Книга: Потому что люблю
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Тристан остановил коня перед домом Беннетов на Саут-Одли-стрит, спешился и стал не торопясь привязывать коня. Если ему повезет, его визит будет коротким, но он уже начинал жалеть, что не прихватил своего собственного прохладительного напитка. Как может его визит – на чай, ни больше ни меньше, – сделать жизнь Фурии в этом сезоне более приятной? Если бы ему надо было поспорить на деньги, он поставил бы на то, что она предпочла бы больше с ним не встречаться, а не наоборот. Тристан в сотый раз спросил себя, как он дал себя на это уговорить. Когда Беннет вернется в Лондон, Берк призовет его к ответу. Друг сказал: «Присматривай за моей сестрой». Господи Иисусе, да он мог бы с таким же успехом попросить Тристана поймать дикого кабана и поскакать на нем в Йорк. Кабан оценил бы его усилия в точности так же, как мисс Беннет.
Тристан одернул фрак, внутренне собрался и постучал в дверь дверным молотком. Чем скорее он войдет в дом и выпьет чаю, тем скорее сможет уйти. И надо помнить, что, как бы она его ни провоцировала, что бы ни говорила, он не должен реагировать. Он осведомится о ее здоровье, потом о здоровье ее матушки, потом спросит, не желает ли она, чтобы он пристрелил ее брата за то, что тот подверг их обоих такому фарсу. А потом уйдет. От этой мысли у Тристана поднялось настроение. Несколько минут вежливого, ничего не значащего разговора – и он будет свободен.
Дворецкий впустил его в дом и проводил в гостиную. Но там Тристана ждала только леди Кортни. При его появлении она широко улыбнулась, даже слишком.
– Лорд Берк! Как приятно вас видеть. Спасибо, что зашли.
Тристан поклонился, борясь с желанием выглянуть в коридор. Если он такой невезучий, что зашел с визитом, когда мисс Беннет нет дома, то он ни за что не останется.
– Это удовольствие для меня, мадам. Я очень признателен вам за теплый прием.
– О да, – сказала она с улыбкой. – Садитесь, пожалуйста. Моя племянница вернется с минуты на минуту. Мы с ней как раз собирались пить чай с сандвичами. Не желаете к нам присоединиться?
– Спасибо, вы очень любезны.
Он сел напротив леди Кортни, которая вызвала горничную и велела ей принести вместе с чаем еще сандвичей и кексов.
– Ну, как поживает Дуглас? – осведомилась леди Кортни, улыбаясь Тристану. – Я его взрослым не видела. Племянница мне сказала, что вы сейчас живете в его доме.
– Он уехал в Норфолк, мадам. Когда я в последний раз его видел, он был в превосходном здравии и расположении духа.
– Очень хорошо, – сказала леди Кортни с теплотой. – Я помню его большим безобразником, он вечно искал приключений и был готов нарушить все правила… О, я не должна так, он никогда мне этого не простит! Прошу вас, не обращайте внимания на сентиментальные воспоминания любящей тетки.
– Конечно, – сказал Тристан.
Сам того не желая, он почувствовал острую зависть к Беннету Вот если бы его тетя хоть когда-нибудь относилась так хорошо к нему самому и его юношеским проделкам! Леди Кортни не только не осуждала племянника, но даже говорила о нем с некоторым восхищением.
– Должна признаться, – продолжала она, – этот мальчик с самого начала пришелся мне по сердцу. Я поняла это еще в тот момент, когда он съехал по перилам лестницы в этом самом доме, сидя на школьном атласе. Какой тогда поднялся шум! Его родители давали званый обед, а Дуглас пронесся через холл, вопя что есть мочи, и нарушил порядок.
Тристан усмехнулся:
– Готов вызвать на спор любого мальчишку, что смогу не завопить, съезжая по перилам. Я так делал пару раз.
Если быть точным, он сделал это три раза, прежде чем его застукали за этим занятием и так сильно выпороли, что он до сих пор чуть морщился при одном воспоминании об этом.
Леди Кортни, все еще широко улыбаясь, наклонилась вперед и понизила голос:
– Конечно! Девчонкой я сама не раз съезжала по перилам, после того как брат мне показал, как это делается. Однако нам хватало ума дождаться, когда родители уйдут из дома.
– Очень мудрое решение, – с серьезным видом согласился Тристан.
