Книга: История рыжего демона
Назад: Перед заутреней
Дальше: Полдень

 Заутреня

 

Глава 1
— Хозяин, взгляни на эту голову. — За неделю это была уже четвертая голова, которую принес Фрике. На этот раз он продемонстрировал Аззи голову темноволосой дамы; она выглядела вполне прилично и могла бы стать еще лучше, если бы удалось отремонтировать нос, который немного проели черви.
— Нет, Фрике, не годится, — сказал Аззи и, вздохнув, отвернулся.
— Но почему, хозяин? Она же само совершенство!
— Есть только одна голова на свете, которую можно считать совершенством.
— И какая же, хозяин?
— Фрике, нашему Прекрасному принцу идеально подойдет только Миранда, та девушка, которую соблазнил Филипп.
— Но мы же понятия не имеем, где она!
— Пока не имеем. — Аззи встал и беспокойно заходил по комнате. — Но мы ее найдем.
— Теперь-то ее голова, поди, уже протухла.
— Это неизвестно. Если благодаря какому-то счастливому стечению обстоятельств ее лицо сохранилось, она будет Спящей красавицей в той маленькой пьесе, которую я готовлю.
— Но, хозяин, мы даже не знаем, где ее искать!
— Начнем с Сиваля, города, в котором она умерла. Возможно, там ее и похоронили.
— Хозяин, это пустая трата времени. До состязаний осталось всего ничего, а еще нужно переделать кучу дел.
— Фрике, седлай лошадей. В таких делах я мастер. Я должен достать голову Миранды для моей Спящей красавицы.
— Хозяин, спору нет, ее история красива, но почему тебе потребовалась именно эта девка?
— Ну как ты не понимаешь, Фрике? Миранда придаст моему плану особый колорит. Мы сведем любовников вторично после их смерти. Конечно, у них не будет осознанных воспоминаний, но что-то все же останется, нечто такое, что поможет найти блестящий финал моей сказки о Прекрасном принце и Спящей красавице. Мы должны найти ее тело. Будем надеяться, что с лицом пока еще все в порядке. Иди готовь лошадей.

 

Фрике навьючил лошадей, и они отправились в южный Прованс, в Сиваль. Близился конец июня, и их поездка была легка и приятна. Фрике надеялся, что Аззи переправит их сверхъестественным способом, но тот сказал, что расстояние слишком короткое и нет смысла устанавливать транспортирующее заклинание и активировать его.
Они благополучно добрались до Сиваля, приятного южного городка недалеко от Ниццы. По рассказу Альбертуса они легко нашли тот публичный дом, где убили Миранду. Аззи расспросил хозяйку публичного дома и от нее узнал, что останки Миранды забрали ее братья; никто не знал, куда они их увезли. Аззи щедро вознаградил мадам за информацию и поинтересовался, не осталось ли у нее что-либо из одежды Миранды. Мадам где-то разыскала старое платье и продала его Аззи за два золотых сольди. Принадлежали ли эти тряпки Миранде и в самом деле, Аззи не был уверен — во всяком случае, пока не был уверен.
Когда Аззи и его слуга распрощались с мадам, Фрике спросил:
— Что теперь, хозяин?
— В свое время увидишь, — ответил Аззи.
Аззи и Фрике покинули город и поехали лесной дорогой. Прошло много времени, прежде чем они устроили привал, пообедав холодным пирогом с мясом и вареной черемшой. Потом по приказу Аззи Фрике разжег костер. Когда пламя поднялось достаточно высоко, Аззи достал из сундучка, в котором хранил свои магические принадлежности, небольшой сосуд с темной жидкостью и стряхнул одну каплю в костер.
Пламя взвилось до небес, и Фрике в испуге попятился.
— Смотри внимательно, — приказал Аззи. — То, что ты увидишь, очень поучительно. Возможно, ты слышал когда-то о сказочных охотничьих собаках старых богов? Теперь у нас есть кое-что получше.
Когда пламя немного опустилось, откуда-то появились три большие птицы и сели возле Аззи. Это были вороны с маленькими зловещими глазками.
— Надеюсь, у вас все в порядке? — обратился Аззи к воронам.
— У нас все нормально, лорд-демон, — ответил один из них.
— Познакомьтесь с моим слугой Фрике. Фрике, познакомься с Морриганами. Это сверхъестественные ирландские птицы, их зовут Бабд, Маха и Немайн.
— Рад с вами познакомиться, — сказал Фрике, сохраняя почтительную дистанцию, ибо птицы смотрели на него определенно неприязненно.
— Что мы можем сделать для Вашего сиятельства? — спросил Маха.
Аззи вытащил платье Миранды.
— Найдите эту женщину, — сказал он. — Ту, которая надевала это платье последней. Между прочим, она мертва.
Бабд понюхал платье.
— Этого ты мог и не говорить.
— Простите, я не учел безграничность ваших возможностей. Летите, бесподобные! Найдите мне эту женщину!
Вороны улетели, и Аззи обратился к Фрике:
— Теперь давай устроимся поудобнее. Нам придется подождать, но в конце концов вороны найдут ее.
— В этом я и не сомневаюсь, — отозвался Фрике.
Аззи и Фрике пожевали еще немного черемши и холодного пирога с мясом. Они поговорили о погоде и о том, с чем могут выступить небеса на состязаниях в честь тысячелетнего юбилея. Время тянулось медленно. Огромный купол бесстыдно-обнаженного синего прованского неба излучал ослепительно яркий свет и жар. Аззи и Фрике снова принялись за черемшу.
Спустя долгое время возвратился один из воронов, представившийся как Немайн. Он сделал два круга над головой Аззи и сел на его протянутую руку.
— Что вы нашли? — спросил Аззи...
Немайн поднял клюв и тихо ответил:
— Думаю, мы обнаружили то, что ты хотел.
— Где она?
Спустились и два других ворона. Один из них сел на голову Аззи, другой — на плечо Фрике.
Старший ворон Маха сказал:
— Да, это именно та женщина, которую ты искал, Такой запах перепутать с другим невозможно.
— Так она действительно мертва? — спросил Аззи.
— Конечно, мертва, — ответил Маха. — Тебе она и нужна в таком виде, не так ли? Впрочем, даже если бы она оказалась живой, нетрудно было бы ее умертвить.
Аззи не стал объяснять, что земные правила запрещают такие вещи.
— Где ее найти?
— Если проедешь пару лье по этой дороге, то попадешь в деревню. Она будет во втором доме слева.
— Благодарю тебя, зловещая птица.
Маха кивнул и взлетел. За ним последовали другие вороны, и через мгновение все три птицы скрылись.
Аззи и Фрике сели в седла и отправились на юг по отлично сохранившейся римской дороге, которая пересекала Южную Европу и вела к городу-крепости Каркасону.
Путники ехали молча и спустя некоторое время добрались до сравнительно большой деревни. Аззи послал Фрике подыскать место для ночлега, а сам отправился на поиски головы Миранды,
Он подошел к дому, который ему указали вороны. Темный дом оказался самым большим в переулке, а его узкие окна-щели и небрежно крытая соломой крыша произвели на Аззи плохое впечатление.
Аззи постучал в дверь. Никто не отозвался. Он подергал засов. Засов не был заперт на замок. Аззи вошел в большую комнату.
В комнате было темно, свет проникал только через щели в потолке. Сильно пахло вином.
Аззи ощутил опасность мгновением позже, чем следовало бы. Он провалился в проделанную в полу дыру и оказался в нижней комнате. Аззи приземлился не очень удачно. Не сразу сумев приподняться, он обнаружил, что сидит в бутылке.

 

