Глава 23
Когда утром настенные часы в гостиной пробили одиннадцать, Лора направилась вниз по главной лестнице. Она надела одно из новых платьев, зеленовато-синего цвета, и соломенную шляпу с соответствующими лентами. Как странно чувствовать себя хозяйкой такого прекрасного дома и быть одетой по последней моде! Она провела свыше часа, совершая обход дома вместе с миссис Мейхью, и осталась довольна тем, как экономка ведет домашнее хозяйство.
Внизу в прихожей сквозь высокие окна струился солнечный свет, ярко освещая бледно-зеленые стены и светло-желтый мраморный пол. В солнечных лучах особенно выделялась статуя крылатой богини в натуральную величину в центре комнаты. Сельские пейзажи на стенах, казалось, были написаны выдающимися художниками. К сожалению, у Лоры не было времени для более близкого ознакомления с ними.
Всего лишь два месяца назад она жила в небольшом уютном коттедже в горах Португалии и проводила время, работая в саду, готовя еду и наводя порядок в комнатах. Теперь в ее распоряжении имелись садовник, французский шеф-повар и целая армия слуг высшего и низшего ранга. Стоило только потянуть шнур звонка, чтобы через несколько секунд появились лакей или служанка. Ей уже было адресовано столько поклонов и реверансов, сколько Лора не видела за все последние десять лет.
По правде говоря, все это казалось чрезмерным и немного шокировало ее. Если бы Алекс присутствовал здесь, возможно, ей стало бы легче.
Когда Лора проснулась, его уже не было в постели. Должно быть, покинул спальню на рассвете, вскоре после того, как они вновь занялись любовью под щебет птиц в саду. Затем Лора задремала на время и проснулась, когда солнце уже полностью взошло и Уинифред дала указание служанкам принести горячую воду и наполнить медную ванну в туалетной комнате. Во время купания Лора узнала, что граф уехал из дома по каким-то делам.
Лора постаралась подавить чувство разочарования. Это ее сердце было таким чувствительным, как и тело, которое немного побаливало после непривычной активности ночью. Она знала, что не следует ожидать романтического медового месяца и рассчитывать, что ее обожаемый муж будет постоянно находиться рядом с ней. Алекс хотел лишь иметь наследника, и их брак, являясь результатом взаимного соглашения, основывался на физическом влечении, а не на любви.
Тем не менее он был так нежен в постели, что у Лоры возникла надежда, что его чувства к ней гораздо глубже, чем просто страстное влечение. Она вспомнила также о его свадебном подарке. Жемчужное ожерелье, когда-то принадлежавшее ее матери, означало нечто большее, чем просто вещь, напоминавшая об их страстных встречах в прошлом. Однако Алекс никогда не говорил о любви. И даже не оставил записку утром.
Куда он уехал?
В ее голове промелькнуло множество вариантов. В аристократических семьях мужья и жены часто проводили время отдельно друг от друга в течение дня. Джентльмены могли совершать конную прогулку в парке, посещать портного или свой клуб, чтобы почитать газету и поговорить о политике. Однако Лора не могла отделаться от мысли, что исчезновение Алекса как-то связано с ее рассказом об обстоятельствах смерти отца. Лору беспокоило, что Алекс мог нанести визит лорду Хавершему без нее.
Она хотела быть там, чтобы видеть выражение лица маркиза, когда тот будет отвечать на их вопросы. Что, если Алекс недостаточно глубоко вник в суть дела? Он все еще верил, что ее отец вор. Лора не хотела упустить возможность лично встретиться с Хавершемом, поэтому решила сама отправиться к нему.
Достигнув основания лестницы, она направилась к парадной двери, у которой дежурил лакей в белом парике и в голубой ливрее. Когда Лора приблизилась, он протянул руку в перчатке, чтобы открыть дверь.
– Миледи, могу я поговорить с вами? – раздался позади нее почтительный мужской голос наряду со звуком шагов.
Она повернулась и увидела приближавшегося к ней дворецкого. Это был одетый в черный костюм мужчина благородной наружности, с морщинистым лицом и редкими седыми волосами. В данный момент его брови слегка хмурились, выражая обеспокоенность.
Лора улыбнулась.
– Доброе утро, Ходж.
Он поклонился.
– Миледи, прошу прощения. Но мне не сказали, что вам требуется карета. Следует ли подать ее немедленно?
– В этом нет необходимости. Я пойду пешком.
– Но его светлость строго приказал не отпускать вас из дома одну. Могу я позвать лакея или служанку, чтобы сопровождать вас?
Почему Алекс дал такое указание? Это была просто забота об ее удобстве? Или он считал, что прогулки в одиночестве неуместны при ее нынешнем высоком статусе?