Дверь открылась, и на пороге возникла леди.
– Лорд Берк, – проговорила она, немного запыхавшись, и кивнула ему. – Какой приятный сюрприз.
Тристан уставился на нее. С кресла он вскочил, когда услышал, что поворачивается дверная ручка, но если бы леди Кортни не сказала, что ее племянница скоро вернется, он, наверное, не поверил бы, что это в самом деле мисс Беннет. На ее платье не было ни одной оборки, ни единого лоскутка кружев. Платье приглушенно зеленого цвета – а ведь он оказался прав, что ей пойдут глубокие цвета! – было украшено только широкой атласной лентой по вырезу на груди. Вместо оборок и рюшей на ее юбке была вышивка, при ходьбе юбка плавно покачивалась из стороны в сторону. А волосы… все кудряшки исчезли! Ее каштановые пряди были зачесаны назад и ниспадали на шею тяжелой массой мягких локонов, казалось, так и манивших дотронуться до них рукой.
– Вы изменили прическу, – выпалил он.
Она заморгала:
– Да. Шпилька выпала, и мне пришлось ее поправить.
По какой-то непостижимой причине Тристану вдруг нестерпимо захотелось выдернуть эту шпильку и все остальные заодно и дать ее волосам рассыпаться по плечам.
Мисс Беннет прошла к дивану и села. Он кашлянул.
– Правильно. Очень хорошо.
– Мы говорили о Дугласе, – сказала леди Кортни. – И о том, каким он был сорванцом в детстве.
Мисс Беннет обратила на него сияющий взгляд.
– Об этом можно очень долго говорить. Я уверена, лорд Берк много чего знает на эту тему.
– Мисс Беннет, вы просите меня рассказать истории про вашего брата?
Тристану все еще с трудом верилось, что перед ним Джоан. Как он к ней ни присматривался, он не нашел ничего, что бы было бы не ее. Просто он никогда раньше не замечал, что у нее такая нежная кожа, и не только на лице, но и на шее и пышной груди. Теперь, когда на ее платье не было вороха кружев, он мог хорошо, даже слишком хорошо, видеть всю ее фигуру. Это зеленое платье ее не только не полнило, как то ужасное розовое. Напротив, она выглядела в нем очаровательно пухленькой. У Тристана прямо-таки руки чесались от желания взять ее за талию, чтобы почувствовать, насколько она тонкая.
– О Боже. Не сомневаюсь, что мы с тетей обе упадем в обморок от ваших подвигов.
Джоан захлопала ресницами, и в ее глазах вспыхнули лукавые искорки. Он не мог не усмехнуться. Она снова стала такой же бесстрашной и непокорной, как в тот день, когда она вторглась в дом Беннета. И такая она нравилась ему гораздо больше, чем беспокойное нервозное создание, каким она была на балу у леди Малькольм. Он не стыдился это признать.
– Господи, конечно, нет, – сказала со смехом леди Кортни. – Как мы можем говорить о Дугласе, когда бедного мальчика здесь нет и он не может ничего сказать в свое оправдание?
– Если бы он был здесь, нам было бы труднее, – заметила мисс Беннет шепотом.
Тристан закашлялся, чтобы скрыть смех.
– Надеюсь, леди Беннет выздоравливает.
– Мы получили от сэра Джорджа только короткое письмецо, – сказала леди Кортни. – Им пришлось сделать остановку в Бате. Я думаю, это может быть очень удачно. Мне всегда казалось, что воздух в Бате освежает и в то же время успокаивает. Лорд Берк, вы когда-нибудь бывали в Бате?
– Э-э…
Было одно ужасное лето, ему тогда было одиннадцать и он не смог получить приглашение погостить в доме у какого-нибудь товарища по школе. Пришлось провести месяц в Бате с дядей и тетей. Тетя Мэри тогда была в положении, и беременность сделала ее еще более невыносимой, чем обычно. Не потому, что у нее было дурное настроение, совсем наоборот. Она постоянно пребывала в прекрасном расположении духа, потому что была уверена, что у нее родится сын и, таким образом, Тристан лишится права на титул Берка. Тристан не раз думал о том, как велико было ее разочарование, когда вместо сына у нее родились две дочери. Но Бат теперь всегда ассоциировался у него с самодовольной улыбкой, которой тетя одаривала его каждый день на протяжении того ужасного месяца.