Глава 2
Это была стеклянная широкогорлая бутылка, достаточно большая, чтобы в ней поместился демон средней величины вроде Аззи; в наши дни такие бутылки встретишь не часто. От падения у Аззи на мгновение потемнело в глазах. Он услышал над головой какой-то шум, но лишь взглянув наверх, понял, что это были за звуки. Оказалось, бутылку плотно закупорили деревянной пробкой. В голове у Аззи моментально прояснилось. Вообще, что он делает в бутылке?
Всмотревшись сквозь зеленое стекло, Аззи сообразил, что бутылка находится в комнате, освещенной множеством свечей. Вокруг небольшого стола стояли трое мужиков весьма грубой наружности и о чем-то спорили.
Чтобы привлечь их внимание, Аззи постучал по стеклу.
Мужики оглянулись. Один из них, самый безобразный, подошел к бутылке и что-то сказал. Бутылка была плотно закупорена, и Аззи не услышал ни звука. Он попробовал объяснить знаками, показывая пальцами на свои уши и отрицательно покачивая головой.
Когда до неотесанного мужика наконец дошло, что хотел втолковать ему Аззи, он что-то сказал другим.
Снова разгорелся спор, на этот раз более яростный. Потом мужики решились. Самый безобразный приставил к бутылке лестницу, взобрался по ней и чуть приподнял деревянную пробку.
— Теперь тебе слышно, — сказал он. — Если ты попробуешь что-нибудь выкинуть, мы забьем пробку, уйдем и оставим тебя в бутылке навсегда.
Аззи сидел спокойно. Он сообразил, что пробку будет нетрудно скинуть прежде, чем мужики накрепко заколотят ее, но ему было интересно узнать, что они замышляли.
— Ты ведь пришел за ведьмой? — спросил один из них. — Вот это — Анзель, этот — Хор, а меня зовут Хальд. Мы родные братья, а мертвая ведьма Миранда была нашей сестрой.
— В самом деле? — сказал Аззи. — И где же она?
— Недалеко. Мы ее положили на лед, чтобы не испортилась,
— Лед купили по большой цене, — напомнил Анзель. — Эти деньги надо вернуть. И это только начало.
— Вы слишком торопитесь. Почему вы думаете, что эта ваша сестра, которую вы называете ведьмой, вообще хоть что-то стоит?
— Так нам сказал доктор.
— Что за доктор? — поинтересовался Аззи.
— Старый доктор Парвеню. Он же наш местный алхимик.
— Когда тот псих убил Миранду и мы привезли ее домой, то сразу решили спросить совета у доктора Парвеню. Он в этих делах дока. Сначала мы, конечно, прикончили Филиппа.
— Да, я слышал о ее соблазнителе Филиппе, — сказал Аззи. — Так что же доктор Парвеню посоветовал вам сделать с телом сестры?
— Он много чего насоветовал... и наказал, чтобы мы сохранили ее голову.
— Зачем?
— Он сказал, что такая красота наверняка соблазнит демона!
Аззи не счел нужным объяснять братьям, что он собирался делать с головой Миранды. Он совершенно успокоился. Демонов с детства учат разным трюкам с бутылками; к тому же эти парни, похоже, не блещут умом...
— А тот сумасшедший, убивший Миранду, что был за человек?
— Мы только слышали, что его звали Арманд. Никто из нас его ни разу не видел, так как, когда мы подъехали к борделю, он уже был покойником. Когда люди узнали, что он сделал с Мирандой, они так рассердились, что забили его до смерти, а потом разорвали на куски.
— Значит, теперь вы хотели бы продать голову вашей сестры?
— Конечно! Она же была потаскухой! Какая разница, что мы сделаем с ее башкой?
— Думаю, я мог бы дать вам несколько золотых за голову, — сказал Аззи, — если ее лицо осталось в целости и сохранности.
— В полной сохранности! — заверил Анзель. — Она сейчас почти как живая, может, даже лучше, если ты любитель спокойных женщин.
— Прежде чем покупать, — сказал Аззи, — я должен взглянуть на голову.
— Можешь посмотреть. Но только из бутылки!
— Конечно, — согласился Аззи. — Принесите голову.
Анзель приказал братьям вынести голову Миранды. Хор и Хальд поторопились в дальний погреб. Скоро они возвратились, неся что-то в руках. Анзель рукавом рубашки смахнул с головы крошки льда. Аззи сразу понял, что даже мертвая голова прекрасна. Большой рот был слегка приоткрыт. Ко лбу прилипли пепельно-русые волосы. На щеке блестела капля...
Итак, Аззи не подвели его инстинкты; именно эта голова и нужна ему.
— Ну и что ты думаешь? — спросил Анзель.
— Пойдет, — ответил Аззи. — Теперь выпустите меня из бутылки, и мы поговорим о цене.
— А как насчет того, чтобы сначала исполнить три желания? — поинтересовался Анзель.
— Нет, — сказал Аззи.
— Прямо так уж и нет?
— Так и нет.
— И поторговаться не хочешь?
— Не хочу, пока вы не выпустите меня из бутылки.
— Но если мы тебя выпустим, нам нечем будет тебе даже пригрозить!
— Правильно.
Братья шепотом посовещались, и Анзель снова обратился к Аззи:
— Они просили передать тебе, что мы знаем такое заклинание, после которого тебе придется очень несладко.
— В самом деле? — спокойно переспросил Аззи.
— Да, в самом деле знаем.
— Тогда валяйте, заклинайте.
Три брата запели.
— Простите, друзья, — прервал Аззи их пение, — но мне показалось; что некоторые слова вы произносите неправильно. Вы говорите «фантаго», а надо «фандраго». Разница небольшая, но все же есть. Когда дело доходит до магических заклинаний, произношение решает все.
— Кончай, — сказал Анзель. — Ну что тебе стоит, исполни парочку желаний, а?
— Я понимаю, вы считаете, что возможности демонов безграничны. Но отсюда совсем не следует, что мы обязаны их использовать каждую минуту,
— А что, если мы тебя не выпустим? Как тебе понравится год за годом сидеть в бутылке?
Аззи улыбнулся:
— Вы никогда не задумывались, что может случиться, если демон и захватившие его люди не договорятся о выкупе? В ваших старинных сказках об этом ничего не говорится, да? Постарайтесь рассуждать здраво. Вы полагаете, у меня совсем нет друзей? Рано или поздно они заметят мое отсутствие и отправятся на поиски. Когда они увидят, что я ваш пленник... наверное, вы сами можете представить, что они с вами сделают,
Анзель обдумал ситуацию; результаты раздумий, очевидно, ему не понравились.
— А почему они вообще должны что-то делать с нами? По правилам магии нам разрешается устраивать ловушки для демонов. Мы поймали тебя по-честному.
Аззи расхохотался. Это был ужасный, леденящий душу смех, какому он научился специально для подобных случаев.
— Что вы, ничтожные глупцы, знаете о правилах магии и вообще о законах, управляющих поведением сверхъестественных существ? Занимались бы лучше своими человечьими делами. Стоит вам ступить в область сверхъестественного, как с вами может произойти все, что угодно.
Анзель уже дрожал мелкой дрожью, а его братья были готовы бежать со всех ног.
— Великий демон, — сказал Анзель, — я не хотел никуда вторгаться. Доктор Парвеню сказал, что все будет очень просто. Что теперь нам делать?
— Откупорьте бутылку, — приказал Аззи.
Анзель и его братья с трудом вытащили пробку. Аззи вылез из бутылки и отрегулировал свой рост так, что стал фута на полтора выше Анзеля, самого высокого из братьев.
— Ну а теперь, дети мои, — сказал Аззи, — я должен вам кое-что объяснить. Прежде всего зарубите себе на носу, что, если вы имеете дело со сверхъестественными существами, они всегда окажутся хитрее и умнее вас. Так что не пытайтесь обмануть или провести их. Вспомните, как вы откупорили бутылку, когда я был, в сущности, бессилен.
Братья переглянулись, помолчали, потом Анзель спросил:
— Ты хочешь сказать, что был в нашей власти?
— Конечно, — ответил Аззи.
— Ты был беспомощным пленником?
— Правильно.
— Ясное дело, он нас надул, — заметил один из братьев, медленно кивая головой.
Братья еще раз переглянулись и помолчали.
Потом Анзель прокашлялся и сказал:
— Понимаешь, великий демон, в таком виде ты, конечно, не поместишься в этой бутылке. Осмелюсь заметить: мне кажется, что твое сиятельство не влез бы туда, даже если бы очень захотел.
— Но ты хотел бы посмотреть, как я попробую сделать это, не так ли?
— Нет, что ты, совсем нет, — ответил Анзель. — Мы полностью в твоей власти. Я просто хотел, чтобы ты показал, как проделываешь такие штуки.
— Покажу, — сказал Аззи, — если ты дашь слово, что не закупоришь бутылку пробкой.
— Конечно, господин.
— Ты можешь поклясться в этом?
— Клянусь своей бессмертной душой.
— А другие братья?
— Мы тоже клянемся, — ответили они.
— Хорошо, — согласился Аззи. — Смотрите.
Аззи свесил в бутылку ноги, повертелся и скоро весь оказался в бутылке. Братья моментально закрыли бутылку пробкой.
Аззи посмотрел на братьев:
— Ну ладно, кончайте валять дурака и откройте бутылку.
Братья только радостно захохотали. Анзель кивнул Хору и
 Хальду; те сдвинули каменную плиту в полу, под которой оказался выложенный плитками глубокий колодец. Снизу, с большой глубины, доносилось журчание воды.
— Смотри, демон, — сказал Анзель, — мы столкнем бутылку в колодец, снова закроем его плитой, а на плите нарисуем череп и скрещенные кости. Пусть все думают, что колодец отравлен. Черта с два друзья найдут тебя здесь.
— Вы нарушили клятву, — заметил Аззи.
— Ну и что с того? Что ты можешь нам сделать, сидя в бутылке?
— Все, что я могу сделать, — это рассказать одну историю.
— К черту историю, давай уносить отсюда ноги, — сказали Хор и Хальд, но Анзель возразил:
— Нет, лучше послушаем. Потом посмеемся и уйдем.
И Аззи начал рассказ:
— Демонов ловят в бутылки уже много тысяч лет. В сущности, первая бутылка, сделанная человеком — между прочим, китайцем, — предназначалась именно для этой цели. Древние ассирийцы и хетты держали своих демонов в глиняных горшках, а в некоторых африканских племенах нас и сейчас ловят в плотно сплетенные корзины. Все это нам известно, мы знаем также, чем различаются способы ловли демонов в разных частях света. В Европе, например, мы всегда носим вот это, — с этими словами Аззи вытянул руку (точнее, лапу), на указательном пальце (точнее, указательном когте) которой сверкнуло кольцо с большим бриллиантом, — а этим мы делаем вот так. — Аззи прижал острие бриллианта к стеклу, очертил рукой большой круг и толкнул стекло. Вырезанный круг выпал, и Аззи шагнул из бутылки.
Анзель задрожал от страха:
— Хозяин, мы только пошутили. Правильно я говорю, мальчики?
— Правильно, — подтвердили Хор и Хальд; на их узеньких лбах выступили крупные капли пота.
— Тогда мы с вами поступим следующим образом, — сказал Аззи, взмахнул рукой и что-то тихо пробормотал.
Откуда ни возьмись появилось облако дыма, вспыхнул яркий свет. Когда дым рассеялся, рядом с Аззи оказался очень маленький демон в очках в роговой оправе. Гусиным пером он что-то царапал на пергаменте.
— Силенус, — обратился к нему Аззи, — этих троих запиши на мой счет и забери. Они сами себя прокляли.
Силенус утвердительно кивнул, махнул рукой, и все три брата исчезли. Через мгновение исчез и Силенус.
Как потом вскользь заметил Аззи, обращаясь к Фрике, он не припомнит другого такого случая из собственной практики, чтобй сразу три души так легко прокляли бы сами себя практически без всякого нажима с его стороны.

 