Лора не хотела, чтобы с ней обращались, как с избалованной леди.
– Нет, благодарю вас. Когда граф вернется, пожалуйста, передайте ему, что я решила навестить его тетю.
Это была не совсем ложь. Она действительно намеревалась посетить леди Жозефину, но только после визита в дом лорда Хавершема.
Лакей открыл дверь, и Лора вышла на крыльцо, где остановилась, чтобы оглядеть окрестности. Копли-Хаус располагался напротив Гайд-парка, а рядом пролегала оживленная улица, по которой двигались в обоих направлениях наемные экипажи и телеги наряду с роскошными каретами и колясками. Какой-то полный джентльмен верхом на лошади, вероятно, направлялся в парк, чтобы потренироваться в езде на длинной грунтовой дороге, известной как Роттен-роу, которая позднее днем будет забита экипажами аристократов.
Прекрасное июньское утро уже привлекло большое количество людей в просторный парк. Лора видела сквозь металлическую ограду, как они прогуливались среди деревьев. Там были гувернантки со своими подопечными, стайки юных леди и влюбленные парочки. По другую сторону ограды, на улице, по тротуару двигались туда и обратно торговцы, рабочие и домохозяйки с пакетами или корзинками.
Лора была готова спуститься с крыльца, когда заметила мужчину, прислонившегося к фонарному столбу на противоположной стороне широкой улицы. Ее внимание привлекли знакомые очертания его плотной фигуры. Лора прикрыла ладонью глаза от солнца, чтобы разглядеть черты его лица. Хотя кепка была надвинута на лоб, Лора смогла различить расширявшиеся книзу бакенбарды и массивный, как у боксера, подбородок.
Казалось, мужчина смотрел прямо на нее.
Лора испытала потрясение. Этот человек был поразительно похож на офицера полиции, который сопровождал ее до могилы отца, а потом преследовал в трущобах.
Ее сердце гулко забилось в груди. Охваченная тревогой, она повернулась и надавила на тяжелую дверь, чтобы открыть ее и вернуться в дом, где можно было чувствовать себя в безопасности.
Ходж и лакей разговаривали в холле. Оба испуганно повернулись к Лоре, и лакей бросился вперед, чтобы помочь ей справиться с дверью.
Дворецкий тоже поспешил к ней с озабоченным выражением лица.
– Миледи? Что-то случилось?
Осознав, каким необычным могло показаться ее поведение, Лора притворно улыбнулась.
– Нет, конечно. Просто на улице гораздо теплее, чем я полагала. Думаю, мне лучше воспользоваться каретой.
– Прекрасно. Я сейчас же распоряжусь.
Когда дворецкий двинулся к задней части дома, Лора направилась в кабинет. Ей потребовалось все ее самообладание, чтобы идти размеренной походкой, как подобает леди, и не выглядеть обеспокоенной.
Неужели констебль Пенборн узнал, что дочь Мартина Фолкнера вышла замуж за графа Копли? Неужели этот человек дежурил на противоположной стороне улицы, следя за ней в надежде застать ее одну? Может быть, он рассчитывал, что она приведет его к бриллианту «Голубая луна»? Должно быть, констебль надеялся получить значительное вознаграждение за возврат утерянной драгоценности.
Испытывая внутреннюю дрожь, Лора окинула взглядом убранство кабинета, удобно расположенные кресла и книжные полки вдоль стен. Подойдя к одному из окон, выходивших на улицу, она выглянула наружу, стоя на некотором расстоянии от стекла, чтобы ее не могли заметить.
Около фонарного столба уже никого не было. Лора поспешно оглядела толпы движущихся по тротуару людей, ища плотного мужчину в кепке. Но его нигде не было видно.
Констебль Пенборн исчез.
К тому времени, когда карета преодолела короткое расстояние до Беркли-сквер, Лора убедила себя, что ошиблась. Человек, которого она заметила, вероятно, был обычным рабочим, который остановился немного отдохнуть. Крепкое телосложение и бакенбарды могли быть отличительной чертой многих рабочих в Лондоне.
Может быть, ее заблуждение было вполне оправдано, учитывая то, что она совсем недавно рассказала Алексу об убийстве отца. Хотя в разговоре с ним она не упомянула об инциденте на кладбище, этот случай не выходил из ее головы. Однако ее страхи, вызванные случайным сходством, были безосновательны.
Лучше следует подумать о Хавершеме. Она не должна терять самообладание в предстоящем разговоре с ним.