Он прогнал дурные воспоминания и ответил:
– Я однажды был там проездом.
Она посмотрела на него с задумчивым видом.
– Вам нужно когда-нибудь там остановиться, это приятный город.
Тристан только молча кивнул.
Горничная принесла чай. Леди Кортни знаком попросила племянницу разлить чай, почти не отрываясь от разговора с Тристаном.
– Но что же это я – советую вам уехать из города, в то время как в Лондоне столько развлечений! Жизни не хватит, чтобы насладиться всеми. Только сегодня утром мы обсуждали, какие приглашения стоит принять, а какие – нет. Скажите, на балах у леди Брентвуд подают приличное вино?
– Гм. – Тристан воззрился на нее. – Честно говоря, мадам, я понятия не имею.
Леди Кортни поморщилась и махнула рукой.
– Ладно, значит, придется рискнуть. По крайней мере можно рассчитывать, что в четверг на званом вечере у леди Мартин будет прекрасный выбор вин. Джоан, сегодня днем можешь послать леди Брентвуд записку, что мы принимаем приглашение. Лорд Берк, мы вас там встретим?
Тристан посмотрел на мисс Беннет, когда она передавала ему чашку чая. В конце концов, если он разок-другой с ней потанцует, то выполнит долг перед Беннетом.
– Вероятно, леди Кортни. – Молодая леди напротив него опустила взгляд, но перед этим Тристан успел заметить, как она закатила глаза. – Может быть, мисс Беннет оставит для меня танец в тот вечер?
От удивления она быстро подняла голову, но потом ее губы тронула легкая усмешка.
– Сэр, боюсь, что я не смогу.
Тристан чуть не выронил из рук чашку. Он не часто приглашал дам на танец, но когда приглашал, то ему никогда не отказывали. Никогда! Он должен был испытать облегчение, но вместо этого ему больше всего на свете захотелось с ней танцевать – узнать, по-прежнему ли она так приятно пахнет, снова почувствовать ее тело рядом со своим собственным. И черт побери, он не желал, чтобы ему отказывали!
– Ваш брат заставил меня дать обещание, что я буду с вами танцевать.
Мисс Беннет ослепительно улыбнулась, но он уже знал, что когда ее улыбка слишком ослепительна, ей не стоит доверять.
– Боже мой, вот это дилемма! А меня моя мать заставила дать обещание, что я не буду с вами танцевать. Похоже, им придется решить этот вопрос между собой, хотя могу вас уверить, если дело дойдет до спора, мама запросто победит Дугласа.
– Возможно, ей следовало это сделать до того, как Дуглас взял с меня клятву. – Эти слова стерли с лица мисс Беннет самодовольное выражение. – Однако поскольку никого из них здесь нет, предлагаю обратиться к нейтральной стороне и попросить ее быть арбитром. Леди Кортни, – сказал он, не сводя глаз с мисс Беннет, – рассудите нас, скажите, какое обещание нужно считать более сильным: мое обещание мистеру Беннету позаботиться о благополучии и хорошем настроении его сестры, или ее обещание матери отказаться от честного приглашения на танец?
Леди Кортни рассмеялась.
– Как женщина, которая когда-то была девушкой, не желавшей пропускать ни единого танца, я бы определенно приняла приглашение. При условии… – она посмотрела на племянницу, – при условии, что оно сделано с наилучшими намерениями и с единственной целью доставить удовольствие обоим партнерам, а не из-за сурового чувства долга.
Мисс Беннет снова повеселела.
– Тетя, выражение лица у виконта Берка довольно суровое, – сказала она. – Не похоже, чтобы он ожидал получить от танца со мной хоть какое-то удовольствие.
– А как я могу, если даже простая просьба танцевать со мной вызвала спор? – Тристан отпил чай из чашки. – Но, конечно, я должен чувствовать удовлетворение оттого, что выполнил обещание.
– Вот это да! – с восхищением сказала леди Кортни. – Я бы никогда не смогла отказаться от танца только для того, чтобы доказать, что мужчина не прав.
Почти одновременно с ней ее племянница сказала:
– Я принимаю приглашение.
Тристан сам не ожидал, что испытает такую радость победы. Он знал, что ступает на опасную почву, что, вероятно, мисс Беннет намерена осуществить какой-то коварный план, но ему было все равно. Он не желал думать о том, какие сплетни это может породить. Не хотел задумываться о том, что проводить с ней еще больше времени может быть для него опасно. Казалось, одна только перспектива снова прикоснуться к ней победила весь его здравый смысл.