Глава 3
— Ох, хозяин, как хорошо дома! — сказал Фрике, отодвигая задвижку на двери парадного входа в их большой дом в Аугсбурге.
— Прекрасно, — согласился Аззи. — Брр! — Он потер лапы. — Здесь холодно, как только отнесешь нашу добычу, сразу же разожги камин.
Несмотря на то что демонам часто приходится вертеться возле адского пламени или, напротив, благодаря этому обстоятельству, им очень нравится сидеть у весело шумящего камина.
— Да, хозяин. Куда ее девать?
— В лабораторию, конечно, в погреб.
Фрике поспешил разгрузить телегу, на которой возвышалась изрядная куча различных частей человеческих тел, завернутых в смоченные ихором холсты. Если верить расчетам Аззи, их должно было хватить на два целых тела, одно женское, одно мужское, те самые, которые впоследствии назовут Спящей красавицей и Прекрасным принцем.
На следующий же день Аззи и Фрике приступили к работе. Оказалось, Фрике очень ловко орудует иглой и нитками. Он шил Прекрасного принца не хуже, чем первоклассный портной — хороший костюм. Конечно, на теле оставались швы и стежки, но Аззи сказал, что об этом пока можно не беспокоиться. Как только тела будут оживлены, подобные свидетельства их вторичного рождения исчезнут сами собой.
Это были приятные вечера. Аззи устраивался в углу лаборатории со своим походным экземпляром «Тайн царя Соломона», той самой книги, которую он всегда собирался прочесть и для которой никак не находилось времени. Аззи доставляло большое удовольствие сидеть в лаборатории, пропахшей сивушными маслами, керосином, серой, аммиаком, а больше всего навязчивым, всепроникающим и сложным запахом опаленной и подгнившей человечьей плоти, сидеть, положив раскрытую книгу на колени и время от времени поглядывая на склонившегося с крохотной стальной иголкой в пальцах, углубившегося в свое дело Фрике, устрашающую горбатую тень которого отбрасывала на стену стоявшая на полу лампа.
 Специально для Аззи эту иглу выковал Рууд, самый маленький и самый искусный гном Центральной Европы, а нитью служил лучший шелк из Тапробана, настолько тонкий и настолько прозрачный, что казалось, будто граница, отделяющая руку от плеча, исчезает сама собой, что руку притягивает к плечу некий физический магнетизм или волшебная сила. На самом же деле единственным чудом здесь была крошечная иголка Фрике, прокалывавшая незаметные отверстия в плоти и постепенно воссоздававшая целого человека из кучи частей, аккуратно сложенных слева от Фрике на прозрачном льду.
 Фрике работал старательно, но за ним тоже приходилось присматривать. То ли из-за слабого зрения, то ли по причине извращенного чувства юмора он не раз пришивал руки к тому месту, где должны быть ноги. До поры до времени Аззи терпел такие чудачества, но, когда Фрике сшил туловище красавицы с головой принца, он решил, что это уже слишком.
 — Прекрати безобразничать, — сказал он Фрике, — не то я отправлю тебя в преисподнюю, где ты будешь веками сплавлять гравий в скалы; возможно, там ты научишься работать серьезно.
 — Прости, хозяин.
 После этого инцидента он стал работать на совесть и без ошибок.
 Скоро тела были почти готовы. Если не считать еще нерешенной проблемы с глазами, оставалась одна неувязка — руки Спящей красавицы. Еще полбеды, что они были разных размеров. Гораздо хуже, что одна рука желтая, а другая — белая; такие несоответствия совершенно недопустимы. Аззи сразу отказался от желтой руки и срочно отправился в Медицинский центр Шнахтсбурга. Там, в музее памятников некрофилии, ему повезло — он нашел руку для Спящей красавицы, некогда принадлежавшую карманнику.
 Вскоре после возвращения Аззи получил сообщение из адского отдела снабжения, что его замок готов к отправке в указанную точку Трансильвании. Аззи немедленно вылетел из замка, преодолел Альпы и скоро оказался над венгерскими долинами. Под ним расстилались буйные луга, изредка попадались и дере-
 вья. Аззи легко нашел выбранное место, которое он запомнил по рощице цветущих высоких пурпурных деревьев — единственных в своем роде и полностью прекративших свое существование задолго до того, как современная наука смогла бы объявить их аномальными. Здесь Аззи уже дожидался Мерионет, тощий, неприятный демон из отдела снабжения, который носил пенсне и повсюду таскал за собой прикрепленный медными гвоздями к хорошо отполированной деревяшке свиток — предшественник настольной папки с зажимами.
 — Это ты Аззи Элбуб? — спросил Мерионет.
 — Конечно, я, — ответил Аззи. — Иначе зачем бы мне прилетать сюда?
 — У тебя могут быть свои причины. Какие-нибудь документы есть?
 Аззи показал черную кредитную карточку с выгравированным именем.
 — Портрета нет, — отметил Мерионет. — Ладно, поверю на слово. Так где ты хочешь поставить замок?
 Аззи осмотрелся. Местность была холмистой.
 Он критически оглядел ее.
 — Замок должен стоять вон там, — сказал он.
 — На том лугу?
 — Правильно. Только сначала там нужно построить стеклянную гору.
 — Что? — не понял Мерионет.
 — Мне нужна стеклянная гора. Заколдованный замок должен стоять на ее вершине.
 — Так ты хочешь замок на вершине стеклянной горы?
 — Конечно. Заколдованные замки всегда там стоят.
 — Обычно да, возможно, даже часто, но не всегда. Я могу напомнить несколько старинных сказок...
 — Мой замок будет стоять на стеклянной горе, — твердо сказал Аззи.
 Мерионет снял пенсне, потер стекла о свой серый мех, снова нацепил пенсне на нос и открыл портфель. Портфель был сшит из хорошо дубленной человечьей кожи, а замками служили пожелтевшие зубы. Аззи был просто в восторге от портфеля и решил, когда будет время, непременно достать себе такой же. Мерионет долго рылся в бумагах, наконец извлек одну из них и, поджав губы, внимательно прочел.
 — Это оригинал твоего наряда, — сказал он. — Здесь нет ни слова о горе.
Аззи наклонился и тоже посмотрел на наряд.
— Здесь говорится, что вы должны поставить стандартный ландшафт.
— Стеклянная гора в стандартный ландшафт не входит. Почему бы нам не поставить замок на уже существующей горе?
— Гора должна быть стеклянной, — упрямо твердил Аззи. — Насколько мне известно, существующие горы стеклянными не бывают.
— Тогда почему бы тебе не взять потухший вулкан? — предложил Мерионет. — Такой, где много обсидиана?
— Не пойдет, — ответил Аззи. — Стеклянные горы были непременным элементом фольклора с незапамятных времен, с самых первых сказок, какие начали сочинять люди. Наверняка у вас в отделе снабжения завалялась хоть одна такая гора?
Мерионет снова поджал губы и скептически уставился на Аззи:
— Может, завалялась, а может, и нет. Главное, что ее нет в наряде..
— А нельзя ее вписать в наряд сейчас?
— Нет, слишком поздно.
— Нет ли какого-нибудь другого пути? — поинтересовался Аззи.
— Что ты имеешь в виду?
— Я оплачу все расходы. Я могу вписать в наряд дополнительные работы?
Мерионет пожал плечами:
— Дело не в этом. Наряд уже заполнен и подписан.
Аззи еще раз изучил бумагу, потом показал пальцем:
— Можно вписать вот сюда, как раз над подписью: «Стеклянная гора — 1 шт., заколдованный лес — 1 шт.».
— Если обнаружит ревизия...
— Я в долгу не останусь. — Аззи полез во внутренний карман и вытащил небольшой мешочек; в нем он хранил свои ценности. Здесь был и замшевый кошелек с драгоценными камнями, которые Рогнир инвестировал в предприятие. Аззи набрал горсть камней и показал Мерионету.
— Итак? — сказал Мерионет.
— Ты вписываешь в наряд стеклянную гору, и камни твои, — объяснил Аззи.
Глядя на кучу самоцветов, Мерионет засомневался:
— С этим я могу нажить много неприятностей...
Аззи добавил еще несколько камней.
— Думаю, стеклянную гору можно вписать, — сказал Мерионет, забирая камни. Он наклонился, нацарапал что-то на наряде, потом выпрямился: — Но заколдованный лес — это сложнее.
— Заколдованные леса никогда не были проблемой, — поправил его Аззи. — Это же не такая редкость, как стеклянная гора. Куда ни пойди, всюду натолкнешься на заколдованный лес.
— Если ты не торопишься, это так, — сказал Мерионет, не сводя глаз с замшевого кошелька. — А потом ты еще захочешь дорогу через этот лес, да?
— Никакой роскоши. Грязная лесная дорога меня вполне устроит.
— А кто будет смотреть за лесом? Мне нужен смотритель. А услуги смотрителя...
— Знаю, их тоже нет в наряде. — И еще четыре камня перекочевали из замшевого кошелька в карман Мерионета. — Этого хватит?
— На обычный лес и на общий ландшафт хватит. Но ведь ты хочешь, чтобы он был заколдованным, правильно?
— Я же тебе уже сказал. Что толку от леса, если он не заколдованный?
— Мне грубить не надо, — обиделся Мерионет. — Мне твой лес и даром не нужен. Я всего лишь хочу понять суть заказа. Какой тип заколдованности ты имеешь в виду?
— Самый обыкновенный, — ответил Аззи. — Вполне сойдут живые огненные деревья. На вашем складе их всегда полно.
— Все ты знаешь! Ты случайно не садовод? — язвительно заметил Мерионет. — На самом же деле в это время года огненных деревьев чертовски не хватает. Надо полагать, еще ты хочешь, чтобы у них были магические шипы?
— Конечно.
— Магические шипы — это нестандартное оборудование.
Еще несколько драгоценных камней перешли из рук в руки.
— Теперь давай подумаем, — сказал Мерионет, — что же именно должны делать эти магические шипы?
— То же, что и всегда, — ответил Аззи. — Когда мимо проезжает путник с нечистыми помыслами или не защищенный соответствующим магическим противозаклинанием, они должны в него впиваться.
— Так я и думал! За «впиваться» отдельная плата!
— Отдельная? Что за чертовщину ты несешь?
— Я не собираюсь с тобой пререкаться, у меня и без того дел хватает, — сказал Мерионет и расправил крылья.
Аззи отдал еще несколько драгоценных камней. Замшевый кошелек опустел. Просто поразительно, как быстро он растратил сокровища Рогнира!
— Думаю, об основном мы договорились, — сказал Мерионет. — Осталось уточнить кое-какие детали. Уверен, тебе еще что-нибудь потребуется, но за это тоже придется заплатить.
— Оставь детали в покое. Сделай то, о чем мы договорились.
 И, пожалуйста, побыстрей! У меня много других забот.
Мерионет вызвал бригаду демонов-рабочих, и те принялись за сооружение леса. Они работали споро, как настоящие профессионалы. Некоторые из более молодых демонов, очевидно, еще не привыкли к физическому труду, но надсмотрщики не сводили с них глаз, и дела продвигались успешно.
Как только лес в основном был установлен, заклинания включены (но пока не активизированы), демон-бригадир оставил неквалифицированную рабочую силу сажать кустарники и дикие цветы, а большая часть бригады переключилась на строительство замка. Из преисподней рабочие лихо сбрасывали вниз строительные блоки, а стоявшие на Земле демоны с проклятиями увертывались, но все же ловили их и ставили друг на друга. Понемногу стали вырисовываться высокие зубчатые стены замка и остроконечные башенки. С архитектурно-исторической точки зрения при строительстве замка были допущены неточности, зато он почти не отличался от тех, о которых рассказывается в сказках. На этой стадии строительства неразберихи было на удивление немного. Правда, потом, когда пришло время рыть ров вокруг замка, оказалось, что нет землеройных машин, способных передвигаться по земле. Срочно вызвали команду драконов и дали им взятку — дюжину дев. Драконы плотно пообедали и быстро вырыли отличный ров шириной двадцать и глубиной тридцать футов. Естественно, ров оказался без воды, и, кажется, ни один из демонов не знал, кто же должен отвечать за воду. Аззи сам решил эту проблему, заказав в адском отделе снабжения погодное заклинание и вызвав с его помощью кратковременный ливень. Потоки воды полностью заполнили ров. В качестве последнего штриха в ров посадили пару лебедей.
Вскоре высокий и изящный замок в основном был готов. Он представлял собой впечатляющее сооружение. Над куполообразными крышами строений возвышались каменные башни; на самых высоких башнях легкий ветер развевал яркие флаги. Конечно, мелких недоделок хватало, да и кому придет в голову заделывать дыры и щели в волшебном Замке? Мебель Аззи заказал в отделе снабжения. Пришлось немного поломать голову над проблемой освещения. В конце концов Аззи остановился на магическом освещении, потому что в свете масляных ламп разглядеть что-либо было невозможно.
Наконец и все мелочи были доделаны. Аззи отошел на несколько сотен ярдов и восхищенно оглядел сооружение. Такой замок мог бы понравиться даже безумному Людовику Баварскому. И в самом деле, понравился бы.

 

Аззи вернулся в свой дом, чтобы завершить работу над главными персонажами. Теперь, когда все швы исчезли, лежавшие в чанах тела выглядели просто великолепно. Ихор и заклинания сделали свое дело. Но в них еще отсутствовал разум — он всегда приходит последним. Изредка оживала сама собой то одна, то другая часть тела, и тогда тела выкидывали странные штуки. Аззи пришлось немало поработать, чтобы синхронизировать движения. Наконец тела были готовы к оживлению.
Вот тогда-то Фрике напомнил, что оба персонажа все еще слепы.
— Ты прав, — сказал Аззи. — Прозрение я оставил напоследок.
Аззи вспомнил Илит. Да, это он оставил напоследок.

