откровенно, без тени иронии пообещал Бевьер.
— Я буду благодарен вам, — ответил Спархок и тронул Фарэна, поскрипывая заржавевшими доспехами.

8

Древнее поле битвы у озера Рандера на севере срединного Лэморканда оказалось еще более пустынным и заброшенным, чем можно было бы предположить. Это был огромный пустырь с промокшей и перевороченной землей, превратившейся в грязь. Поле пересекали огромные ямы и траншеи, наполненные грязной водой. Поле больше походило на необъятной величины болото.
Келтэн со спины своей лошади безнадежно смотрел на огромную равнину, раскинувшуюся до самого горизонта.
— И откуда мы начнем? — спросил он обескураженно.
Спархок, казалось, что-то вспомнил.
— Бевьер! — позвал он.
Арсианец подъехал поближе.
— Да, Спархок.
— Ты говорил, что изучал военную историю.
— Да.
— Поскольку это была величайшая битва в истории Эозии, ты, возможно, уделил ей внимание?
— Конечно.
— Как ты думаешь, где могли сражаться талесианцы?
— Дайте мне немного подумать, — Бевьер выехал немного вперед, оглядываясь вокруг и пытаясь обнаружить какие-нибудь ориентиры. — Там, — сказал он наконец, указывая на далекий холм, наполовину скрытый туманной моросью.
— Там воины короля Арсиума стояли против орд Отта и союзной им нечисти. Они были тяжело теснимы, но продержались до прихода Рыцарей Храма, — он задумчиво смотрел в туманную даль. Если мне не изменяет память, армии короля Талесии Сарека прошли вокруг восточного берега озера и нанесли врагу удар с фланга. Они сражались много дальше к востоку.
— Ну, это хоть как-то сужает круг наших поисков, — сказал Келтэн. — А Генидианские Рыцари сражались вместе с армией Сарека?
Бевьер покачал головой.
— Все Рыцари Храма были тогда в Рендоре, подавляя эшандистский мятеж. Когда до них дошло известие о нападении Отта, они переплыли Внутреннее море в Каммории и прибыли на поле битвы с юга.
— Спархок, — тихо позвал Телэн. — Там какие-то люди прячутся позади той огромной кучи земли рядом с пнем.
Спархок, не оборачиваясь, тихо спросил:
— Ты хорошо их видишь?
— Да, но я не могу разобрать, кто они такие, — ответил мальчик. — Они все покрыты грязью.
— У них есть какое-нибудь оружие?
— Разве только лопаты. Нет, постой, у двоих, кажется, арбалеты.
— Значит лэморкандцы, — сказал Келтэн. — Никто больше не использует это оружие.
— Кьюрик, — сказал Спархок, — насколько летит стрела из арбалета?
— Шагов на двести прицельно, а больше — как повезет.
Спархок как бы случайно огляделся вокруг. До кучи грязи было шагов меньше сотни.
— Ну тогда мы отправляемся вот туда, — сказал он голосом достаточно громким, чтобы быть услышанным спрятавшимися кладоискателями и указал рукой на восток. — Сколько их Телэн? — тихо спросил он.
— Я видел человек восемь или десять, но может их там и больше.
— Наблюдай за ними, но осторожно, чтобы это не было слишком заметно. Если кто-то из них попробует поднять арбалет, предупреди нас.
Спархок повел свой отряд умеренной рысью. Шипастые подковы Фарэна разбрызгивали по сторонам жидкую грязь.
— Не оборачивайтесь назад, — предупредил он остальных.
— Может быть для таких обстоятельств галоп был бы более подходящим? — напряженно спросил Келтэн.
— Не стоит давать им знать, что мы их увидели.
— Но это очень действует мне на нервы, Спархок, — проворчал Келтэн, поднимая щит. — У меня какое-то неприятное ощущение промеж лопаток.
— У меня тоже, — согласился Спархок. — Телэн, что они там делают?
— Просто смотрят за нами.
Они продолжали ехать рысью, взрывая мокрую почву.
— Дождь над холмом усилился, так что они уже вряд ли видят нас, — сказал Телэн.
— Хорошо, — перевел дух Спархок. — Поедем помедленнее. Ясно, что мы здесь не одни, так что не хотелось бы ни об кого спотыкаться.
— Неспокойно здесь, — прокомментировал Улэф.
— Да уж, — согласился Тиниэн.
— Да тебе-то что беспокоиться, сказал Улэф, поглядывая на массивные дейранские доспехи Альсионца, — принимая во внимание всю эту сталь, которой ты обложен со всех сторон.
— Стрела из арбалета на небольшом расстоянии может пробить даже это, — Тиниэн стукнул кулаком по грудной пластине своих лат. Раздался звенящий колокольный стук. — Спархок, когда ты в следующий раз будешь разговаривать с Курией, почему бы тебе не предложить, чтобы они объявили вне закона арбалеты? Я чувствую себя совершенно обнадеженным перед ними.
— И как ты таскаешь на себе такую тяжесть? — спросил его Келтэн.
— С трудом и страданиями, мой друг. Когда их надели на меня впервые, я просто упал с ног и мне потребовался целый час, чтобы подняться.
— Будьте настороже, — предупредил Спархок. — Несколько лэморкандцев, копающихся здесь в грязи — это одно дело, но люди, которых ведет Ищейка — совсем другое. Если там, у леса нашлись такие люди, то могут найтись и здесь.
Они продолжали ехать по грязи, которая когда-то была полем, на восток, настороженно поглядывая по сторонам. Спархок снова сверился с картой плащом прикрывая ее от дождя.
— Город Рандера стоит на восточном берегу озера, — сказал он. — Бевьер, ты не помнишь, талесианцы заняли его?
— Эта часть битвы как-то туманно описана в хрониках, которые я читал. Единственное, что говорится определенно, так это то, что земохи быстро заняли Рандеру. А что предпринимали там талесианцы, я просто не знаю.
— Вряд ли они что-либо делали, — объявил Улэф. — Талесианцы никогда не любили осаждать города — у нас не хватает на это терпения. Может армия Сарека просто обошла его вокруг?
— Все оказывается легче, чем я думал, — проговорил Келтэн. — Круг наших поисков суживается — теперь нам надо искать между Рандерой и южным окончанием озера.
— Не заходи в своих надеждах слишком далеко, Келтэн, — посоветовал Спархок. — И там предостаточно земли, точнее — грязи, — он сквозь туман посмотрел на озеро. — Берега озера, по моему песчаные, а по сырому песку ехать лучше, чем по грязи, — сказал он и повернул Фарэна к берегу.