В комнату вошел лакей и принес письмо для леди Кортни. Прочитав, от кого письмо, она тотчас поднялась с кресла.
– Прошу меня извинить, я должна вас оставить. Я ждала этого письма, и мне, возможно, придется сразу же на него ответить. Джоан, дорогая, подлей нашему гостю еще чаю.
Мисс Беннет спросила с тревогой:
– Вы ожидаете плохих новостей?
– Надеюсь, что это не плохие новости. – Леди Кортни уже направлялась к двери. – Продолжайте без меня, я скоро вернусь.
Она вышла из гостиной и тихо притворила за собой дверь. Тристан, поднявшийся, когда она встала, повернулся к мисс Беннет. Судя по выражению ее лица, она была в таком же замешательстве, как и он. Но она быстро взяла себя в руки, потянулась за чайником и снова наполнила свою чашку.
– Интересно, как долго она ждала возможности ускользнуть?
Тристан медленно вернулся на место. В его памяти всплыли предостережения Беннета о женщинах, которые своими уловками заманивают мужчин к алтарю. А леди Кортни он уже определил для себя как еще одну Фурию, с которой нужно считаться.
– Вы думаете, это было подстроено?
– Письмо? Возможно, но маловероятно. Пожалуй, я бы сказала, что это был просто удобный предлог, за который она ухватилась.
– И зачем же ей стремиться ускользнуть?
Щеки мисс Беннет порозовели.
– Уж точно не затем, чтобы избежать ваших остроумных речей. Если вы сейчас уйдете, я не попытаюсь вас остановить.
Тристан заметил:
– Вы говорили еще меньше, чем я. – Ему вдруг почему-то расхотелось сбегать. – И кстати, я еще не допил чай.
Он поднес чашку к губам и сделал большой глоток. Вкуса чая он не чувствовал, но зато обостренно сознавал, что, когда мисс Беннет наблюдала за ним, ее глаза потемнели.
– Я знаю, почему вы здесь, – сказала она. – И хотя я весьма польщена вашим вниманием, не думайте, пожалуйста, что рассчитываю, что вы просто ради моего развлечения будете причинять себе неудобства. Мой брат не имел права обременять вас таким образом.
– Вовсе он меня не обременил. – Тристан наклонился вперед, протягивая чашку. – Можно мне сахару? Я люблю, когда мой чай сладкий.
На мгновение у него мелькнула мысль, что она швырнет в него сахар, но она глубоко вздохнула, зачерпнула полную ложечку сахара и высыпала в его чашку. Теперь чай будет совершенно мерзким на вкус. Но он все равно стал его пить.
– Почему из всех людей, которых Дуглас мог заставить со мной возиться, он выбрал именно вас?
Тристан пожал плечами:
– Все остальные его друзья оказались неподходящими.
– Еще более неподходящими, чем вы?
– О, намного, намного более, – подтвердил Тристан, вспомнив тех, с кем Беннет обычно водил компанию. – Вы должны быть польщены. Он боялся, что вы здесь зачахнете. И он знал, что это невозможно, если я буду с вами в качестве сопровождающего.
– Зачахну! – Ее глаза раздраженно сверкнули. – Можно подумать, мне нужна ваша помощь или его. – Она замолчала, глубоко вздохнула и изобразила застенчивую улыбку. Тристан немедленно насторожился. – Раз уж вы об этом заговорили, есть кое-что, что вы могли бы сделать, и это сильно скрасит мое существование в долгие одинокие дни без семьи.
– Вот как? – протянул Тристан. – И что же это такое?
– Есть один альманах, чтение которого доставляет мне удовольствие. – Она заговорила тише, почти шепотом: – Вы могли бы достать его для меня?
Вот оно что. Тристан подался вперед.
– Тот же самый, который мне пришлось засовывать вам под корсаж?
Мисс Беннет вспыхнула, но ее улыбка стала еще шире.
– Да, он самый! Только вам не нужно будет делать это снова.
– Очень хорошо, мисс Беннет. Как мы договоримся? Назначим свидание на балу у леди Брентвуд?
– Нет, – поспешно ответила она. – Может быть, вы снова придете к нам на чай?