 

Глава 4
Аззи нравились ведьмы. Он относился к шабашам ведьм как к своего рода регулярным сборищам, где демон всегда может найти подругу на субботний вечер. В те далекие времена шабаши ведьм были прообразом современных ночных клубов.
— Фрике! Принеси мел! И свечи!
Фрике поспешил в кладовую, где хранились запасы магических принадлежностей. Там, в пустом сундуке, он нашел то, что требовалось Аззи. Свечи были толщиной в мужскую руку и лишь немного ниже самого Фрике. Он взял под мышку связку из пяти свечей, по одной на каждый угол пентаграммы. Свечи оказались твердыми, как окаменевший труп, и слегка жирными на ощупь. Фрике вынес свечи и кусок мела в переднюю. Аззи сдвинул к стене стоявший на козлах стол, снял плащ и камзол, оттащил в сторону запасные доспехи. Под рубашкой Аззи играли рельефные мышцы.
— Сам не знаю, почему я не выброшу весь этот хлам, — сказал Аззи. — Давай мел, Фрике. Я сам начерчу фигуру.
Аззи низко наклонился и правой рукой начертил на каменном полу большой пятиугольник. Отблески пламени камина, отражаясь на теле Аззи, придавали ему красноватый оттенок и еще больше подчеркивали сходство демона с лисой. Фрике вряд ли удивился бы, если бы ноги Аззи вдруг превратились в пушистые лисьи лапы. Но, несмотря на охватившее его возбуждение, Аззи сохранял обличье человека. Над этим он поработал немало; все опытные демоны прилагают огромные усилия, чтобы их человеческое обличье отвечало их идеалу.
Фрике молча наблюдал, как Аззи сначала чертил древнееврейские символы власти, потом зажег свечи.
— Илит! — нараспев произнес Аззи, скрестив лапы на груди и преклонив колени; такая поза хозяина ужасно не нравилась Фрике. — Приди ко мне, Илит!
Фрике заметил, что в центре пентаграммы началось какое-то движение. Из пламени свечей вылетели спиральные столбы цветного дыма. Они как бы танцевали, то опускаясь почти до свечи, то поднимаясь высоко вверх, потом наклонились друг к другу, брызнули яркими искрами и материализовались.
— Илит! — воскликнул Аззи.
Увы, это оказалась не Илит. Существо в пентаграмме было женщиной, но этим все сходство с Илит, как ее помнил Аззи, и ограничивалось. В центре кабалистической фигуры стояло низкое, толстое существо, по-видимому, женского пола, с оранжевыми волосами и носом крючком. Существо скрестило руки на груди и недовольно смотрело на Аззи.
— Что тебе надо? — строго спросило существо. — Ты вызвал меня как раз в тот момент, когда я собиралась идти на шабаш. Если бы тебе не удалось захватить меня врасплох, я бы отменила твое заклинание. Кстати, в любом случае оно было составлено неверно.
— Так ты не Илит?
— Меня зовут Милит, — ответила ведьма.
— Из Афин?
— Из Копенгагена.
— Прошу извинить меня, — сказал Аззи. — Я хотел вызвать Илит из Афин. Должно быть, что-то напутали в коммутаторе духов.
Милит презрительно фыркнула, стерла одну из написанных Аззи древнееврейских букв и вписала другую.
— У тебя неправильный номер коммутатора. Итак, если мы все выяснили...
 — Я с удовольствием верну тебя назад, в твой дом, — сказал Аззи.
— Это я сделаю сама, — возразила Милит. — Неизвестно, куда меня занесет твое очередное заклинание!
Она взмахнула руками и исчезла.
— Нехорошо получилось, — заметил Аззи.
— Хозяин, получилось просто потрясающе, — не согласился Фрике. — Удивительно, как тебе вообще что-то удалось. Мой последний хозяин, демон Тродеус, по субботам совсем ничего не мог вызвать.
— Как ты думаешь почему? — спросил Аззи.
— До демона он был правоверным раввином, — объяснил Фрике.
Аззи повторил заклинание. Опять в центре пентаграммы слились столбы цветного дыма. Когда дым материализовался, на этот раз в пентаграмме оказалось не злющее маленькое существо с оранжевыми волосами, а высокая ведьма-брюнетка очень привлекательной наружности в короткой ночной рубашке.
— Илит! — воскликнул Аззи.
— Кто это? — недоуменно спросила ведьма, потирая лапками глаза. — Аззи? Это действительно ты? Дорогой мой, тебе следовало бы сначала предупредить меня, послать гонца. Я спала, а ты разбудил меня.
— И в такой одежде вы спите? — поинтересовался Аззи, обходя вокруг ведьмы и сквозь прозрачную персикового цвета ткань разглядывая ее высокие, большие груди и розовую попку.
— В Византии короткие ночные рубашки — последний крик моды, — объяснила Илит. — Не думаю, что эта мода привьется в Европе. Во всяком случае, не в ближайшее время. — Она вышла из пентаграммы. — Я очень рада видеть тебя, Аззи, но мне в самом деле нужно одеться.
— Я помню, когда на тебе было еще меньше одежды, — заметил Аззи.
— Да, но сейчас другое время. К тому же твой неотесанный слуга уставился на меня! Аззи, мне нужен мой гардероб!
— Раз нужен, значит, будет, — сказал Аззи и крикнул: — Фрике!
— Что, хозяин?
— Встань в пентаграмму.
— Хозяин, может быть...
— Не может. Делай, что приказано.
Недовольно ворча, Фрике поковылял в центр пентаграммы.
— Я посылаю тебя в Афины. Возьмешь столько одежды этой дамы, сколько унесешь в руках. Через несколько минут я тебя возвращу.
— В прихожей лежит темно-синее платье с отделанным мехом воротником. То самое, у которого рукава в три четверти, — объяснила Илит. — Не забудь, обязательно захвати его! А в шкафчике возле кухни...
— Илит! — прервал ее Аззи. — Позже, если потребуется, мы перенесем весь твой гардероб, а сейчас, извини, я немного тороплюсь.
Воздев руки к небу, Аззи нараспев прочел заклинание. Не перестававший ворчать Фрике исчез.
— Ну а теперь, когда мы одни, — сказала Илит, — объясни, пожалуйста, Аззи, почему ты не вызвал меня раньше? Прошли целые столетия!
— Я был в преисподней. Потерял кучу времени, — пояснил Аззи.
Он усадил Илит на большой диван, который для этой цели подтащил поближе к камину, принес бокал вина и тарелку крохотных пирожных, которые, как Аззи помнил, Илит очень любила. Аззи тоже устроился на диване и с помощью одного из своих музыкальных заклинаний вызвал хор, исполнявший популярные в то время мелодии. Он придвинулся ближе к Илит и проникновенно заглянул в ее глаза:
— Илит, у меня возникла небольшая проблема.
— Что за проблема?
Аззи ответил и забыл о Фрике на несколько часов, настолько глубоким и серьезным было его объяснение. Когда наконец он вспомнил о слуге и вызвал его назад, уже рассветало. Фрике явился зевающий и закутанный в платья дамы.

 

Глава 5
Аззи отвел Илит в лабораторию, где на мраморных плитах бок о бок лежали теперь уже полностью собранные Спящая красавица и Прекрасный принц, прикрытые двумя льняными скатертями, поскольку по своему опыту Аззи знал, что люди выглядят лучше слегка прикрытыми, чем не прикрытые вовсе.
— Отличная парочка, не правда ли? — похвастался Аззи.
Илит только вздохнула. Ее подвижное удивленное лиц казалось то прекрасным, то зловещим. Аззи попробовал было отрегулировать свое восприятие так, чтобы он видел Илит только прекрасной, но из этого почти ничего не получилось: черты лица ведьмы менялись непредсказуемо. Долгое время Аззи испытывал к Илит двойственное чувство. Иногда ему казалось, что он ее любит, в другие моменты он ненавидел ведьму. Время от времени он предпринимал отчаянные попытки решить проблему одним ударом, но иногда предпочитал забыть об Илит или думать только о более простых делах, например о том, как лучше всего распространять зло и вообще все плохое. А изредка — вернее, большую часть времени — он просто не знал, что делать. Аззи любил Илит, но нравилась она ему не всегда. Вместе с тем Илит была его лучшей подругой, и, если у Аззи возникала проблема, он всегда обращался к ней.
— Они просто прелестны, — согласилась Илит, — только глаз не хватает. Впрочем, ты и сам это знаешь.
— Поэтому я тебе их и показываю, — сказал Аззи. — Я уже говорил, с ними я собираюсь выступить на состязаниях в честь тысячелетнего юбилея. Они будут разыгрывать сказку о Спящей красавице по собственному сценарию, без всяких подсказок с моей стороны, руководствуясь той знаменитой свободой воли, которой, говорят, обладают все разумные существа. В их исполнении сказка окончится совсем по-новому, а мои герои навеки проклянут самих себя. Но прежде мне нужны для них глаза, не обычные, а заколдованные. Только заколдованные глаза придадут сказке тот особый дух, неповторимый сказочный привкус... надеюсь, ты понимаешь, что я хочу сказать?
— Отлично понимаю, дорогой. И ты хочешь, чтобы я тебе помогла? О, Аззи, ты такой наивный ребенок! Почему ты решил, что я буду искать глаза и вообще что-то делать для тебя?
Такая мысль не приходила в голову Аззи. Он поскреб затылок — после преисподней шкура всегда шелушится — и задумался, потом наконец ответил:
— Я рассчитывал на твою помощь, потому что, если бы ты согласилась мне помочь, это было бы справедливое решение. Я хочу сказать, ты ведь не меньше меня хочешь, чтобы зло выиграло, правда же? Подумай, что произойдет, если следующую тысячу лет судьбой человека будет править добро; ты можешь остаться не у дел.
— Все это правильно, — сказала Илит, — но для меня не очень убедительно. Почему я должна помогать тебе? У меня своя жизнь, свои дела. Я занята в администрации шабашей ведьм, а еще я преподаю начинающим ведьмам...
Аззи вздохнул; так он делал вид всякий раз, когда собирался соврать по-крупному. В момент этого вздоха он собрал воедино все свои способности, весь свой гений, потому что только так можно было надеяться войти в ту роль, которую ему сейчас предстояло сыграть идеально.
— Все очень просто, Илит. Я тебя люблю.
— В самом деле? — насмешливо переспросила Илит, впрочем, не делая попытки закончить разговор. — Забавно! Расскажи подробней!
— Я всегда любил тебя, — продолжал Аззи.
— И всегда поступал соответственно, да? — прервала его Илит.
— Могу объяснить, почему я тебя не вызывал, — сказал Аззи.
— Попробуй! — подзадорила демона Илит.
— На то были две причины, — начал Аззи; он еще не знал, что это за причины, но решил, что лучше сразу сказать про две — на тот случай, если одной причины окажется недостаточно.
— Две? Давай послушаем, что это были за причины!
— Я уже говорил, что был в преисподней.
— И не мог даже послать открытку? О преисподней я уже слышала.
— Илит, ты должна мне просто поверить. Есть такие вещи, о которых мужчине говорить не пристало. Но поверь моему слову, так бывает. Если бы у нас было больше времени, я все объяснил бы тебе, но сейчас важнее другое — я люблю тебя. Злое заклинание наконец снято, и мы снова можем быть вместе. Ведь ты этого всегда хотела, и я в глубине души тоже, хотя и говорил все наоборот.
— Какое заклинание? — не поняла Илит.
— Разве я говорил о заклинании?
— Ты сказал: «Злое заклинание наконец снято...»
— Я сказал? Ты уверена?
— Конечно, уверена.
— Ах, этого мне не следовало говорить, — вздохнул Аззи. — Одним из условий снятия этого заклинания было мое обещание никогда не упоминать о нем. Теперь остается только надеяться, что мы не навлечем его снова.
— Какое злое заклинание?
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
Илит вытянулась во весь рост и сверху вниз изучающе смотрела на Аззи. Что ни говори, а Аззи совершенно непостижимый демон. Конечно, демоны на то и демоны, чтобы лгать, но даже худшие из них изредка говорят правду.
В сущности, практически невозможно ни разу в жизни не сказать правду, хотя бы случайно. Невозможно для любого демона, но не для Аззи. И не потому, что он испытывал особую любовь ко лжи, а по той причине, что Аззи изо всех сил старался быть хуже всех.
Илит не могла не сочувствовать Аззи. Он все еще ей нравился, К тому же в Афинах выдался особенно скучный сезон.
— Обещай, что никогда меня не бросишь, — сказала Илит.
— Обещаю, — не задумываясь ответил Аззи. Впрочем, тут же ему показалось, что он сдался слишком быстро, и на всякий случай добавил: — Я хотел сказать, при нормальных условиях не брошу.
— Ничего не понимаю. Что ты имеешь в виду, говоря о нормальных условиях?
— Это такие условия, которые не являются аномальными.
— Например?
— Как я могу знать наперед?
— Ох, Аззи. Ты неисправим!
— Илит, тебе придется принимать меня таким, какой я есть. Я действительно очень рад видеть тебя. У тебя имеются какие-нибудь мысли насчет этих глаз?
— Да, в сущности, уже есть одна-две идеи.
— Будь умницей, поспеши и скорей принеси глаза, — сказал Аззи. — У меня кончается ихор, и я боюсь воскрешать своих героев без глаз. Это может отразиться на их развитии.
— Придется им немного подождать, — заметила Илит. — Две пары заколдованных глаз найти не так просто!
— Королева, все мы с нетерпением будем ждать твоего возвращения! — воскликнул Аззи.
Илит скептически усмехнулась, но Аззи заметил, что ей приятно слышать такие слова. Он взмахнул руками, Илит завертелась на месте, превратилась во вращающийся столб фиолетового дыма и тут же исчезла совсем.