Карета остановилась, и лакей открыл дверцу. Приказав кучеру подождать ее, Лора направилась к особняку из серого камня с металлическим ограждением перед входом. Ее положение теперь существенно отличалось от того, которое она занимала две недели назад, когда проходила с Чарли мимо этого дома. Статус графини давал ей право встретиться с Хавершемом, не опасаясь быть отвергнутой из-за неравенства в общественном положении.
Лора напомнила себе, на какие вопросы должна получить ответы. Это были вопросы, которые Алекс не мог задать, так как не знал историю вражды Хавершема с ее отцом.
Был ли Алекс здесь сегодня утром? Вскоре она узнает это.
Ее пальцы в перчатке сжали медное дверное кольцо. Лора постаралась справиться с волнением и решительно постучала. Изнутри дома отозвалось глухое эхо. Через мгновение дверь открылась, и дворецкий с обвислыми щеками и вытянутой, как у гончей, физиономией вопросительно посмотрел на Лору.
– Доброе утро, – сказала она. – Я здесь, чтобы повидать лорда Хавершема.
– Боюсь, маркиза нет дома. Если вас не затруднит, оставьте свою визитную карточку…
Визитками Лора еще не обзавелась. Да она и не оставила бы карточку в любом случае. Лучше, если его светлость не будет знать ее имени, пока они не встретятся лицом к лицу. Иначе он может отказаться принять ее.
– Он не узнает меня по имени, которое я получила после замужества, – уклончиво ответила она. – Я дочь его давнего знакомого. Скажите, пожалуйста, когда он вернется?
– Возможно, к концу следующей недели.
– Следующей недели! – Сердце Лоры учащенно забилось в смятении. – Почему? Куда он уехал?
Дворецкий нахмурился, вероятно, сочтя ее вопрос слишком бесцеремонным.
– В Линкольншир, мадам. Приходите в следующую субботу.
Он попытался закрыть дверь, но Лора, выставив руку, остановила его.
– Могу я на минуту войти?
Дворецкий недовольно поджал губы, однако ни один хорошо воспитанный слуга не мог отказать в просьбе леди. Мужчина отступил в сторону, позволяя Лоре войти.
Она оказалась в тускло освещенном пустом холле с черно-белым, похожим на шахматную доску, полом и широкой, ведшей наверх лестницей. Сквозь открытые двери в коридоре просматривался кабинет, с одной стороны, и комната для посетителей – с другой.
Сердце Лоры болезненно сжалась. Возможно, отец ждал здесь? Возможно, стоял в этой комнате, думая над тем, что сказать лорду Хавершему? Слышал ли кто-нибудь из слуг, как они ссорились?
Дворецкий кашлянул.
Вспомнив о цели своего визита, Лора открыла украшенную бисером сумочку, достала свернутый лист бумаги, развернула его и протянула дворецкому.
– Если не возражаете, – сказала она, – я хотела бы узнать, посещал ли когда-нибудь этот человек лорда Хавершема.
Дворецкий едва взглянул на аккуратно выполненный рисунок, на котором Лора изобразила лицо своего отца.
– Боюсь, я не могу помнить каждого человека, который когда-либо приходил сюда.
– Это было от шести до восьми недель назад, – настаивала она. – Пожалуйста, вспомните. Мне очень важно знать это.
Дворецкий еще раз посмотрел на рисунок и покачал головой:
– Я никогда не видел этого человека.
– Может быть, в это время дежурил лакей? Могу я показать ему этот рисунок? Я буду очень благодарна вам за помощь.
– Боюсь, вам следует приберечь свои вопросы до возвращения его светлости, мадам. А сейчас, если это все…
Лора, отчаявшись, продолжала упорствовать. Она не хотела уходить с тем, что было ей известно и до прибытия сюда. Кто-нибудь в этом доме должен был впустить отца для встречи с маркизом.
– Думаю, потребуется совсем немного времени, чтобы…
– Что здесь происходит? – Из дверного проема вышла стройная женщина в светло-желтом платье. – Коруин, скажите леди, что мой отец отсутствует.
Лора замерла. Должно быть, полумрак в холле и новый элегантный наряд не позволили Эвелин узнать ее. Не желая связываться со своей недоброжелательницей, Лора решила, что разумней всего удалиться. Однако нельзя пренебрегать возможностью узнать еще что-нибудь.
Она быстро свернула рисунок и положила его в сумочку. Затем обошла дворецкого и двинулась вперед с высоко поднятой головой, как подобает графине.
– Доброе утро, Эвелин. Рада видеть тебя.
Темно-желтые глаза Эвелин расширились. Она, наконец, узнала Лору, и на лице ее отразились возмущение и обида, оттого что бывшая соперница приобрела новый высокий статус. В последние несколько дней в обществе продолжали обсуждать безрассудную помолвку и свадьбу графа Копли.