Полоса песка шла по всему южному побережью и его видимо не перекапывали, как поле. Келтэн огляделся вокруг.
— Интересно, почему они не копают здесь? — сказал он.
— Разлив. Вода поднимается и намывает песок в ямы, которые они накопали.
— А, понятно.
Они с оглядкой ехали вдоль кромки воды еще с полчаса.
— Долго нам еще ехать? — спросил Спархока Келтэн. — Ты единственный, у кого есть карта.
— Еще лиг десять. Этот берег, кажется, довольно ровен, чтобы прибавить ходу, — Спархок поднял Фарэна в галоп, увлекая за собой остальных. Проехав еще миль десять, они опять увидели кучку людей, копающихся на мокром поле.
— Пелозианцы, — определил Улэф.
— Как ты узнал? — спросил Келтэн.
— Посмотри на их остроконечные шляпы.
— А-аа.
— Как раз подходит к форме их голов. Наверно они услышали о сокровищах и пришли сюда с севера. Спархок, ты не хочешь, чтобы мы подъехали к ним?
— Да пусть себе копают. Они нас не беспокоят, по крайней мере пока остаются там, где находятся. Люди Ищейки не интересовались бы сокровищами.
До наступления вечера они продолжали ехать по берегу озера.
— Что ты скажешь насчет того, чтобы разбить вон там лагерь? — спросил у Спархока Кьюрик, указывая на большую кучу прибитого к берегу плавника впереди. — У меня есть небольшой запасец сухих дров и наверно можно раскопать еще в той куче.
Спархок взглянул на плачущее небо.
— Да, пожалуй пора остановиться, — согласился он.
Они остановились рядом с кучей плавника. Кьюрик сразу же занялся костром. Берит и Телэн выбирали из кучи более-менее сухие дрова. Спустя некоторое время Берит подошел к лошади, чтобы взять боевой топор.
— Что ты собираешься делать? — спросил его Улэф.
— Хочу разрубить несколько больших бревен, сэр Улэф.
— Не делай этого.
Берит удивленно воззрился на талесианца.
— Боевой топор не предназначен для таких дел. Лезвие может затупиться, а он еще пригодится тебе острым.
— Есть обычный топор вон в том тюке, Берит, — сказал Кьюрик покрасневшему послушнику. — Воспользуйся им, я не собираюсь им никого убивать.
— Кьюрик! — позвала Сефрения из палатки, которую для нее и Флют только что поставили Спархок и Келтэн. — Натяните какую-нибудь ткань на столбиках рядом с огнем, а под ней веревки, — она появилась из палатки, неся в одной руке свои промокшие стирикские одежды и платье Флют в другой. — Пора немного нас подсушить.
После захода солнца с озера потянул ночной бриз, заставляя хлопать полотнища палатки и срывая с огня огненные языки. Поужинав все улеглись спать.
Примерно около полуночи вернулся с дозора Келтэн и разбудил Спархока.
— Твоя очередь, — Келтэн проговорил тихо, чтобы не разбудить остальных.
— Хорошо, — Спархок сел, зевая и прикрывая рот рукой. — Ты нашел какое-нибудь место для наблюдения?
— Там есть холм, где кончается песок. Только смотри себе под ноги, там кругом ямы.
Спархок начал облачаться в доспехи.
— Мы здесь не одни, Спархок, — сообщил Келтэн, снимая шлем. — Я видел в поле с полдюжины костров.
— Может быть это пелозианцы или лэморкандцы?
— Не знаю, на кострах не написано.
— Не говори Телэну и Бериту, а то они опять отправятся на вылазку. И ложись поскорее спать — завтра будет трудный день.
Спархок осторожно взобрался на холм и устроился на вершине. Он сразу же увидел костры, о которых говорил Келтэн, но они были далеко и вряд ли разжегшие их люди представляли опасность.
Они уже долго были в пути и гнетущее чувство все росло в груди Спархока, лишая покоя и стесняя дыхание. Элана сидела одна в холодном тронном зале, далеко отсюда, в Симмуре. Еще несколько месяцев, и гулкие удары сердца станут реже, а потом совсем затихнут. Спархок пытался отогнать от себя эти мысли. Как всегда, когда мрачные раздумья лезли к нему в голову, он постарался отвлечься какими-нибудь другими мыслями и воспоминаниями.
Было холодно, капля дождя заползала за шиворот и Спархок стал вспоминать жаркую, прокаленную солнцем Рандеру. Перед ним встала столько раз виденная картина — стройные грациозные женщины под темными покрывалами идут к колодцу перед восходом солнца. Он вспомнил Лильяс и подумал, принесла ли ей та мелодраматическая сцена на улице в Джирохе уважение соседей, которого она так жаждала? Потом ему вспомнился Мартэл. Приятно было вспомнить ночь в палатке Эрашама в Дабоуре. Сокрушить все планы заклятого врага и видеть его кипящим от бессильной злобы почти так же сладостно, как лишить его жизни.
— Придет день, Мартэл, и ты отплатишь за все, — прошептал он. — И, я думаю, мне пора начать обдумывать перечисление преступлений в твоем смертном приговоре, — эта мысль заняла Спархока до тех пор, пока не пришло время идти будить Улэфа.
На утро они быстро свернули лагерь, и двинулись в путь по мокрому от дождя песку прибрежной полосы. Через некоторое время Сефрения остановила лошадь и предупреждающе цыкнула.
— Земохи! — сказала она.
— Где? — спросил Спархок.
— Не скажу точно, но где-то близко, и намерения у них не дружественные.
— Сколько их?
— Трудно сказать, Спархок. Может быть дюжина, по крайней мере никак не больше двух десятков.
— Бери детей и поезжай к самому краю воды, — он посмотрел на своих компаньонов. — Посмотрим, сможем ли мы их отбросить. Не хотелось бы, чтобы они болтались у нас за спиной.
Рыцари пустили коней по полю шагом, взяв копья наперевес. Берит и Кьюрик ехали по краям.
Земохи прятались в узкой рытвине шагах в ста от берега. Увидев семерых вооруженных эленийцев, они поднялись с мечами в руках им навстречу. Их было человек пятнадцать, пеших, и это лишало их многих преимуществ в бою. Они не издавали никаких звуков и глаза их были пусты.
— Это люди ищейки! — закричал Спархок. — Будьте осторожны!