 

Глава 6
Илит очень нравилось в Афинах. Здесь она много лет провела на вечеринках и в развлечениях, имела несчетное количество любовников, занималась благоустройством и переустройством своего дома. Ведьмы с возрастом (хотя он и не отражается на их внешности) становятся ленивее и предпочитают почивать на лаврах. К тому же ведьм постоянно преследуют грехи, совершать которые они заставляют людей. В результате ведьмы постепенно растрачивают свои познания и забывают все, чему их учили в ведьминых академиях. Вот и Илит к тому времени, когда ее вызвал Аззи, уже довольно долго прозябала.
Теперь ее первой реакцией было удивление. Почему она так быстро согласилась найти глаза для актеров Аззи? Неужели ей действительно хотелось выполнить его поручение? Или она так сильно любила этого демона? А может быть, ее потянуло к настоящему делу, к служению чему-то большему, чем просто самой себе? Как бы то ни было, уж насчет второй пары глаз Илит необходимо было посоветоваться.
А уж если речь зашла о мудром совете, то из известных Илит собеседников мудрейшим был, конечно, Скандер...
Драконы живут долго, а умные драконы не только живут долго, но и время от времени меняют имя, чтобы люди не узнали, сколько же именно длится жизнь дракона, и не преисполнились завистью. Под солнцем нет и никогда не было другого существа, кроме очень старого дракона, которое герои рода человеческого так стремились бы убить. Годы для дракона — это сущее мучение.
Скандер и другие драконы, конечно, знали, сколько героев охотится на них, и со временем становились все более и более осторожными.
Давно прошли те дни, когда драконы гуляли где им заблагорассудится, охраняли сокровища и нападали на каждого, кто осмеливался пройти мимо. В этой игре драконы тоже проявляли чудеса храбрости, хотя в сказках говорится только о победах героев. На самом деле драконы побеждали гораздо чаще. Беда в том, что драконов было немного, а поток героев не иссякал. Герои все прибывали и прибывали, пока драконы наконец не поняли, чем грозит им эта игра.
Тогда состоялась большая конференция драконов, на которой высказывались различные точки зрения. В то время самым многочисленным было племя китайских драконов, но китайцы так оберегали свою мудрость и настолько не хотели делиться ею ни с кем другим, что на все просьбы высказать свое мнение или посоветовать что-нибудь отделывались заумными фразами вроде: «Увидеть великого человека — значит просветиться», «Вам предстоит переправа через большую воду», «Превосходящий дракона человек подобен песку». А китайские философы, которым особенно нравятся всякие бессмыслицы, собирали эти изречения в книги и потом продавали их в западные страны как источник мудрости.
В конце концов конференция решила, что драконам следует примириться с неизбежным, отказаться от наиболее агрессивной тактики, которая снискала им дурную репутацию, и вообще вести себя тише воды ниже травы. Драконы единогласно проголосовали за отказ от старых способов защиты и охраны сокровищ и за переход к новым формам действий — скрытности, хитрости и увиливанию. Не стой как столб возле охраняемого тобой клада, говорил один дракон другому. Слейся с ландшафтом, живи на дне реки. Многие драконы — их называли жаберными — могли жить под водой, питаясь акулами, касатками и дельфинами. Сухопутные драконы выработали свою стратегию. Они научились скрываться, прикидываясь небольшой горой, курганом или даже рощицей деревьев. Драконы отказались от прежних кровожадных привычек и довольствовались охотниками, случайно забредшими на их территорию. Время от времени какой-нибудь дракон вспоминал молодость и возвращался к старым привычкам. В конце концов на него устраивали охоту, которая заканчивалась гибелью неразумного дракона. Его имя заносили на доску почета драконов-героев, а оставшимся в живых рекомендовали не брать с него пример.
Скандер был очень стар даже по драконовским меркам. По этой причине он преисполнился мудростью и избегал любых неприятностей. Скандер прятался в Центральной Азии, где-то неподалеку от Самарканда; впрочем, он жил там и тогда, когда города еще не существовало. Его можно было безуспешно искать годами, но видели его только те, кому он сам захотел показаться. Для тех, кому посчастливилось встретиться со Скандером, беседа с ним могла оказаться очень полезной, потому что дракон был настоящим кладезем знаний и мудрости. Правда, он отличался также капризностью и склонностью к быстрой перемене настроения.
Все это Илит знала, но у нее не было выхода, надо было хотя бы попытаться. Она нашла связку моторных метел, на которых можно летать. Моторные метлы были высшим достижением ведьминой науки. Движущей силой в них служат особые заклинания, составленные сестринской общиной ведьм в их Главном управлении в Византии. Сила этих заклинаний непостоянна: один год они работают хорошо, другой — похуже. Заклинания тоже подвержены влиянию естественных сил, но природа этого влияния не совсем понятна; иногда по неясным причинам случались сбои.

 