Эвелин поджала губы.
– Лора Фолкнер, как ты посмела войти в этот дом?
– Ты должна знать, что со вчерашнего дня я леди Копли, – холодно парировала Лора. – Я была бы очень признательна, если бы ты уделила мне немного времени наедине.
Нежные черты лица Эвелин исказились, прежде чем она овладела собой. Эвелин посмотрела на дворецкого, который топтался на месте, как бойцовая собака, готовая к драке.
– Вы можете идти, Коруин. Я приму ее.
С этими словами герцогиня повернулась, шурша своими модными юбками, и шагнула назад в дверной проем. Лора последовала за ней и оказалась в мужском кабинете. На окнах висели темно-красные шторы, а у камина стояли два удобных кресла. Однако, вместо того чтобы сесть там, Эвелин подошла к письменному столу красного дерева и заняла место за ним.
Лора села в кресло с прямой спинкой напротив письменного стола. Сиденье было таким жестким и неудобным, что она невольно подумала, что оно, вероятно, предназначено для провинившихся служащих, которых хозяин вызывал на ковер.
Лора сложила руки на коленях.
– Должна признаться, я была удивлена, увидев тебя здесь, Эвелин. Значит, теперь ты живешь со своим отцом? Хотя у герцогини Клиффингтон должен быть свой дом.
Эвелин слегка покраснела от негодования.
– Поскольку ты находилась вне общества в течение многих лет, тебе неизвестно, как обстоят дела в лучших домах Мейфэра. Я живу с моим юным сыном, герцогом, в Клиффингтон-Хаусе на Ганновер-сквер. Мой отец иногда просит меня приехать и написать письма, в которых сожалеет, что вынужден отказаться от приглашений.
На письменном столе действительно лежала стопка писем, чернильница и перо, которое, казалось, было брошено в спешке. Лора задумалась, глядя на все это. Может быть, она ошибалась, решив, что внезапный отъезд лорда Хавершема из Лондона связан с разоблачением в обществе ее истинной личности?
– Значит, его неожиданно вызвали из города?
– Заболела моя бабушка. Однако это тебя не касается. – Эвелин сердито посмотрела на Лору. – Зачем ты пришла сюда? Какое дело может быть у тебя с моим отцом?
Лора знала – все, что она скажет, будет передано маркизу. Надо предложить какую-нибудь приманку, чтобы вынудить его вернуться в Лондон, даже если она будет вынуждена сделать это в ущерб своей репутации.
– Если помнишь, когда-то он был знаком с моим отцом. Думаю, маркизу будет интересно узнать содержание одного письма, которое я случайно обнаружила среди прочего имущества моего отца.
Эвелин недоверчиво рассмеялась.
– Почему его должно заинтересовать письмо вора?
– Полагаю, что заинтересует, поскольку в письме содержится информация о нем, – солгала Лора.
Пусть Хавершем решит, будто ее отец письменно изложил сведения о маркизе, связанные с хищением драгоценностей. Маркиз непременно встревожится и будет искать встречи с Лорой, чтобы выяснить, как много она знает.
– Нелепо предполагать, что мой отец имел какие-то отношения с твоим отцом, – резко сказала Эвелин. – Говорят, что Мартин Фолкнер скончался, и я бы сказала, что это для него счастливое избавление. Жаль, что он не сгнил в тюрьме за свое преступление!
Лора вся напряглась. Никогда в своей жизни она не испытывала такого искушения выцарапать кому-нибудь глаза. С трудом сохраняя спокойствие, она поднялась на ноги.
– Дела не всегда обстоят так, как кажется, – глухо сказала она. – Думаю, маркизу это известно.
Эвелин поднялась со своего кресла, злобно глядя на Лору.
– Что это значит? Полагаю, ты такая же лживая, как твой отец. Не понимаю, зачем Копли женился на тебе и тем самым унизил свое достоинство!
Внезапно Лору осенило. Она так увлеклась защитой своего отца, что не учла истинной причины злобы Эвелин. Эта женщина испытывала бешеную зависть в связи с браком Лоры. Она вся позеленела в тот вечер, когда Алекс объявил о своей помолвке. И он рассказал потом, что Эвелин преследовала его все эти годы.
Возможно, она надеялась завоевать Алекса? По-видимому, так оно и есть.
По крайней мере теперь Лора была уверена, что он не приезжал сюда утром, иначе Эвелин, несомненно, злорадно сообщила бы об этом.
Ее настроение поднялось, и она слегка улыбнулась.
– Думаю, тебе не понять, почему Алекс так предан мне. Счастливого дня, герцогиня.