Книга: Загадка «Пурпурного императора»
Назад: Глава четырнадцатая Заговор усложняется
Дальше: Глава шестнадцатая В операционной

Глава пятнадцатая
Запутанные нити

Клик с нескрываемым любопытством наблюдал за приближением интересной пары. Рассказ Доллопса, следы мисс Винни в поместье Чейни-Корт заслуживали самого пристального внимания, хотя Клик и предложил пока не предпринимать активных шагов по отношению к Дженнифер и не допрашивать ее, чтобы раньше времени не спугнуть.
Резонным было бы предположить, что мисс Винни, практически пойманная с поличным, всеми силами будет стараться не попадаться Клику на глаза. Но нет — она как будто решила, наоборот, маячить перед ним как можно чаще.
При дневном свете девушка казалась еще привлекательней, чем прошлой ночью. Ее смело можно было назвать женственной и очаровательной. Клик невольно задумался, как сэр Эдгар выдержал натиск такой соблазнительной особы, храня в сердце память о леди Маргарет. Хрупкое, испуганное дитя, только что из монастыря, маленькая аристократка не могла сравниться с цветущей самоуверенной дочерью сельского доктора.
И Клика невольно посетила не очень приятная мысль. Была ли так уж слепа любовь сэра Эдгара к девушке, унаследовавшей огромное состояние? Что, если он жаждал обладать ее драгоценностями, чтобы вложить еще большее состояние в руки сельской сирены? Клик немедленно отмахнулся от этой идеи — такие замыслы были бы недостойны человека, к которому он сразу почувствовал инстинктивную симпатию. Но куда труднее было отмахнуться от факта, что своей скрытностью сэр Эдгар не помогал распутывать и без того труднейшее дело.
— Доброе утро, мистер полицейский, — весело сказала мисс Винни, когда позади остались взаимные представления. — Я надеюсь, к нынешнему утру вы пришли к выводу, что я не подозрительная личность. Прошлой ночью он хотел арестовать меня за убийство, мисс Лорн!
И она содрогнулась так театрально, что Клик кинул на нее быстрый взгляд из-под полуопущенных век.
— Что вы, мисс Винни, я и не думал вас подозревать, — сказал он с притворной небрежностью, истинную цену которой знала только Алиса. — Никому и в голову не приходило связывать с вами такое страшное событие, как убийство. Думаю, в конце концов мы все же придем к выводу, что было совершено самоубийство, знаете ли.
Мисс Винни посмотрела на него широко раскрытыми глазами с удивлением, смешанным с чем-то сродни облегчению, а потом жеманно захихикала.
Сперва мисс Лорн не принимала участия в разговоре, понимая, что Клик ведет против мисс Винни некую игру, но теперь, чтобы дать ему возможность испытать на прочность Бобби Винни, завела с Дженнифер беседу.
Клику не очень понравился цветущий молодой джентльмен. Лет двадцати, явный идол своей сестры, он был из тех людей, которые изучают каждую спортивную газету и нетерпеливо ожидают каждого выпуска «Вечерних новостей», чтобы оценить свои выигрыши и проигрыши. Клик очень быстро понял ему цену и, небрежно заметив, что ждет подсказки насчет завтрашних скачек в Виндзоре, пообещал сразу же передать их молодому джентльмену, чем заслужил его дружбу на всю жизнь.
— Очень хорошо, что глупенькие девушки вроде Дженнифер настроены против скачек. Это самое лучшее место в мире! — сказал Клику молодой Винни, уводя его дальше по узкой аллее и обращаясь к нему заговорщицким шепотом, чтобы не услышали чуткие уши сестры.
Но та была явно поглощена беседой с Алисой.
— Я могу выиграть, если получу хорошую подсказку, — продолжал сей занятный юноша, — поэтому признаюсь вам, что сильно проигрался в Ньюмаркете на прошлой неделе. Ньюмаркет всегда ставит мне подножку. Хорошо, что Дженни продала кое-какие свои драгоценные цветы и вытащила меня из ямы, а то, знаете, я продул больше пятидесяти фунтов. Поганенькая финансовая яма, а?
Он бессмысленно захихикал, из-за чего Клику захотелось потрясти его за плечи.
— Но я не унываю! Я отыграюсь полностью на следующей неделе и все ей верну, — с надеждой продолжал Бобби, подмигивая собеседнику.
Клик лихорадочно размышлял, делая вид, что его очень интересует беседа с молодым Винни.
Пятьдесят фунтов за цветы. Какие цветы на такую сумму может вырастить девушка у коттеджа на прибрежной полосе? Кто-то наверняка заплатил щедро за нечто большее, чем цветы!