Казалось разумным начать поиски дракона там, где Илит видела его последний раз, то есть в Драконовых скалах. Драконы неглупы и понимают, что люди никогда не станут искать дракона в месте, которое называется Драконовыми скалами.
Здесь побывало немало героев, в большинстве случаев вооруженных лишь мечом местного производства, легким и кривым. Конечно, драться таким мечом с драконом бессмысленно. Правда, Скандер не искал схваток даже с такими легковесами. Шкура Скандера, надежно защищенная множеством перекрывающихся чешуек, выдержала бы град ударов меча. Поэтому дракона мечи совершенно не беспокоили, если только они не снабжены особенно сильными заклинаниями. Драконам доставляло большое неудобство коварство людей: кажется, он целится тебе в плечо, а потом — бац! — ты получаешь стрелу прямо в глаз. По какой-то таинственной причине драконы часто умудрялись получить стрелу именно в глаз, несмотря на их чрезвычайно высокую сообразительность и богатый опыт, накапливавшийся многие столетия. Они никак не могли понять эту простую уловку охотника, когда он делал вид, что посылает стрелу в одном направлении, а на самом деле стрелял совсем в другом. Такие хитрости были чужды драконам и противоречили их представлениям об этике войны.
Как бы там ни было, последний раз Илит видела дракона именно в Драконовых скалах. Тогда она наносила визит своим родственникам, недавно переехавшим в те места из страны скифов. Как раз в эти же годы Скандер воспользовался случайно попавшимся ему редким заклинанием об изменении обличья. Драконы всегда охотятся за такими заклинаниями, потому что, будучи разумными существами, они обожают появляться в обществе людей.
Люди об этом даже не догадываются, но факт есть факт: драконы в ином обличье появлялись при дворах многих именитых земных вельмож, где им очень нравилось вступать в дискуссии с философами. Чаще, однако, драконы просто уставали от долгих лет одиночества, особенно обременительного из-за недоверчивости к драконам противоположного пола. Именно по этой причине, а совсем не из-за отсутствия возможности или физического влечения драконы редко спариваются и еще реже обзаводятся драконятами. В немногочисленных драконовых семьях постоянно спорят, кто должен воспитывать молодежь. До сих пор нет даже единого мнения, кто же высиживает драконят — драконы или драконихи. С большинством же своих так называемых инстинктов драконы распрощались давным-давно. Став разумными существами, они долго спорили на эти темы между собой. Говорят, что в таких спорах и исчезло большинство драконов.
Воспользовавшись тем, что в стане драконов не было согласия, герои устроили на них настоящую большую охоту. Драконы никак не могли взять в толк, как это рыцари — крепкие мужики в металлических костюмах — могут побеждать их; ведь совершенно очевидно, что люди не блещут интеллектом и думают только о дворцовых церемониях. Причина была проста: люди побеждали драконов лишь потому, что у них была одна цель — убивать, тогда как у драконов вообще не было никакой цели.
Илит полетела в сторону Самарканда и остановилась в деревушке Яр-Диджи, ближайшей к Драконовым скалам. Это была захудалая деревня, на единственной улице которой не оказалось ничего, кроме нескольких лавок с сувенирами. Лавки были забиты пластинками драконьей чешуи, но ни одного покупателя Илит не встретила. Когда она поинтересовалась отсутствием посетителей, владелец одной из лавок, которого звали Ахмед, объяснил: «Драконовские сувениры у нас еще не пользуются таким большим спросом, как в других странах. Например, в Британии, где уже сотни лет не видели ни одного живого дракона, гиды водят специальные экскурсии по тем местам, где они когда-то жили, а наш товар там стоит в сто раз дороже. Спрашиваешь, где сейчас дракон? В своей пещере где-то в Драконовых скалах. Туда ведет тропинка, но никто не найдет дракона, если он сам того не захочет, а этого угадать никак нельзя. Он такой ушлый».
Илит пошла в том направлении, какое ей указал владелец лавки. Она заплатила за вход, и ей разрешили выйти на тропу. Илит долго шла по извилистой тропинке, миновала небольшую закусочную, потом сами Драконовы скалы. Ни справа, ни слева ничего похожего на пещеру она не обнаружила.
Илит ходила очень долго, и наконец ее остановил низкий, раскатистый, довольный смех.
— Скандер? — позвала Илит.
В ответ снова раздался тот же смех.
В этот момент она заметила темную расщелину между двумя большими валунами, которая могла оказаться не просто затененной расщелиной. Илит подошла ближе и увидела, что в одном месте расщелина еще темнее. Она протиснулась между валунами.
Илит сама не поняла, как она миновала склон холма и темную расщелину. Тем не менее звук ее шагов недвусмысленно говорил о том, что она уже в подземелье.
— Скандер? — повторила Илит.
Как и прежде, ответа не последовало, но Илит заметила справа от себя вверху слабое свечение. Повернувшись, она пошла на свет и скоро оказалась в подземном коридоре, где, казалось, светились все камни — и наверху, и справа, и слева. Освещение позволило ей ускорить шаги. Коридор несколько раз разветвлялся, и каждый раз Илит выбирала более освещенный путь.
Наконец она вошла в подземный зал; на нее пристально смотрело темное, покрытое чешуей существо, которое она и искала. Дракон был настолько неподвижен, настолько слился с камнями, что, если бы не глаза, Илит его наверняка бы не заметила. Она неуверенно остановилась при входе в зал.
 — Скандер, это я, Илит, — снова сказала она.
Дракон поднял голову и немного опустил веки.
 — Да. Это в самом деле ты, не правда ли? — изрек Скандер. — Когда мы виделись в последний раз?
— Давно. Что ты делаешь?
— Мечтаю о Ренессансе.
— Что такое Ренессанс?
— Виноват, я перепутал столетия, — ответил дракон. — Ренессанс будет позже. Трудно быть провидцем. Постоянно путаешь то, что будет, с тем, что уже есть.
— Скандер, — сказала Илит. — Мне нужна твоя помощь.
— Так я и думал, — отозвался дракон. — Какая другая сила могла привести тебя в это всеми забытое место? Так что же ты хочешь, дорогая? Старый дракон еще полон огня. Чтобы я кого-нибудь поджарил?
— Мне нужны глаза. — И Илит рассказала Скандеру про Аззи, Прекрасного принца и Спящую красавицу.
— Глаза, — пробормотал Скандер; его обычно красновато-коричневая шкура побледнела и стала почти белой.
«Это неспроста», — подумала Илит и спросила:
— Почему ты остался здесь?
— Жажда славы, понимаешь ли, — ответил Скандер. — Живущие неподалеку люди собираются рекламировать меня. Я обещал, что это место будет обозначено на всех картах. Пока это не так, но оно обязательно будет на картах.
— Где можно найти по-настоящему хорошие глаза? — спросила Илит.
 — Глаза, — задумался Скандер. — Что ж, глаза есть повсюду. Почему ты спрашиваешь меня?
— Ты знаешь, где можно найти самые лучшие. Драконы знают все.
— Да, разумеется, — сказал Скандер. — Но, если ты не возражаешь, мне не хотелось бы говорить о глазах.
 — Ты не хочешь говорить о глазах?'
— Наверное, это просто суеверие. Извини.
 — Ты не хочешь объяснить, что за суеверие?
— Хорошо, — согласился дракон. — Давным-давно, когда я жил в Китае, я заметил, что придворный художник, изображавший драконов, всегда рисует глаза в последнюю очередь. Я поинтересовался, почему он так делает. Он ответил, что глаза оживляют изображение; если все другие детали картины не завершены, то оживить изображение уже не удастся. Его просветил один мудрец, который сказал, что в таких глазах, как у меня, фокусируется дух жизни. Они поддерживают жизнь, они же и погаснут последними. Тогда я заглянул к этому мудрецу, старому монаху-даосисту, и тот уверил меня, что все это правда. Еще он предсказал, что, когда ведьма спросит в моем присутствии о глазах, произойдет полное обращение Дзина и Дзянга.
— Что это такое?
— Бутон розы... — пробормотал Скандер и закрыл глаза.
Илит ждала продолжения рассказа, но дракон молчал. Через какое-то время она кашлянула:
— Эй, Скандер? Что же было дальше?
Ответа не последовало.
— Скандер, ты заснул?
Молчание.
Выждав еще несколько минут, Илит подошла к дракону и протянула ладонь к его ноздрям. Ладонь не ощутила дыхания. Илит подошла еще ближе и сунула руку между чешуями на груди дракона. Сердце Скандера не билось.
— Скандер, дорогой! — сказал Илит. — Что же теперь делать?
Впрочем, она уже все решила.
Завершив свое дело, Илит щелкнула мертвого дракона по носу; живому Скандеру очень нравилось, когда его щелкали по носу. «Бедный старый дракон», — подумала Илит. Он был таким старым, таким мудрым, а превратился в гору остывающей в пещере плоти. Илит не забыла, что близится вечер, а вечерами в чужой стране бродить не рекомендуется. В темноте здесь повсюду разгуливают местные демоны, а они, если им взбредет в голову, могут навлечь серьезную беду. В те времена отношения между европейскими и азиатскими демонами были напряженными, и нескончаемые войны между ними еще будут удостоены внимания историков.
Илит завернула глаза в шелковый носовой платочек и положила в шкатулку из палисандрового дерева, которую всегда держала наготове для перевозки особенно хрупких и ценных вещей. Потом она повернулась и пошла из пещеры.
Когда Илит распрямилась, лучи заходящего солнца отражались от самых высоких, покрытых льдом горных вершин. Она встряхнула черным флагом своих волос, села на моторное помело и поплыла на запад. Страна драконов осталась позади.

 

Глава 7
Когда Илит прилетела в Аугсбург, было еще светло, потому что попутный ветер помог ей обогнать даже солнце. Она приземлилась возле парадного входа и громко стукнула большим бронзовым дверным молотком.
— Аззи! Я вернулась! Я достала глаза!
Ответом была пещерная тишина. Илит поразил необычный для летнего дня прохладный воздух. Она немного забеспокоилась. Обостренное восприятие ведьмы подсказывало, что здесь что-то неладно. На всякий случай Илит прикоснулась к охранному янтарному амулету, всегда висевшему у нее на груди, и постучала еще раз.
Наконец дверь открылась. На пороге стоял Фрике. Его тощее лицо было искажено гримасой отчаяния.
— Фрике! Что случилось?
— Увы, госпожа! Наши дела совсем плохи!
— Где Аззи?
— Вот с этим дела хуже всего. Его нет.
— Нет? А где же он может быть?
— Не знаю, — ответил Фрике. — Но я не виноват!
— Расскажи подробно, что здесь произошло.
— Несколько часов назад, — начал Фрике, — хозяин готовил раствор, чтобы вымыть волосы Спящей красавицы, потому что они стали грязными и спутались. Как только он закончил мытье волос, я стал их сушить. Думаю, это было сразу после полудня, поскольку, когда я пошел за дровами, солнце поднялось высоко,..
— Ближе к делу, — сказала Илит. — Что с ним случилось?
— Я принес дрова, а господин Аззи напевал веселую мелодию и подрезал Прекрасному принцу ногти на руках; ты же знаешь, он всегда придавал большое значение деталям. Неожиданно он замолчал и стал озираться по сторонам. Я тоже осмотрелся, хотя и не услышал ни звука. Господин Аззи сделал полный оборот, а когда его взгляд снова остановился на мне, клянусь, он стал совсем другим демоном. Его огненные волосы поблекли, он побледнел. Я ему говорю: «Хозяин, ты что-нибудь услышал?» — а он отвечает: «Да, я слышу причитание, и оно не сулит мне ничего хорошего. Принеси мою «Энциклопедию заклинаний». Так он сказал и тяжело опустился на колени. Я со всех ног побежал за книгой. У него уже не было сил раскрыть ее — это очень большая книга с медными застежками, та самая, что лежит возле тебя на полу. Он мне говорит: «Фрике, помоги мне перевернуть страницы. Какая-то коварная слабость лишила меня демонических сил». Я стал листать книгу, а он продолжает: «Быстрей, Фрике, быстрей, пока сердце совсем не выскочило из груди». Я стал листать страницы еще быстрей, теперь уже один, потому что руки господина Аззи упали и у него хватило сил только на то, чтобы не сводить глаз с книги, а глаза уже потеряли свой обычный блеск. Потом он говорит: «Вот, остановись здесь. Теперь дай я посмотрю...» И все.
— Все? — переспросила Илит. — Как это все?
— Все, что он сказал, госпожа.
— Это я поняла. Но что же все-таки случилось?
— Он исчез, госпожа Илит.
— Исчез?
— Прямо на моих глазах перестал существовать, исчез без следа. Я был вне себя, так как не знал, что мне делать. Он не оставил никаких приказаний. Поэтому я сначала впал в истерику, а потом решил, что лучше всего просто дождаться твоего возвращения.
— Опиши мне подробно способ его исчезновения, — сказала Илит.
— Способ? — не понял Фрике.
— Да. Было ли это исчезновение в дыму, в котором он быстро превратился в ничто? Или это было исчезновение со вспышкой, которая иногда сопровождается слабым ударом грома? Или же он сначала уменьшился до точки?
— Не знаю, госпожа. Я закрыл глаза.
— Закрыл глаза! Ну и глупец же ты, Фрике!
— Но, госпожа, я все-таки подсматривал.
— И что же ты увидел?
— Я увидел, как мой господин стал почти прозрачным и сдвинулся в сторону.
— В какую сторону?
— В правую, госпожа.
— Он сдвинулся только строго в сторону или при этом перемещался вверх и вниз?
— Перемещался, госпожа.
— Фрике, это очень важно. А перед тем как совсем исчезнуть, не изменился ли его цвет?
— Точно, госпожа Илит! И правда цвет изменился, как раз перед тем, как господин Аззи соскользнул в никуда.
— И какого цвета он стал?
— Синего, госпожа.
— Так я и думала, — сказала Илит. — Теперь полистаем эту волшебную книгу.
Фрике поднял тяжелый том и положил его на конторку, чтобы Илит было легче читать. Книга все еще была раскрыта на той же странице, на которую смотрел Аззи в момент своего исчезновения. Илит склонилась над книгой и быстро перевела рунические письмена.
— Что это такое? — спросил Фрике.
— Это Генеральное освобождение, — объяснила Илит, — такое заклинание, которым пользуются демоны, когда кто-то или что-то пытается их заколдовать. Еще оно называется Великим противостоянием.
— Получается, он немного опоздал?
— Очевидно.
— Заколдовали! — удивился Фрике. — Но мой господин сам колдун!
— Конечно, колдун, — подтвердила Илит. — И очень хороший. Но запомни, Фрике, любой колдун и сам может быть заколдован. Это один из основных законов Невидимого царства.
— Что-то я слышал об этом, — сказал Фрике. — Но кто же мог так заколдовать моего господина, что от него ничего не осталось?
— Есть много вариантов, — ответила Илит. — Впрочем, последовательность событий говорит о том, что скорее всего это был кто-то смертный — может быть, ведьма, какой-нибудь алхимик или другой демон, — который обладает определенной властью над Аззи и поэтому мог вызвать Аззи, даже не спрашивая его согласия.
— Когда же мы снова его увидим? — спросил Фрике.
— Понятия не имею, — ответила Илит. — Это зависит от того, кто именно заколдовал Аззи, какое при этом использовалось заклинание, какова природа данного Аззи обязательства.
— Но он скоро вернется?
Илит пожала плечами:
— Может вернуться через мгновение, а возможно, он покинул нас на дни, месяцы, годы или даже навсегда. Задним числом докопаться до истины в таких вещах очень трудно.
— Я бы не пожалел свою задницу, только бы он вернулся! — воскликнул Фрике. В отчаянии от безысходности он заломил руки, но в этот момент из самых далеких уголков его сознания всплыла другая мысль, и Фрике с новой силой крикнул: — О нет!
— В чем дело? — не поняла Илит.
— Тела!
— Что с ними?
— Госпожа, им грозит разложение! Ведь этим утром мы извели предпоследний кусок льда, и ихора тоже почти не осталось. Как только мой господин проснулся, я ему напомнил об этом, а он говорит: «Не бойся, Фрике, я немного подремлю, потом свяжусь с адским отделом снабжения, и мы получим ихор».
— Подремлю? Но ты же сказал, что он только что проснулся.
— Госпожа, он очень любил подремать вскоре после сна.
— В самом деле, теперь я сама припоминаю, — согласилась Илит.
Она пошла в тот угол лаборатории, в котором бок о бок стояли два ящика в форме гробов; в них в ожидании воскрешения лежали Прекрасный принц и Спящая красавица. Льда с вершин Альп почти не было. На дне каждого гроба осталась небольшая лужица ихора.
— Твой хозяин был слишком небрежен, — заметила Илит.
— Госпожа, он же не ожидал, что его заколдуют, — вступился за хозяина Фрике.
— Наверное, не ожидал. Ладно, дело прежде всего. Фрике, нам нужно заморозить тела.
— Прошу прощения, госпожа?
— Нам нужно найти способ снизить их температуру.
— Госпожа умеет вызывать лед?
— Нет, — ответила Илит. — Такими делами ведьмы не занимаются. Доставать — это обязанность демонов. А нашего демона украли. Сложная ситуация. — Она подошла к дивану и села. — Фрике, перестань хныкать. Дай мне подумать.
Она снова подошла к телам, наклонилась, потрогала. На ощупь они еще были холодными, но Илит поняла, что на самом деле они намного теплее, чем было нужно. Еще час-два — и бесценные персонажи Аззи превратятся в гниющее мясо, к тому же, возможно, облепленное мухами. И тогда уже будет не важно, возвратится Аззи или нет. Для него состязания закончатся.
— Фрике, я должна что-то предпринять. Но сначала мне нужно кое с кем поговорить. Лучше, если ты не будешь видеть, как я улетаю. Это женская магия, а она не для мужских глаз.
— Если понадоблюсь, я буду в каморке, — сказал Фрике и поковылял в свой угол.
Илит взялась за дело.

