Present Participle 1 Active: working – передает одновременность действий, выражая действие в действительном залоге.
Present Participle 1 Passive: being working – передает одновременность действий, выражая действие в пассивном залоге.
Perfect Participle 1 Active: having worked – передает предшествование действия, которое он выражает, в действительном залоге.
Perfect Participle 1 Passive: having been worked – передает предшествование действия, которое он выражает, в пассивном залоге.
Причастие настоящего времени (Participle 1) употребляется перед существительным или же после него, в качестве определения. Например:
The reading girls are our students. – Читающие девушки – наши студентки.
Употребляясь в функции обстоятельства, переводится на русский язык глаголом с окончанием —ая, -в (спрашивая, отвечая, спросив приехав). Может выражать обстоятельство времени, причины, образа действия и сравнения. Например:
We went out speaking. – Мы вышли, разговаривая.
Having worked there he gained good skills. – Поработав там, он приобрел хорошие навыки.
Причастие настоящего времени (Participle 1) употребляется как часть сказуемого. Например:
The marks of the student is disappointing. – Оценки студента – разочаровывают.
Причастие прошедшего времени (Participle 2) соответствует русской форме страдательного причастия: написанный, прочитанный. Данная часть речи имеет одну форму и используется для выражения совершенного действия. Например:
broken cup – разбитая чашка
read book – прочитанная книга
Past Participle образуется от инфинитива глагола без частицы to посредством прибавления к правильному глаголу окончания – ed. Если глагол является неправильным, используется его 3-я форма (см. таблицу неправильных глаголов).
open – opened (открытый)
close – closed (закрытый)
Participle 2 может быть обстоятельством, определением или частью сказуемого.
Participle 2 употребляется перед существительным в качестве определения. В этом случае оно переводится на русский язык причастием прошедшего времени и описывает совершенное над предметом действие. Оно же может стоять после существительного и сопровождаться пояснительными словами:
It was an untidily written composition. – Это было неаккуратно написанное сочинение.
The book sent yesterday will be received on Friday. – Книга, отправленная вчера, будет получена в пятницу.
The book written by this writer is in great demand. – Книга, написанная этим писателем, пользуется большим спросом.
Как обстоятельство Participle 2 может характеризовать время, условия выражения действия, уступки или сравнение действий. Для выражения времени перед Participle 2 часто используются союзы времени when и while, условия – until, if, уступки – though, although. Союзы используются не во всех предложениях, поэтому, чтобы определить функцию, необходимо понимать смысл фразы. Например:
When called the boy came up. – Когда мальчика позвали, он подошел.
We will speak until interrupted. – Мы будем говорить, пока нас не перебьют.
Participle 2 употребляется как именная часть сказуемого:
Father looked tired. – Отец выглядел уставшим.
Таким образом, Participle 1 и Participle 2 совмещают свойства прилагательного, наречия и глагола.
Переведите данные предложения, используя Participle 1 или Participle 2.
1.Стоящие (stand) у (at) …окна (window) люди (people) – (be*) наши (our) сотрудники (staff).
2…Девушки (girl..) вышли (go* out), смеясь (lough) и (and) разговаривая (talk).
3.Поработав (work) там (there) несколько (several) лет (years), …экономист (economist) приобрел (gain) хорошие (good) навыки (skill..).
4…Журналист (journalist) прислали (send*) в (to) …редакцию (editorial office), …непрофессионально (unprofessionally) написанную (written) статью (article).
5…Менеджер (manager) сказал (say*), что (that) …письмо (letter), отправленное (send*) на (-) той (that) неделе (week), будет получено (receive) в (on) понедельник (Monday).
6…Коллекция одежды (clothing collection), созданная (create) этим (this) модельером (designer), будет пользоваться большим спросом (be in great demand).
7.Когда (when) …менеджера (manager) вызвали (call) к (to) …начальнику (head)! отдела (department), он (he) сразу (immediately) пришел (come*).
8…Ученый (scientist) будет говорить (speak), пока (until) его не перебьют (interrupt).
9.Мать (Mother) выглядела (look) уставшей (tired).
10…Доктор (doctor) осмотрел (examine) …сломанную (brake*) руку (arm)! Майка.
Переведите данные предложения, используя Participle 1 или Participle 2.
1.Войдя (come) в (into) …комнату (room), я (I) поняла (understand*), что (that) кто-то (somebody) уже (already) побывал (be*) там (there) до (before) меня (me).
2.Выполняя (do) …домашнее задание (homework), …ученики (pupil..) должны (must) быть (be) внимательны (attentive) и (and) аккуратны (careful).
3.Услышав (hear) …голос (voice)! …жены (wife) в (in) … коридоре (corridor), он (he) пошел (go) 2.ее 1.встречать (meet).
4…Девушка (girl), ожидающая (wait) в …машине (car), (be*) моя (my) старшая (elder) сестра (sister).
5…Женщина (woman), стоящая (stand) у (at) …окна (window), работает (work) с (with) нами (us) на протяжении (for) 5 лет (year..).
6…Автор (author), написавший (write*) эту (this) книгу (book), 3.хорошо (well) 1.знает (know) 2.…жизнь (life) в (in) …США (USA).
7…Сотрудник (employee), 2.что-то (something) 1.пишущий (write*) за (at) …столом (table), (be*) …главный (general) менеджер (manager)! нашей (our) компании (company).
8.Это (this) – (be*) …сестра (sister)! моего (my) друга (friend), живущего (live) в (-) соседней (next) квартире (door).
9.Это (this) – (be*) …мать (mother)! моего (my) друга (friend), живущая в соседней квартире.
10…Дом (house), строящийся (build*) здесь (here), будет (be) очень (very) высоким (tall).