— Кстати, о цветах, — небрежно сказал Клик, когда юный Винни остановился, чтобы зажечь новую сигарету. — Я временами испытываю тягу к сельской жизни, и мне бы хотелось посмотреть на коллекцию цветов мисс Винни, если можно. Сам я увлекаюсь георгинами, но, полагаю, цветы вашей сестры куда ценнее — орхидеи и тому подобные.
— Господи боже, нет! Это просто отвратно пахнущие, мерзкие цветы для похорон, гиацинты и тюльпаны, — был небрежный ответ, — по мне, они гроша ломаного не стоят, и понятия не имею, как она выручает за них деньги. Но, с другой стороны, Дженни всегда была трудной задачкой, всю свою жизнь.
Клику захотелось продлить свидание с интересной парой и понять, так сказать, что у них за душой. Он уже получил ценную информацию: мисс Дженнифер Винни явно хорошо заплатили за цветы — гиацинты и тюльпаны, или тому подобные обычные цветы, иначе она никогда не дала бы молодому идиоту пятьдесят фунтов, чтобы оплатить долги на скачках.
Он так хорошо сумел завоевать расположение своих новых знакомых, что, когда Алиса настояла на том, чтобы двинуться домой по короткой дороге через поля, Клика легко уговорили заглянуть на ланч в дом, где брат с сестрой жили вдвоем с тех пор, как умер их отец.
Оказалось, что чуть ли не все комнаты этого обиталища увешаны картинами почти всех лошадей, жокеев и тренеров, когда-либо живших на земле. Клик не провел в гостях и десяти минут, как Винни сказал:
— Видите этого коня по кличке Красавец? Ну так вот, этот старый молодчага дал мне самые прекрасные золотые часы, какие я когда-либо видел. А вон того зовут Лавр Второй. Это был мой самый удачный выигрыш, ставки сто к одному. Только вот невезуха, в ту пору у меня в кармане оказалось не больше десяти шиллингов. Если хотите, после ланча я расскажу вам об остальных.
Клик отчаянно скучал, но скрывал это и все время был начеку, надеясь вытянуть всю информацию, какую только сможет.
— Поразительно, мой мальчик! — с притворной сердечностью отозвался он.
Потом, услышав шаги по гравию, резко остановился. Винни выглянул в открытое окно, но тут же снова выпрямился с возгласом отвращения.
— Да пропади все пропадом! — проворчал он. — Теперь уже не отвертеться от визита доктора. Терпеть не могу этого парня, Верралла.
Доктор Верралл!
Услышав это имя, Клик повернулся к окну.
Он бы отдал что угодно, лишь бы подслушать, о чем говорят внизу доктор и мисс Дженнифер.
Вне всяких сомнений он знал, что между ними существует некая тайная связь. И то, что доктор Верралл пытается защитить любимую девушку даже ценой профессиональной чести, было для Клика несомненным фактом. Он должен был заняться этим как можно быстрее, поэтому винил в задержке себя и Бобби, чье предложение показать картины не давало ему выйти из комнаты.
— Господи, прокляни мою душу, — пробормотал вдруг Клик, хлопнув себя ладонью по лбу. — Думаю, доктор оказался здесь как раз кстати! У меня опять начался приступ головокружения… Такие приступы преследуют меня после ранения на Бурской войне, знаете ли. Не беспокойтесь, старина, я сам спущусь вниз.
Клик неуверенно пересек комнату и, проходя мимо старомодного комода у стены, задел локтем одну из книг, которая с шумом свалилась ему на ногу. Из книги выпали листки спортивных выпусков и фотография мужчины. Клик остановился, чтобы все это подобрать, а юный Винни взволнованно ринулся вперед и выхватил фото у него из рук. Но все же Клик успел сделать поразительное открытие. То была фотография мужчины, которого убили в загадочном доме Чейни-Корт. Словно осознав, что его действия нуждаются в объяснениях, молодой Винни торопливо вложил фотографию обратно в книгу.
— Простите, что так набросился на вас, старина, — сказал он, покраснев от стыда. — Не считайте меня невоспитанным щенком. Дело в том, что я был слегка взволнован и на мгновение забылся. Этот парень — мой товарищ, к тому же первоклассный «жучок». Дженни его терпеть не может и, если узнает, что я все еще имею с ним дела, взбесится, как дикая кошка… Так в подобных случаях говаривала наша мама.
— Конечно, — торопливо ответил Клик, потрясенный своим удивительным открытием. — Будьте спокойны, я не выдам ваш секрет… Ведь мы оба — светские люди.