Рыцари приближались к ним и земохи двинулись им навстречу, слепо надвигаясь прямо на острия копий. Когда первые были сражены, остальные продолжали молча наступать, не обращая на трупы внимания. Все это напоминало не бой, а просто убийство, и участь земохов была решена, когда Кьюрик и Берит зашли с тыла, все заняло не больше пятнадцати минут.
— Никто не ранен? — спросил Спархок, быстро оглядываясь.
— Почему же? Кое-кто, — сказал Келтэн, поглядывая на раскиданные кругом трупы. — Как-то все слишком просто. Такое впечатление, что они просто хотели быть побыстрее убитыми.
— Всегда рад угодить, — проворчал Тиниэн, вытирая меч о куртку одного их земохов.
— Давайте закопаем их в той яме, где они прятались, — сказал Спархок. — Кьюрик, съезди за лопатой.
— Будем прятать улики? — весело спросил Келтэн.
— Поблизости могут бродить и другие, — сказал Спархок. — Не будем же мы оставлять им сообщение, мы здесь, мол, были.
— Хорошо, но я должен быть уверен, что никто из них не пробудится, когда я буду держать его за лодыжки.
Келтэн спешился и принялся «придавать себе уверенности.» Потом они принялись за работу. Перетащить тела по скользкой грязи было не так сложно. Келтэн стоял на краю траншеи, забрасывая трупы землей.
— Бевьер, — спросил Тиниэн, — ты и правда так любишь свой Локабер?
— Я выбрал его, — ответил Бевьер. — А почему ты спрашиваешь?
— Когда ты срубаешь им головы, нам приходится два раза возиться с трупом одного человека, — сказал Тиниэн и в доказательство представил две отрубленных головы, которые он держал за волосы.
— Как смешно, — сухо сказал Бевьер.
Покончив со всеми, они вернулись на берег, где Сефрения сидела на лошади, прикрывая ладонью глаза Флют и стараясь сама не смотреть на поле.
— Вы закончили? — спросила она.
— Да, — ответил Спархок. — Ты можешь смотреть, — он нахмурился. — Келтэн высказал интересную мысль, он сказал, что эти люди как-будто сами хотели, чтобы их убили.
— Не совсем так, Спархок, — сказала Сефрения. — У Ищейки много людей под рукой. Он может наслать их сотни, чтобы расправиться с нами и потом еще сотни.
— Это удручает. Но если он может наслать так много, почему же он посылает их маленькими отрядами?
— Это что-то вроде разведчиков. Муравьи и пчелы делают также. Ищейка все же сродни насекомому, и он поступает, как насекомое, хотя и послан Азешем.
— Но по крайней мере мы не оставляем им возможности доложить о результатах разведки, — сказал Келтэн.
— Я не думаю, — не согласилась Сефрения. — Ищейка знает, где и когда поредели его войска. Он может не знать точно, где мы, но определенно знает, где мы убили его солдата. Лучше нам побыстрее уезжать отсюда, потому как где был один отряд, там может оказаться и другой.
Они отправились. Улэф завел серьезный разговор с Беритом.
— Следи за собой, когда дерешься топором, — говорил он. — Не делай таких широких размахов, иначе топор будет вести твою руку, а не она его.
— Да, сэр, я понимаю, — столь же серьезно ответил Берит.
— Топор такое же тонкое орудие, как и меч, если знать, как с ним обращаться. Обрати внимание на мои слова, мальчик, твоя жизнь может зависеть от этого.
— Я думал, что главное — это сила удара.
— Совсем не так важно бить изо всей силы, если ты следишь за тем, чтобы лезвие твоего топора было всегда отточено. Это примерно то же самое, что колоть орехи, ты же бьешь так, чтобы разбить скорлупу, а не расплющить орех в крошку. То же и с топором. Если ты ударишь кого слишком сильно, то лезвие может заклинить в латах, или оно может просто крепко засесть в теле того человека, и это не придаст тебе никаких преимуществ, если в это время на тебя уже будет наседать другой.
— Не думал, что топор такое сложное оружие, — тихо сказал Келтэн Спархоку.
— Это талесианская традиция — владение боевым топором, — он посмотрел на увлеченно слушающего Берита.
— Наверно, но еще более ясно, что мы теряем рыцаря, который мог бы хорошо обращаться с мечом. Бериту нравится топор, а Улэф поощряет его в этом.
К вечеру берег начал загибаться к северо-востоку. Бевьер огляделся вокруг.
— Я думаю, нам лучше остановиться здесь, Спархок, — сказал он. — Мне кажется где-то здесь талесианцы вышли против земохов.
— Хорошо, — согласился Спархок. — Остальное теперь за тобой, Тиниэн.
— Первое, что мы сделаем завтра утром, — ответил Альсионец.
— А почему не теперь? — спросил Келтэн.
— Скоро совсем стемнеет, — мрачно ответил Тиниэн, — а я не тревожу умерших по ночам.
— Почему?
— Потому, что я знаю, как это делать, но вовсе не люблю это занятие. Я хочу, чтобы вокруг было светло, когда они начнут появляться. Эти люди пали на поле битвы, и вряд ли они появятся в слишком приятном виде. Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь из них начал подходить ко мне в темноте.
Рыцари отправились осмотреть округу, а Кьюрик, Берит и Телэн занялись разбивкой лагеря. Когда рыцари вернулись, дождь заметно ослаб.
— Ну что? — спросил Кьюрик, выглядывая из только что сооруженного подобия палатки.
— В нескольких милях на юг виден какой-то дым, — ответил Келтэн, спрыгивая с лошади. — Хотя мы так никого и не увидели.
— Нам все же придется выставить часового, — сказал Спархок. — Если Бевьер знает, что здесь сражались талесианцы, то может знать и Ищейка, и тогда у него могут оказаться здесь люди.
В этот вечер все были какими-то необычно притихшими, ведь к этому месту они стремились все последние недели, и скоро должны были узнать, увенчались ли чем-нибудь их надежды. В душе Спархока пульсировало нетерпение, но он уважал чувства Тиниэна.
— А это дело очень сложное? — спросил он широкоплечего дейранца. — Я имею в виду некромантию.
— Это не из обычных заклинаний, если ты об этом, — ответил тот. — Заклинание длинное, и надо рисовать на земле пантакль, чтобы защитить себя. Иногда мертвые не хотят, чтобы их тревожили, и если они теряют душевное равновесие, то могут причинить много неприятностей.