 

Глава 8
Илит выбрала заправленное свежими заклинаниями помело, убедилась, что все ее охранные амулеты на месте, вылетела в окно и устремилась вверх, в небесную синеву высших слоев атмосферы. Во время подъема она бормотала специальное охранное заклинание, потому что ей предстояли неприятные разговоры. Когда Илит задумалась, как заморозить тела, первой ее мыслью было спросить совета у гарпий.
В то время гарпии и ведьмы жили в относительном согласии. Гарпии — это демоны женского пола, зачисленные в силы тьмы после крушения классической мифологии. Гарпии не только успешно творили зло; одно их присутствие обычно приводило к разного рода неприятностям. От них исходил омерзительный запах, а уж об их поведении за столом и говорить не приходилось. Но все же Илит решила прежде всего наведаться именно к этим существам, ибо смердящие гарпии отличались редкой сообразительностью. В принципе, конечно, она могла бы обратиться к любым сверхъестественным существам из сил тьмы, но рассчитывать всерьез можно было лишь на гарпий и их сестер сирен, так как только они сразу понимали, что от них требуется, и были настолько благородными, что даже выполняли свои обещания.
Илит летела быстро и скоро пересекла ту границу, которая отделяет царство человека от царства всего нечеловеческого и сверхчеловеческого.
Илит сразу же оказалась в обширной облачной стране снежных холмов и гор. Здесь текли также реки, а на их берегах стояли небольшие замки, но все это было сделано из облаков. Илит полетела дальше. Спустившись немного, она заметила мантихоров и химер, а расположившийся в небольшой собственной долине бегемот, увидев Илит, фыркнул и попытался дотянуться до нее своим огромным когтем. Илит легко увернулась от бегемота и полетела дальше, в ту страну, где облака синие, а под облаками все окрашено в голубой и золотой цвета, как в смутно запомнившемся сне. Илит снова начала спускаться и увидела фигурки — сначала совсем крошечные — прекрасных женщин. Женщины расположились на берегу сонной реки недалеко от водопада, где они могли купаться и резвиться.
Илит спустилась еще ниже и вскоре оказалась там, где жили вместе гарпии и сирены. Она замедлила полет и приземлилась на левом берегу Стикса — великой реки, которая текла из дремуче-
го прошлого в самое далекое будущее. По ее берегам росли деревья неизвестных пород, которым на Земле еще только предстояло появиться. Под деревьями в густой траве резвились девы — восемь сирен и несколько гарпий. Сирены прославились тем, что своими сладкими песнями завлекали людей, особенно моряков, и обрекали их на гибель. Прекрасные златовласые и высокогрудые гарпии представляли собой усовершенствованный тип сирен, но их манеры заставили бы покраснеть даже гиену. В обязанности гарпий входило мучить проклятые души классическим способом, вырывая у них пищу изо рта и обдавая с головы до пят жгучими экскрементами. Внешне Илит держалась храбро и независимо, хотя на самом деле почти дрожала от страха, потому что эти древние демоны женского пола были склонны к страшным извращениям и непостижимым поступкам, а их настроение было совершенно непредсказуемым.
Тем не менее Илит самоуверенно обратилась к гарпиям и сиренам:
— Сестры, я принесла вам привет от мира людей.
Одна из сирен повернулась. Это была большая сирена с пепельными волосами и яркими губками бантиком. Трудно поверить, но это была Польдарга, одна их самых зловещих хтоничес-ких богинь.
— Какое нам дело до мира людей? — сказала она. — Наш дом — берега этой прекрасной реки. Здесь мы развлекаем друг друга, воспевая блестящие подвиги древних. Время от времени в наши руки попадает мужчина, неосторожно перегнувшийся через борт лодки Харона. Мы освобождаем его от власти речных богов, играем с ним, пока он не сойдет с ума, потом разрываем на части и съедаем; каждой достается по хорошему кусочку.
— Я подумала, — сказала Илит, — что, возможно, вам захочется развлечься, особенно если это развлечение — часть правого дела. Ведь, как ни прекрасны берега этой реки, вы, должно быть, иногда испытываете тоску по миру людей, где время от времени совершаются великие события.
— Какое нам дело до этих событий? — опять возразила Польдарга. — Впрочем, продолжай, сестра. Скажи, чего же ты хочешь?
И Илит поведала им о великом состязании в честь тысячелетнего юбилея, об Аззи и о том, как он собирается вступить в борьбу с силами добра с помощью двух созданий рода человеческого, воскрешенных и превращенных в персонажи вывернутой наизнанку сказки, которая приобретет зловещее содержание. Сирены и гарпии зааплодировали. Мысль о том, что следующее тысячелетие будет отдано во власть сил зла, доставила им огромное удовольствие.
— Я рада, что вы одобряете план, — сказала Илит, — но тут есть одна проблема. Аззи исчез, кто-то его заколдовал.
— Послушай, сестра, — начала Польдарга, — ты же знаешь, с этим мы ничего не можем поделать. Нам запрещается вмешиваться в дела демонов или людей, за исключением особых случаев, а твоя история к числу таких случаев не относится.
— Я не прошу вас найти Аззи, — пояснила Илит. — С этим я справлюсь сама. Но на это потребуется время, а между тем его актеры, которые будут играть Прекрасного принца и Спящую красавицу, лежат в своих гробах еще невоскрешенные. Лед у нас почти кончился, ихор тоже на исходе, и Аззи нет, чтобы восполнить запасы, а на Земле стоит лето, и без льда и ихора наши актеры попросту разложатся. Тогда весь великий план Аззи полетит ко всем чертям.
— Все это печально, нет сомнений, — сказала Польдарга, — но зачем ты об этом рассказываешь нам? Здесь у нас нет льда.
— Знаю, — согласилась Илит. — Но вы же воздушные создания, вы привыкли подталкивать беспомощных земных существ к месту их осуждения на вечные муки.
— Верно. А какое это имеет отношение к вашим принцу и красавице?
— Я подумала, — ответила Илит, — что вы можете помочь сохранить их тела. Для этого нужен холод, холод самого верхнего слоя атмосферы.
Гарпии посовещались между собой, потом Польдарга сказала:
— Ладно, сестра, ради тебя мы позаботимся об этих телах. Где, ты говоришь, они лежат?
— В доме демона в Аугсбурге. Этот дом можно найти...
— Не беспокойся, — сказала Польдарга. — Гарпии найдут любое место на Земле. Сестры, за мной!
Польдарга расправила свои темные крылья и устремилась в верхние слои атмосферы. За ней последовали еще две гарпии.
Илит следила за удаляющимися гарпиями. Про гарпий говорили, что они быстро устают. У Илит не было уверенности, что гарпии не откажутся от обещания и не вернутся вскоре на берег этой реки к своей вечной игре в маджонг. Вместе с тем у гарпий было развито чувство чести по отношению к ним равным. Илит оставалось только надеяться, что гарпии сочтут ее равноправным членом избранного общества.
Илит тоже взлетела. У нее родилась мысль, где можно найти Аззи.

 

Глава 9
Конечно, никто не догадался уведомить Фрике, что за телами будущих актеров прилетят гарпии. О договоре Илит с гарпиями он узнал позднее, а в тот момент Фрике лишь увидел, как в окно влетели два странных существа. Он сидел в лаборатории Аззи на низкой табуретке, прислушиваясь к звону капель, падавших с последнего тающего куска льда, и ждал возвращения Илит, как вдруг услышал оглушительное хлопанье крыльев и почувствовал омерзительнейший запах.
Чтобы быстрее лететь, гарпии втянули ноги так, что широким бронзовым крыльям оставалось нести только туловище с торчащими грудями и голову. Они громко, скрипуче каркали и опорожняли кишечник на все подряд.
Фрике взвизгнул и нырнул под стол. Гарпии с криками носились по комнате, громко хлопая крыльями. Обнаружив гробы, они устремились к ним.
— Пошли вон, разбойники! — закричал Фрике.
Он погнался за гарпиями с каминными щипц. ми в руках. Гарпии развернулись и атаковали Фрике, выталкивая его из лаборатории стальными наконечниками своих крыльев и зелеными когтями. Фрике побежал за луком и стрелами. Пока он искал оружие, гарпии подхватили принца и красавицу и, теперь уже тяжело хлопая крыльями, подняли их в воздух. Фрике наконец нашел лук и поспешил назад. Но гарпии уже улетели. Они поднялись высоко в небо и вскоре вообще скрылись в расселине между реальным и нереальным. Фрике погрозил им кулаком, потом задумался. Он надеялся, что Аззи не потребуется слишком подробных объяснений. Фрике имел крайне смутное представление о том, что же произошло с будущими актерами.
Но если уж на то пошло, где же все-таки хозяин?