Он понимающе подмигнул, и молодой Винни, сразу успокоившись, очень польщенный тем, что ему дали высокую оценку «светского человека», подмигнул в ответ.
— Кроме того, я не удивлюсь, если мы с этим джентльменом — старые знакомые… Если память меня не подводит.
Винни попал в ловушку, как мышь, сунувшаяся в мышеловку за куском сыра.
— Вы с Блейком? — невольно воскликнул он.
— А, да! — кивнул Клик. — То-то парень на фотографии показался мне знакомым!
И он воскликнул с хорошо разыгранным энтузиазмом:
— Я так и думал, я знал, что не ошибся! Этот парень, Блейк, один раз сделал мне большое одолжение. Я и сам «жучок», но куда мне до него!
— Вряд ли кто-нибудь может обойти старого молодчагу! — самодовольно согласился Винни. — Это по его подсказке я поставил на Лавра… Но в последнее время мне дьявольски не везет. Не знаю, как я с ним расплачусь.
Хм-м… «Расплачусь»? Итак, вот в чем дело? Мальчик был по уши в долгах. Он задолжал Блейку крупную сумму и, если юный Бобби той ночью был в Чейни-Корт…
Был ли? Они не нашли никаких следов Бобби Винни… До настоящего времени.
Тем временем молодой джентльмен явно ожидал, чтобы провести гостя вниз по лестнице, и Клик заколебался, пытаясь придумать, как лучше поступить.
Ему бы хотелось остаться в этом логове любителя скачек, попытаться отыскать связь между Блейком — «жучком» и Блейком — главой Клуба Пентакля и выяснить, не подозревает ли мистер Бобби Винни, кто на самом деле «хозяйка» Чейни-Корт. Но другие вещи были важнее. Внизу находились Верралл с Дженнифер Винни. И оставался вопрос драгоценных цветов, которые могли принести прибыль в пятьдесят фунтов тому, кто вырастил их.
Клик молча последовал за своим хозяином вниз по лестнице, все еще выглядя слегка пристыженным: он был осторожен и старался не пробудить сомнений относительно подлинности внезапного приступа… перед тем, как притвориться, что все уже прошло.
Он не опасался, что потеряет возможность выяснить, насколько близко был Бобби Винни знаком с убитым человеком. Сам факт того, что молодой человек боялся обнаружить свою связь с этим Блейком, решительно доказывал, что мастер Бобби сознает опасность того, что в любой момент его могут начать расспрашивать, хотя не было никаких доказательств его присутствия той ночью в Чейни-Корт.
— Ужасно кружится голова, старина, — сказал Клик в ответ на вопрос Винни, чувствует ли он себя лучше.
Они миновали темный, узкий коридор и маленькую дверь в его конце, которая была приоткрыта. Быстрый взгляд убедил Клика, что в комнате за дверью множество полок, на которых стоят ряды пузырьков.
При виде приоткрытой двери лицо Бобби Винни побелело, будто от гнева, Клик еще не видел его таким. С резким восклицанием юноша ринулся обратно и быстро захлопнул дверь.
— Это операционная папы, — сказал он в порядке объяснения. — Интересно, кто туда заходил? Дверь была заперта с тех пор, как старик умер. Эй, Хэдленд, у вас не будет еще одного приступа, а?
Он спросил это потому, что Клик внезапно качнулся к перилам лестницы и, повернувшись, прислонился к ним спиной. Он запрокинул голову, полуприкрыл глаза, чтобы протянуть время… А сам тем временем быстро считал двери, чтобы запомнить, где именно находится операционная.
— Нет, всего лишь мимолетный спазм. Вот интересно, нет ли в операционной вашего старика чего-нибудь, что помогло бы мне. Некоторые доктора — такие хитрые бестии, держат снадобья на все случаи жизни!
Бобби Винни застонал. В кои-то веки он был склонен осторожничать, и у него явно имелась причина не желать, чтобы кто-нибудь заглядывал в операционную. Именно поэтому Клик должен был туда попасть. Он почти не сомневался, что там много синильной кислоты. А еще на память ему пришли отметины, оставленные длинными, тонкими пальцами…
Он должен был попасть в ту комнату! Поэтому, тяжело прислонившись к молодому Винни, сказал:
— Теперь я в порядке. Сейчас я просто выпил бы чего-нибудь, чтобы взбодриться.
И, спустившись по лестнице рука об руку, они вместе вошли в обеденную комнату.
Назад: Глава четырнадцатая Заговор усложняется
Дальше: Глава шестнадцатая В операционной