— И сколько ты собираешься поднимать зараз? — спросил Келтэн.
— Одного, — твердо ответил Тиниэн. — Я не хочу, чтобы целая куча их шла на меня. Времени потребуется больше, зато и опасности меньше.
— Тебе виднее, ты в этом разбираешься.
Утро выдалось особенно мрачное и дождливое. Тучи набрали сил и снова полило, как из ведра. Земля уже не могла впитывать в себя влагу и всюду стояли глубокие лужи.
— Прекрасный день для некромантии, — мрачно прокомментировал Келтэн. — Но наверно, было бы неправильно, если бы мы делали это под лучами яркого солнца.
— Ну ладно, — сказал Тиниэн, — пора за дело.
— Может мы сначала позавтракаем? — предложил Келтэн.
— Не стоит перед этим набивать живот, Келтэн, — ответил дейранец, — поверь мне.
Они вышли в поле.
— Кажется здесь не особо перекопано, — заметил Берит. — Может земохи не знают, что талесианцы похоронены в этой части поля?
— Будем надеяться, — сказал Тиниэн. — Ну вот, тут можно начать, — он поднял с земли палку и приготовился рисовать пантакль.
— Возьми лучше это, — сказала Сефрения, протягивая ему веревку. — Рисовать на сухой земле — это одно, а среди всех этих луж тень может не заметить всего целиком.
— Да, стоит подстраховаться, — согласился Тиниэн, и принялся раскладывать веревку на земле. Рисунок состоял из кругов, странных кривых и многоконечных звезд.
— Все верно? — спросил он Сефрению.
— Вот здесь сдвинь немного левее, — указала она. — Теперь лучше. Я поправлю тебя, если что-то будет неправильно.
— Из чистого любопытства, — сказал Келтэн, — Сефрения, а почему бы тебе не сделать это самой? Ты ведь знаешь об этом гораздо больше, чем любой из нас.
— Я слишком слаба для этого ритуала. В нем человек борется с мертвым, пытаясь поднять его, здесь нужна сила.
Тиниэн заговорил по стирикски, придавая своему голосу всю возможную звучность. В словах был какой-то особенный ритм, подчеркиваемый медленными повелительными жестами. Голос его становился все громче, в нем послышались нотки приказа. Наконец он поднял обе руки вверх и резко сомкнул их.
Сперва как будто ничего не произошло, но немного спустя земля внутри круга покрылась рябью и содрогнулась. Томительно медленно что-то поднялось оттуда.
— Боже! — в ужасе воскликнул Келтэн, уставившись на призрак страшно изуродованного человека.
— Говори же, Улэф, — сквозь стиснутые зубы проговорил Тиниэн. — Я не смогу продержать его долго.
Улэф вышел вперед и заговорил на резком гортанном языке.
— Древний талесианский, — шепнула Сефрения. — Простые солдаты времен Сарека говорили на нем.
Призрак ответил. Голос звучал глухо, один звук его мог испугать. Потом резко указал куда-то костлявой рукой.
— Отпусти его, Тиниэн, — сказал Улэф. — Я узнал, что нам нужно.
Лицо Тиниэна к этому времени посерело от напряжения и он уже не мог справиться с дрожью в руках. Он проговорил два слова по стирикски и призрак исчез.
— Этот не знает ничего, — сказал Улэф, — но он указал место, где похоронен граф. Он был из свиты короля Сарека, и если кто-нибудь и знает, где тот похоронен, так это он. Это примерно вон там.
— Но сначала дайте мне отдышаться, — произнес Тиниэн.
— Это и правда так тяжело?
— Ты себе и представить не можешь, друг мой.
Тиниэн немного пришел в себя, собрал веревку и выпрямился.
— Ладно. Пойдем будить графа.
Улэф повел их к небольшому холмику неподалеку.
— Курган, — сказал он. Их всегда возводили над могилами знатных людей.
Тиниэн разложил на вершине холмика пантакль, вышел из круга и начал заклинание снова. Договорив его, он, как и в прошлый раз, стиснув руки над головой.
Призрак, явившийся на этот раз, не был так страшно изувечен. На нем была длинная талесианская кольчуга, а на голове — шлем с витыми рогами.
— Кто ты, дерзко нарушивший мой покой? — вопросил он Тиниэна.
— Он потревожил тебя по моей просьбе, мой Лорд, — ответил Улэф. — Я твой соотечественник и я хочу говорить с тобой.
— Тогда говори быстро.
— Мы ищем место, где упокоен Его Величество король Сарек. Не знаешь ли ты, мой Лорд, где это место?
— Король не покоится на этом поле, — ответил призрак.
Сердце Спархока упало.
— А знаешь ли ты, что произошло с ним? — настаивал Улэф.
— Его величество выехал из своей столицы Эмсата, когда до него дошли вести о вторжении Отта. С ним было лишь несколько человек из его свиты. Остальные остались в распоряжении командующего главными силами. Мы должны были последовать за Его Величеством, когда соберется вся армия. Когда мы прибыли сюда, то не смогли нигде найти короля. Никто здесь не знает, что произошло с ним, поэтому ищите еще где-нибудь.
— Последний вопрос, мой Лорд. Не знаешь ли ты, каким путем собирался король добираться до этого поля?
— Он поплыл к северному побережью, Рыцарь. Ни один человек, живой или мертвый, не знает, где он сошел на берег. Поэтому ищите в Пелозии, или в Дэйре, и верните меня туда, откуда заставили подняться.
— Благодарим тебя, мой Лорд, — поклонился Улэф.
— Ваша благодарность ничего не значит для меня, — безразлично ответствовал призрак.
— Отпусти его, Тиниэн, — печально проговорил Улэф.
И снова Альсионец произнес два стирикских слова и призрак исчез. А Спархок и все остальные с отчаянием смотрели друг на друга.

9

Улэф подошел к Тиниэну, сидящему на земле, обхватив голову руками.
— Как ты? — спросил талесианец. Спархок подумал, что раньше не замечал в огромном рыцаре такой заботливости к своим компаньонам.
— Устал немного, вот и все, — слабо ответил Тиниэн.
— Больше тебе этого делать нельзя, сам понимаешь.
— Я смогу еще немного.
— Передай мне заклинание, — сказал Улэф. — Я смогу побороться с мертвыми не хуже, чем с живыми.
Тиниэн бледно улыбнулся.
— Держу пари, что у тебя и правда получится. Ты всегда был такой, самый сильный?