 

Глава 10
Аззи работал в лаборатории и в какой-то момент неожиданно почувствовал так хорошо ему знакомый психический толчок — верный признак, что тебя заколдовывают. Это даже не толчок, а скорее нечто вроде своеобразной тяги, рождающейся где-то в самом центре твоего желудка. Неприятным такое ощущение назвать было бы нельзя; беда в том, что оно почти всегда оказывается некстати и несколько пугает неопределенностью перспектив. Наверное, нет ничего плохого, если тебя заколдовывают в тот момент, когда ты просто сидишь и мучаешься от безделья. Но на практике колдовство всегда сваливается как снег на голову, когда ты полностью поглощен каким-нибудь крайне щепетильным делом.
— Проклятие! — воскликнул Аззи. Все его планы рушились. Невозможно предугадать, сколько времени сможет простоять без присмотра волшебный замок, скрепленный одними лишь устаревшими заклинаниями. Да и молодую пару, принца и красавицу, надо было оживлять как можно скорей, пока они не испортились.
И вот теперь Аззи летел куда-то, не успев вовремя защититься компенсирующим противозаклинанием. Правда, противоза-клинание могло и не сработать. В специфических ситуациях эти общие заклинания часто не действуют.
Во время переноса Аззи потерял сознание. Когда он пришел в себя, у него ужасно болела голова. Аззи попытался встать, но, очевидно, он попал на какую-то очень скользкую поверхность. Стоило ему приподняться, как он тут же снова падал. И желудок у него немного расстроился.
Аззи лежал внутри пентаграммы. Большей степени заколдованности и представить себе невозможно.
Конечно, Аззи заколдовывали не впервые. Любой демон, если он захочет вести активный образ жизни среди людей, должен смириться с мыслью, что его заколдуют не раз и не два, ибо людям нравится обманывать демонов не меньше, чем демонам людей. В истории человечества и дня не проходило без того, чтобы мужчины и женщины не заколдовывали демонов. На эту тему сложено множество сказок, в которых говорится о победах и поражениях людей, вставших на такой скользкий путь. О чем в сказках не говорится ни слова, так это о том, насколько часто достигались разумные соглашения между демоном и человеком, потому что даже души являются товаром, которым можно честно торговать. Самые древние договоры обычно обязывали демона выполнять различные работы в обмен на душу человека. Короли часто одаривали демонов благосклонностью, поэтому у многих королей на службе состояли демоны. Впрочем, нередко бывало и наоборот, когда демону прислуживал какой-нибудь король.
— Папа, смотри, я же говорила, что он придет!
Это был голос Бриджит. А вот и она сама, стоит перед ним и возвышается над ним, маленькая грязнуля, которая воспользовалась вытянутым из него обещанием, чтобы вызвать его сейчас, в самый неподходящий момент.
— Похоже, у тебя и на самом деле неплохо получилось, — произнес брюзгливый мужской голос. Это был ее отец, Томас Скривнер. Судя по всему, он совсем освоился в мире людей. Конечно, в его памяти не сохранились ни преисподняя, ни его встречи с Аззи. Это было очень кстати. Когда люди узнают слишком много, они становятся опасными.
— Ах, это ты, — сказал Аззи, вспомнив девчонку, которая поймала его с помощью ловушки для душ, когда он присматривал за ее отцом. — Чего же ты хочешь?
— Мое желание! — ответила Бриджит.
Правильно, Аззи обещал исполнить ее желание. Он с радостью забыл о своем обещании, но в мире магии обещания, данные сверхъестественными существами людям, регистрируются как физически важные факты. При всем своем желании Аззи не мог этого не учитывать.
— Ладно, — сказал Аззи. — Открой одну сторону пентаграммы, выпусти меня, и мы обсудим твое желание.
Бриджит уже было нагнулась, чтобы стереть линию, но отец силой оттащил ее назад:
— Не выпускай демона! Ты потеряешь всю власть над ним!
Аззи пожал плечами. Попробовать обмануть девчонку стоило в любом случае.
— Господин Скривнер, — сказал он, — объясните девочке, что ей следует быть разумной. Мы можем быстро разделаться с ее желанием, а потом я займусь своими делами.
— Не слушай его! — обратился Скривнер к дочери. — Демоны богаты. Ты можешь потребовать все, что только пожелаешь! Все на свете!
— Лучше я сам объясню ситуацию, — вмешался Аззи. — Это очень распространенное заблуждение, но, уверяю вас, оно совершенно не отвечает действительности. Демоны могут выполнять желания только в пределах своих индивидуальных возможностей. Лишь могущественный демон может дать вам, например, большое состояние. Я же бедный демон, работаю за нищенскую зарплату.
— Хочу новую куклу, — сказала Бриджит отцу.
Аззи напружинился и подался вперед. Слова девочки нельзя было интерпретировать как желание, потому что они были обращены не к демону. Но если она повторит...
— Куклу? — переспросил Аззи. — Я могу дать тебе самую чудесную игрушку на свете. Ты слышала о Снежной королеве, не так ли? У нее есть маленький игрушечный домик с крошечными человечками, которые выполняют в доме разные работы, а игрушечная мышь то вбегает в дом, то выбегает из него. Там еще много чего, я всего и не упомню. Принести тебе эту игрушку?
— Подожди! — закричал Скривнер, с новой силой оттаскивая Бриджит от пентаграммы. — Дочка, он хочет нас надуть. Этот демон может творить чудеса. Он запросто озолотит тебя, сделает принцессой...
— Вот это уж нет, — перебил Скривнера Аззи.
— Проси что-нибудь большое! — продолжал Скривнер. — Или, еще лучше, передай желание мне, а я запрошу столько, что мы станем богатыми, я тебе куплю все кукольные домики, о каких ты и не мечтала.
— А мне тогда все равно нужно будет мыть посуду после обеда? — спросила Бриджит.
— Нет, мы наймем служанку, — ответил Скривнер.
— А доить коров, кормить цыплят и делать всякую другую работу по хозяйству?
— Конечно, нет! — не задумываясь ответил Скривнер.
— Бриджит, не верь ему, — предупредил Аззи. — Я подскажу, что будет для тебя лучше всего. Попроси меня дать тебе что-нибудь красивое, и я тебя удивлю. Как тебе такое предложение?
— Не слушай его, — сказал Скривнер, — в самом крайнем случае соглашайся на большое поместье.
— Не верь ему, — гнул свое Аззи. — Он всегда тебя обманывает, правда же? Но однажды, я помню, он был очень рад моей помощи.
— Что ты болтаешь? — не понял Скривнер. — Я тебя вижу первый раз в жизни.
— Ты так думаешь, — уточнил Аззи. — Бриджит, какого цвета игрушечный домик ты хочешь?
— Где мы встречались? — засомневался Скривнер.
— Что я в самом деле хочу, — сказала Бриджит, — так это...
— Замолчи! — завопил Скривнер. — Если ты попросишь какую-нибудь ерунду, я тебя, юная леди, так отколочу...
Бриджит тоже повысила голос:
— Не кричи на меня!
— Это твое желание я выполню с удовольствием, — сказал Аззи и повел рукой.
Томас Скривнер открыл рот, но не смог издать ни звука. Он напрягся, отчаянно заработал языком, его щеки раздувались, как мехи, но ни единого звука так и не последовало.
— Что ты сделал? — спросила Бриджит.
— Выполнил твое желание, — ответил Аззи. — Он больше не будет на тебя кричать. Ни на тебя, ни на кого угодно другого.
— Это нечестно! — заявила Бриджит. — Я говорила папе, а не тебе! Ты все равно должен выполнить мое желание!
— Перестань, Бриджит, — остановил ее Аззи. — Ну хорошо, говори свое желание. Мне давно пора домой.
Томас Скривнер все еще не прекращал попыток что-то сказать. Его лицо побагровело, а глаза вылезли из орбит и стали похожи на сваренные вкрутую куриные яйца. Это было чертовски занятное зрелище, и Бриджит засмеялась, но тут же замолчала. В воздухе что-то появилось из ничего.
Это что-то материализовалось.
Из ничего возникла растрепанная, взъерошенная Илит. Ее помело дымилось.
— Аззи! — воскликнула она. — Хорошо, что ты рассказал мне об этой истории с исполнением желания, а я ее запомнила. У тебя затруднения?
— Это же очевидно, не правда ли? — сказал Аззи. — Битый час я стараюсь вытянуть из ребенка ее желание. Я бы его быстро исполнил и полетел домой. Но она никак не может прийти к согласию со своим отцом, чего бы ей запросить.
Томас Скривнер умоляюще смотрел на Илит и жестами просил о помощи.
— Что ты с ним сделал? — спросила Илит.
— Видишь ли, — ответил Аззи, — Бриджит сказала, что хочет, чтобы он заткнулся. Вот я его и заставил замолчать.
— Ох, Аззи, перестань баловаться. Девочка, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Бриджит задумалась.
— Когда я была маленькой, я хотела стать принцессой.
— Не уверена, что исполнить такое желание в силах Аззи, — заметила Илит.
— Теперь я не хочу быть принцессой, — продолжала Бриджит. — Теперь я хочу стать ведьмой!
— Почему?
— Потому что ты — ведьма, — ответила Бриджит. — Хочу быть похожей на тебя, летать на помеле и заколдовывать людей.
Илит улыбнулась:
— Аззи, что ты думаешь о таком желании?
— Одной ведьмой будет больше, что от этого изменится? — пожал плечами Аззи. — Я правильно понял тебя, девочка? Ты хочешь стать ведьмой?
— Да! — сказала Бриджит.
Аззи повернулся к Илит:
— А ты что думаешь?
— Что ж, время от времени я беру учениц. Сейчас Бриджит немного маловата, но через несколько лет...
— Ой, пожалуйста! — воскликнула Бриджит.
— Хорошо, — согласилась Илит.
— Решено, — сказал Аззи, — ты будешь ведьмой, девочка. Теперь выпусти меня отсюда.
— Сначала возврати папе голос.
Аззи выполнил это желание. Томас Скривнер размахнулся, собираясь влепить Бриджит хорошую затрещину, но его рука застыла в воздухе, удерживаемая невидимой силой.
— Что ты сделала? — обратилась Бриджит к Илит.
— Это очень простое колдовство, — ответила Илит и повернулась к Скривнеру: — Обращайся с дочерью хорошо. Через несколько лет она сможет сделать из тебя котлету. К тому же в случае чего тебе придется иметь дело со мной.
Назад: Перед заутреней
Дальше: Полдень