— Да нет, лет с семи, — откровенно признался Улэф. — С тех пор, как я сунул своего старшего братца головой в деревянный горшок. Отец вытаскивал его оттуда два часа. С тех пор у него, в смысле у брата, огромные уши. Он второй среди лучших в сражениях с ограми, — Талесианец взглянул на Спархока. — Ну, что теперь?
— Ну мы не сможем обыскать всю Пелозию и Дэйру, — сказал Келтэн.
— Само собой, — отозвался Спархок, — у нас нет столько времени. Нам нужно получить какие-нибудь более точные сведения. Бевьер, может ты подскажешь что-нибудь?
— Об этой части битвы было написано немного, Спархок, — ответил Сириник. Он улыбнулся Улэфу: — Наши Генидианские братья несколько небрежны в составлении летописей.
— Писать рунами слишком утомительно, — ответил Улэф. — Особенно на камне.
— Надо поискать какую-нибудь деревню, или город, — сказал Кьюрик.
— И что?
— У нас много вопросов, а там есть кого порасспросить.
— Кьюрик, битва была пять сотен лет назад, — напомнил Спархок. — Вряд ли мы сможем найти какого-нибудь живого очевидца ее.
— Конечно нет. Но может быть, есть какие-нибудь предания, байки… Например, названия горы, или ручья может оказаться ключом.
— Стоит попробовать, Спархок, — серьезно сказала Сефрения.
— Все это очень эфемерные надежды, Сефрения.
— А у нас есть что-нибудь другое.
— Ну, например, пробираться на север.
— И, возможно, оставить все эти попытки выкопать здесь что-то. Все поле и так перекопано, так что вряд ли есть надежда найти здесь Беллиом.
— Ну ладно. Мы едем на север, и если узнаем что-то обещающее, Тиниэн может поднять еще одного призрака.
Улэф с сомнением покачал головой.
— Надо бы быть с этим поосторожнее. Он поднял двоих и уже на ногах не стоит.
— Со мной все будет в порядке, — слабо запротестовал Тиниэн.
— Конечно, если у нас случится возможность дать тебе поваляться в постели несколько дней.
Они помогли Тиниэну взобраться в седло, сели на лошадей сами и отправились на север под непрекращающимся дождем.
Город Рандера, окруженный высокими стенами с огромными мрачными башнями по углам, стоял на восточном берегу озера.
— Ну? — сказал Келтэн, с подозрением посматривая на лэморкандский город.
— Пустая трата времени, — проворчал Кьюрик, указывая на комья развороченной земли, которую постепенно размывал упорный дождь. — Мы все еще идем по перекопанным местам, нам надо дальше на север.
Спархок критически посмотрел на Тиниэна. Краска возвращалась на лицо Альсионца, но все же медленно, слишком медленно.
Минул полдень, и наконец истерзанная кладоискателями земля осталась позади.
— Сэр Спархок, там внизу что-то вроде маленькой деревни, — сказал Берит.
— Ну что ж, сойдет для начала, — согласился Спархок. — Посмотрим, может там найдется трактир? Пора уже нам поесть горячего и посушиться.
— В трактире наверняка есть люди, и они не прочь поболтать, и среди них наверняка найдутся такие, которые гордятся тем, как они хорошо знают историю здешних краев, — добавил Келтэн.
Они спустились вниз, к берегу озера и въехали в деревню. Мощеная разбитая улица сбегала под уклон к берегу, облепленная кое-как кособокими домишками. На берегу было несколько пристаней и на шестах, воткнутых в песок сушились сети. Вся деревня была пропитана запахом рыбы. Деревенский житель, окинув их подозрительным взглядом, указал на дорогу к единственному постоялому двору в деревне — старинному каменному строению с черепичной крышей.
Во дворе Спархок спешился и вошел внутрь. Бритый толстяк с широким красным лицом катил по полу бочонок.
— Найдутся ли у тебя свободные комнаты, приятель? — спросил его Спархок.
— Весь верхний этаж пуст, мой господин, — уважительно ответил толстяк. — Но мое заведение — для простого люда, захотите ли вы остановиться у меня?
— В любом случае это будет лучше, чем ночевать под открытым небом в дождливую ночь.
— Ваша правда, мой господин, да и я буду рад принять у себя таких гостей. В это время года не так уж много посетителей. Если бы не пивной зал, я бы давно разорился. Этот бочонок я качу как раз туда.
— Есть там сейчас народ?
— Сидит с полдюжины, мой господин. Дело идет вовсю, когда рыбаки возвращаются с озера.
— Нас десятеро, — сообщил ему Спархок. — Так что нам понадобится несколько комнат, и найдется ли у тебя кто-нибудь, кто присмотрит за нашими лошадьми?
— Мой сын позаботится об этом, сэр Рыцарь.
— Скажи ему, чтобы был осторожен с большим чалым жеребцом. Он довольно игрив и все время норовит пустить в ход зубы.
— Да, мой господин, я предупрежу его.
— Я позову своих спутников, и мы поднимемся наверх, посмотреть твой свободный этаж. Да, кстати, вели принести бадью, мы долго были в дороге и нам нужно помыться.
— На заднем дворе у меня есть баня, мой господин, хотя ей не так уж часто пользуются.
— Тогда пусть твои люди затопят печь и нагреют воду, а я сейчас вернусь, — сказал Спархок и вышел под дождь.
Комнаты во втором этаже, хотя и несколько пыльные, оказались на удивление уютными. Белье в постелях было чистым и, на первый взгляд, по крайней мере, не давало приюта клопам и прочей живности. В одной стороне этажа имелась большая общая комната.
— Совсем неплохо, — сказала Сефрения, оглядываясь.
— Тут есть еще и баня, — сообщил Спархок.
— О, это просто чудо, — счастливо вздохнула она.
— Иди первая, Сефрения.
— О, нет, дорогой, я не хочу, чтобы меня подгоняли. Вы, господа, идите вперед, — фыркнула Сефрения. — И не бойтесь использовать мыло, побольше мыла. И не забудьте помыть головы.
— После бани, я думаю нам стоит одеться в обычную одежду, — предложил Спархок остальным. — Нам придется расспрашивать здешних людей, а вид доспехов всегда отпугивает.
Пятеро рыцарей сняли свои доспехи, прихватили свою обычную одежду, и вместе с Кьюриком, Беритом и Телэном спустились на задний двор.
Они мылись в больших деревянных лоханях, и постепенно их охватывало блаженное чувство свежести и чистоты.
— Первый раз я согрелся за всю эту неделю, — сказал Келтэн. — Не пора ли теперь заглянуть в пивной зал?
Телэну было поручено перенести наверх их грязную одежду и он был очень сердит по этому поводу.
— не корчи рожи, — сказал ему Кьюрик. — В любом случае, в пивную ты с нами не пойдешь. Я обещал это твоей матери. Скажи Сефрении, что она с Флют могут теперь идти. И посторожи дверь, пока они будут мыться.
— Но я хочу есть.
Кьюрик угрожающе взялся за ремень.
— Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, — сказал мальчик и побежал наверх по ступеням.
В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели за свободный стол.
— Эй, мы хотим пива, — крикнул Келтэн подавальщице. — Много пива!
— Не перестарайтесь, — прошептал Спархок. — Больно ты тяжел, неохота тащить тебя потом вверх по лестнице.
— Не бойся, друг мой, — ответил Келтэн. — Я прожил в Лэморканде десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.
Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая, широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные деревянные кружки.
— Эй, милка, не спеши уходить, — сказал Келтэн, осушив залпом свою кружку. — Ну-ка, наполни ее снова, — он шлепнул ее по заду. Подавальщица рассмеялась и поспешила к стойке.
— Он что, всегда такой? — спросил Тиниэн Спархока.
— Всякий раз, когда есть возможность.
— Ну вот, — возгласил Келтэн на всю комнату, — я все же ставлю серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.
— А я ставлю две, что заходила! — проревел Тиниэн, подхватывая хитрость.
Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем дело, вступил в разговор:
— Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может нам подсказать.
Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по столу, он обратил на себя внимание.
— Господа, — воззвал он к другим посетителям пивной. — Два моих друга спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно, они мне уже порядочно надоели, — Улэф усмехнулся. — Может быть кто-то из вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда битва пять столетий назад или нет? — он указал на Келтэна. — Вот этот, с пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?
Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то рванину.
— Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, — прошамкал он. — Мой дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.
— Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, — сказал Келтэн, подмигивая подавальщице.
— Келтэн, — прикрикнул Кьюрик. — Держи руки подальше от ее задницы.
— Но я просто по дружески…
— Так вот это у тебя называется, хмм.
Раскрасневшаяся девица снова отправилась за пивом, не забывая при этом стоить глазки Келтэну.
— Быстро ты заводишь себе подружек, — сухо сказал Улэф. — Но не пытайся извлечь из этого преимущество на людях, — он взглянул на старика, — ну, присаживайся, старый хрыч.
— Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной Талесии, — старик присел на скамью.
— Ты понятлив, — похвалил его Улэф. — Так что же тебе рассказывал твой дед?
— Ну-у, припоминается мне, что он, что он говорил мне… — старец замолчал, жадными глазами наблюдая за подавальщицей, принесшей ему пиво. — Спасибо, Нима, — сказал он.
Девица улыбнулась, подталкивая пышным бедром Келтэна.
— Как ты насчет… — она подмигнула и наклонилась к нему.
Келтэн неожиданно покраснел.
— А-аа, да, прекрасно, дорогуша, — запинаясь проговорил он. Ее прямота застала Келтэна врасплох.
— Ты дашь мне знать, когда тебе захочется, — заявила Нима. — Все, что хочешь, я все время здесь.
— Нуу, сейчас я занят, — сказал Келтэн, — может быть, потом, позднее.
Тиниэн и Улэф обменялись взглядом и усмехнулись.
— Вы, северяне, смотрите на мир немного по другому, чем ты, — смущенно сказал Бевьер.
— Ты хочешь получить несколько уроков? — спросил Улэф.
Бевьер покраснел.
— Он хороший малый, — широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу. — Нам пришлось бы долго держать его подальше от Арсиума, чтобы они смогли немного испортить его. Бевьер, дорогой брат, ты слишком церемонен. Постарайся немного освободиться.
Спархок посмотрел через стол и беззубого старого лэморкандца.
— Так скажешь ты наконец что-нибудь, старик? Заходила битва так далеко на север или нет?
— О, да, конечно, так и было, господин, — прошамкал старик. — И даже дальше, как говорят. Дед говорил, что сражение доходило аж до самой Пелозии. Целая армия талесианцев проходила с верхнего конца озера и с тылу напали на земохов, только вот земохов было гораздо больше. Ну вот, господа, земохам пришлось малость отступить. Да-аа, — он отхлебнул из своей кружки. — Да, сэр, потом земохи опять начали наседать, их ведь было много более, и битва чуть было не кончилась их победой, но потом на лодках с севера приплыли еще талесианцы и так всыпали… — старик поглядел на Улэф. — У вас, талесианцев крутой характер.
— Да, наверно это из-за климата, — согласился Улэф.
Старец печально посмотрел на дно своей опустевшей кружки.
— Не позволят ли добрые господа еще пивка старому человеку?
— Конечно, дедушка, — отозвался Спархок. — Келтэн, позаботься.
— Почему я?
— Ну, у тебя прекрасные отношения, пока на словах, правда, с местным пивным начальством. — Ну, старик, продолжай, продолжай.
— Хорошо, сэр, очень благодарен, сэр. Так вот, говорят дело было в паре лиг отсюда на север. Подоспевшие талесианцы, увидели, как много перебито их друзей и родичей, и набросились на земохов со своими топорами. Здесь теперь много, очень много могил, и крестьяне, когда пашут по весне, до сих пор находят в земле кости, старые мечи, копья, топоры.
— А твой дед не говорил, случаем, кто вел армию талесианцев? — осторожно спросил Улэф. — У меня в этой битве пропало несколько родичей, и никто так и не знает, что с ними сталось. Может их вел сам король Талесии?
— Никогда не слыхал об этом, — покачал головой лэморкандец. — Местные жители все попрятались тогда, чтобы не оказаться посреди смертоубийства.
— Короля не так уж сложно было разглядеть и узнать. Старые легенды говорят, что в нем было семь футов росту, а на короне его красовался огромный голубой камень.
— Нет, сэр, ничего такого не слыхал. Но местный народ оставался в стороне от битвы, так что сами понимаете.
— Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то интересное? — спросил Бевьер.
— Может быть, сэр, но мой дед был из лучших рассказчиков в наших местах. Когда ему было лет пятьдесят, его переехала телега, и сломала ему спину. И вот с тех пор он часто сиживал перед этой таверной и рассказывал эти истории дни напролет, а на что он еще годился, со сломанной спиной-то? Вот и мне он рассказал все это, а я бывало приносил ему пиво отсюда. Нет, сэр, никогда я не слыхал ни о каком короле, но драка-то была огромная, да и народ старался держаться подальше от нее. Может статься, что и был здесь этот король, да только мне про это никто не рассказывал.
— Ты говорил, что битва эта происходила в двух лигах отсюда? — переспросил Спархок.
— Может быть и в семи милях, сэр, — ответил старик, отхлебывая из кружки. — Последнее время я что-то одряхлел, кости ломит, да и ноги не могут уж ходить подолгу, так что я давно не хаживал в те края, — старик прищурился, — простите, господа, но у вас, как я понял проснулось большое любопытство на счет того, был здесь король Талесии или не был.
— Все очень просто, дед, — сказал Улэф. — Короля Сарека почитают в Талесии, и если я разузнаю, что с ним случилось, нынешний король Воргун может наградить меня за это графством.
Старик хихикнул.
— Я слыхал о короле Воргуне. Он и правда такой пьяница, как говорят?
— Может даже и больше.
— Так значит говорите графство? Да, ради этого стоит поискать. Стоит поискать, я говорю. А у этого человека, которого вы ищите — он был король, говорите — у него наверно были богатые доспехи, верно? А вот у нас здесь живет фермер, по имени он будет Ват, так земля его как раз там, где была эта битва, да и сам он любит поболтать о том, что бывало в старину. Может у него вы что-то разыщите?
— Так, ты говоришь, Ват? — как бы между прочим переспросил Спархок.
— Да, молодой господин, не упустите этот случай, — старик с сожалением покачал головой, глядя в свою опустевшую кружку.
— Эй, пышка, — позвал Улэф, выкладывая на стол несколько монет их кошеля. — Не забывай приносить пиво нашему старому приятелю, как только увидишь, что кружка его пуста!
— О, благодарю вас, господин граф, — обрадовался старик.
— Это после, дед, рассмеялся Улэф. — Мое графство прячется где-то в вашей округе.
— Никто не смог бы сказать лучше, мой господин.
Они оставили старика наслаждаться дармовым пивом, а сами пошли к себе наверх.
— Сработано неплохо, — сказал Кьюрик.
— Нам повезло, — отозвался Келтэн. — Что, если бы этого старика не оказалось сегодня вечером в трактире?
— Ну, тогда кто-нибудь направил бы нас к нему. Простой народ любит помочь путешественнику, особенно если путешественник угощает его пивом.
— Стоит запомнить историю, которую сочинил Улэф, — сказал Тиниэн. — Если мы будем говорить, что разыскиваем останки короля Сарека, чтобы вернуть их в Талесию, любопытство здешнего народа будет удовлетворено.
— Но разве это не то же самое, что и ложь? — спросил Берит.
— Не совсем, — ответил Улэф. — Мы ведь и правда можем перезахоронить его, когда найдем корону.
— Конечно.
— Ну вот, видишь, все в порядке.
Берит смотрел с некоторым сомнением.
— Пойду-ка я позабочусь об ужине, — сказал он, — но мне все же кажется, что в вашей логике есть пробел, сэр Улэф.
— Да? — с удивлением переспросил Улэф.
Утром следующего дня по-прежнему лил дождь. Ночью Спархок заметил, как Келтэн ускользнул из комнаты. По-видимому дело не обошлось без пышной и дружелюбной подавальщицы Нимы. Однако он ничего не стал выяснять, потому что был прежде всего Рыцарем, а значит умел в нужных случаях молчать.
Они ехали часа два на север, пока не добрались до широко раскинувшегося луга, сплошь покрытого заросшими травой могильными холмиками.
— Интересно, какой из них я должен испытать первым, — сказал Тиниэн, когда они спешились.
— Выбирай, — ответил Спархок. — Конечно, этот Ват, мог бы указать поточнее, но попробуем для начала обойтись без него. Может быть это сэкономит наше время.
— Ты все время думаешь о своей королеве, Спархок? — спросил Бевьер.
— Конечно, это же мой долг.
— Я думаю, что это нечто большее, чем долг. Твое отношение к королеве не ограничивается им, мой друг.
— Ты неисправимый романтик, Бевьер. Она же еще совсем ребенок. Перед тем как начать, давайте толком оглядимся, — сказал он, неуклюже переводя разговор. — Ничего не будет хорошего, если за нами подсматривают земохи, и уж совсем плохо будет, если на нас за нашим занятием нападут эти пустоголовые Ищейкины вояки.
— Да мы запросто расправимся с ними, — уверенно заявил Келтэн.
— Возможно и так, но не забывай, каждый раз, убивая их, мы сами сообщаем Ищейке о нашем местонахождении.
— Оттовское насекомое все больше и больше раздражает меня, — сказал Келтэн. — Как мне надоели все эти бесконечные разведки и дозоры.
— Все же стоит свыкнуться с этим на время.
Они обшарили округу, но не нашли никаких признаков чьего-либо присутствия, вернулись назад.
— Как насчет этого? — сказал Улэф, указывая Тиниэну на невысокий земляной холмик. — Похоже, здесь похоронен талесианец.
— Не вижу, чем он отличается от других, — пожал плечами Тиниэн.
— Не переусердствуй, — предупредил его Спархок. — Если начнешь уставать, лучше отпусти призрак.
— Нам нужно что-нибудь узнать, Спархок. Не беспокойся, со мной все будет в порядке, — Тиниэн снял шлем, взял веревку и принялся раскладывать ее на холмике, как и в предыдущий раз. Затем он выпрямился, отбросил свой голубой плащ и начал связывать заклинание. Наконец он резко сомкнул руки.
Холмик лихорадочно затрясся, через мгновенье из под земли словно вырвалось нечто — и это был не человек.
— Тиниэн! — закричала Сефрения, — отошли его назад!
Тиниэн, однако, стоял скованный ужасом, не в силах пошевелиться.
Огромная тварь выскочила из магического круга и, сбив словно пораженного громом Тиниэна с ног, накинулась на Бевьера, царапая и кусая его доспехи.
— Спархок! — закричала Сефрения Пандионцу, схватившемуся за меч. — Не это, от этого не будет пользы! Бери копье Алдреаса!
Спархок бросился к Фарэну и принялся в спешке отвязывать от седла древнее короткое копье.
Тем временем чудовище словно перышко подняло Бевьера и с ужасной силой бросило его оземь, и, бросившись на Келтэна, вцепилось огромными лапами в его шлем. Улэф, Кьюрик и Берит бросились на помощь, но их тяжелые топоры и огромная булава Кьюрика отскакивали от чешуйчатого тела твари, извлекая лишь снопы искр.
Спархок наконец отцепил копье и бросился в гущу свалки. Келтэн, словно кукла болтался в лапах чудища, весь шлем его был измят, как будто был сделан не из закаленной стали, а из тонкой жести.
Не раздумывая долго, Спархок всадил копье в бок твари. Чудище пронзительно взвизгнуло и повернулось к нему. Снова и снова Спархок всаживал копье в его тушу, чувствуя как руки его наполняются силой, истекающей от вдруг словно ожившего орудия. Почувствовав это, Спархок сделал ложный выпад, и, собрав все силы, на полдревка утопил копье в груди чудовища. Удар разворотил в теле твари огромную дыру и оттуда выплеснулась какая-то черная слизь. Спархок провернул копье в ране, тварь снова пронзительно завизжала и упала навзничь. Спархок выдернул оружие из туши, а чудовище все выло и выло и раздирало когтями ужасную рану на груди. Судорожно дергаясь, оно доползло до могильного холма и исчезло там так же неожиданно, как и появилось.
Тиниэн стоял на коленях в грязи и рыдал, обхватив голову руками. Неподалеку лежал на земле бездвижный Бевьер, а Келтэн, постанывая, сидел рядом.
Сефрения быстро подошла к Тиниэну и взглянув ему в лицо, произнесла несколько слов по стирикски, сопровождая заклинание короткими жестами. Рыдания начали утихать и через какое-то мгновение он тяжело вздохнул и повалился набок.
— Мне пришлось усыпить его, пока он не поправится, — сказала она. — Если это конечно вообще произойдет. Спархок, ты помоги Келтэну, а я посмотрю, что с Бевьером.
Спархок подошел к своему беззаботному другу.
— Что у тебя?
— Похоже, эта гадина сломала мне несколько ребер, — задыхаясь, пробормотал Келтэн. — Что эта была за тварь, а? Я чуть было не вывихнул себе кисть, когда рубанул по ней мечом.
— Об этом поговорим потом. А сейчас давай снимем с тебя латы и перетянем потуже сломанные ребра. Мне совсем не хочется, чтобы какое-нибудь из них воткнулось в легкие.
— Да, пожалуй, — прокряхтел Келтэн. — У меня такое впечатление, как-будто меня два дня подряд дубасили здоровенными бревнами и не до раздумий о чем-то другом. Как там Бевьер?
— Еще не знаю. Сефрения осматривает его.
Бевьеру пришлось хуже, чем Келтэну. Туго перевязав грудь Келтэна и осмотрев его на случай других повреждений, Спархок прикрыл его плащом и отправился к арсианцу.
— Как его дела? — спросил он у Сефрении.
— Дела серьезные, Спархок. Никаких сильных ран нет, но у него, боюсь, внутреннее кровотечение.
— Кьюрик, Берит! — крикнул Спархок. — Ставьте палатку! Надо унести их с дождя, — он огляделся вокруг и увидел Телэна, куда-то скачущего галопом. — И куда это он отправился? — рявкнул он.
— Я послал его посмотреть, нельзя ли где поблизости найти телегу, — ответил Кьюрик. — Возможно нашим друзьям понадобится лекарь и их нужно будет доставить к нему, а как?
Улэф нахмурился.
— Как тебе удалось проткнуть копьем шкуру этой твари, Спархок? Даже топор отскакивал от него.
— Я сам, вообще-то, не знаю как ответить, — замялся Спархок.
— Это кольца, — объяснила Сефрения, не поднимая глаз от Бевьера.
— Мне казалось, что я ощутил какую-то силу, когда я втыкал копье в это чудовище, — сказал Спархок. — Но раньше я как-то не замечал за ними подобной силы.
— Потому что кольца были разделены. А теперь одно из них у тебя на руке а другое — в копье. Соединенные вместе, они обладают огромным могуществом, они ведь сами — часть Беллиома.
— Ну хорошо, что же произошло не так? — спросил Улэф. — Тиниэн пытался поднять дух талесианца, как же он пробудил эту тварь?
— Наверно, он по ошибке открыл не ту могилу, — ответила Сефрения. — Некромантия — опасное искусство. Когда земохи вторглись в Эозию, Азеш послал с ними своих тварей, вот Тиниэн и поднял одну из них.
— Что с ним теперь случилось?
— Магическое соприкосновение с этой тварью повредило его мозг.
— Но он поправится?
— Не знаю, Улэф, я действительно не знаю.
Берит и Кьюрик закончили раскидывать палатки и Спархок с Улэфом перенесли пострадавших в одну из них.
— Нам нужно развести огонь, — сказал Кьюрик. — А это сегодня боюсь будет не просто, и сухих дров в запасе почти совсем нет. А они промокли и замерзли.
— Ну, и что же нам делать? — спросил Спархок.
— Что, что? Вот, думаю.
К полудню возвратился Телэн, везя за собой расхлябанную двуколку.
— Это самое лучшее, что я смог найти.
— Ты что, украл ее? — спросил Кьюрик.
— Нет, купил, зачем мне нужно, чтобы крестьяне гонялись за мной.
— На какие деньги?
Телэн лукаво взглянул на кожаный кошель, висящий на поясе отца.
— У тебя сбоку не полегчало, Кьюрик?
Оруженосец выругался и взглянул на кошель, на дне которого был сделан небольшой надрез.
— А вот это то, что мне не понадобилось, — добавил Телэн, подавая ему небольшую горстку монет.
— Ты что, и правда обокрал меня?
— Ну подумай хоть немного, Кьюрик! Ведь Спархок и все остальные в доспехах и их кошельки там внутри, только до твоего я и мог добраться.
— А что там, под этим тряпьем? — спросил Спархок, указывая в кузов телеги.
— Сухие дрова, — ответил мальчик. — У этого фермера их огромные залежи в сарае. И еще я прихватил с собой несколько кур. Я не крал тележки, приходится с сожалением это признать, но я постарался скомпенсировать это дровами и курами. Да, кстати, имя этого фермера Ват. Когда я был за дверью пивной прошлой ночью, мне показалось, что кто-то говорил о нем, что он мол, может оказаться зачем-то нужным.
Назад: Часть первая «Озеро рандера»
Дальше: Часть вторая «Газэк»