– Я не пью чай, – пробормотал Тристан.
Мисс Беннет посмотрела на чашку в его руке.
– Пьете. Чай все пьют.
Тристан усмехнулся:
– Ненавижу чай. Перестаньте думать, что я такой, каким вы хотите меня видеть. Если желаете заполучить эту книжицу, дайте мне некоторую свободу действий в выборе способа ее доставки.
Мисс Беннет надула губы, но все-таки кивнула:
– Хорошо. Только если это не приведет к сцене.
– Риск значительно уменьшится, если вы мне поможете.
Как интересно, подумал Тристан. Этот альманах вызывал у него все больше любопытства. А если его покупка даст ему повод снова что-нибудь засунуть ей под корсаж, то тем лучше.
– Как этот альманах называется?
– «Пятьдесят способов согрешить», – сказала она шепотом, с опаской поглядывая на дверь. – Это… женский роман с продолжением.
– Только для женщин?
– Ну, я думаю, его читают только женщины. – Она поджала губы. – Так вы добудете его для меня?
Он посмотрел на ее губы и увидел, как от нетерпения они приоткрылись.
– Если вы хотите.
– Да! – Мисс Беннет просияла. – Я бы очень этого хотела! Спасибо. – Она склонила голову набок. – Скажите, насколько большое участие в моей жизни вам пришлось пообещать Дугласу?
– В разумных пределах.
– Например, танцевать со мной?
Она все еще ему улыбалась. Тристан знал, что ее улыбка обманчива, вводит в заблуждение, в ней даже таится угроза, но все равно она его волновала. Были в ее улыбке какая-то живость и озорство, которые находили в его душе, что вечно рвалась к приключениям и опасностям, отклик и искушали. Ее улыбка так ослепляла, что Тристану пришлось несколько раз моргнуть, чтобы стряхнуть наваждение.
– Он действительно это поощрял, если танцы доставят вам удовольствие.
– Я надеюсь, что доставят. А что еще?
Тристан ненадолго задумался.
– Ничего конкретного. Это было скорее стремление позаботиться, чтобы вам было хорошо, а не список конкретных заданий.
Она сжала губы в опасной улыбке.
– Я могу получить удовольствие только от танца с человеком, у которого благородные намерения.
– Конечно.
Тристан решительно намеревался избегать целовать ее снова. И с его стороны это было очень благородно.
– Значит, вы стремитесь только к нашему обоюдному удовольствию, как предположила моя тетя? – Мисс Беннет посмотрела на него сквозь ресницы.
Тристану пришлось напомнить самому себе, что они говорят о танцах. Что с ним вообще происходит? Ему следовало отказать Дугласу. Так было бы лучше для всех.
– А к чему еще я мог бы стремиться?
– Гм.
Она возвела глаза к потолку и задумалась, постукивая пальцем по уголку губ. Это движение привлекло взгляд Тристана к ее губам с такой же непреодолимой силой, с какой стрелку компаса притягивает север. И как только он раньше не замечал, что ее губы словно созданы специально для поцелуев? И для того, чтобы отвечать на поцелуи. На какое-то обжигающее мгновение он снова почувствовал ее неуверенные, невинные, но жаждущие и податливые губы. Мысль научить ее, как надо целоваться, была мучительно искушающей. Во-первых, это означало бы, что он должен снова ее целовать, а в мыслях на эту тему он даже за один сегодняшний день провел слишком много времени. А во-вторых, это положило бы конец ее мести или что уж она там замышляла в отместку за его прошлое поведение. Если уж на то пошло, это надо было сделать даже в его собственных интересах. Тристан был вполне уверен, что сможет поцеловать ее так, что она забудет обо всех коварных планах, которые вертятся в ее голове.
– К возмездию?
Иногда Тристану казалось, что она способна читать его мысли, и это было весьма тревожно.
– Вы совершили какое-то преступление? Не считая того, что ударили меня по лицу, конечно.
Ее щеки слегка покраснели.
– Это было возмездие за то, что вы удерживали меня в комнате против моей воли.
– Это был хороший удар, – сказал Тристан. – И точное попадание, но только потому, что я этого не ожидал.
– Вам не стоит думать, что любая женщина сразу упадет к вашим ногам, стоит только вам проявить к ней чуточку внимания, – ядовито заметила мисс Беннет.
Тристан поморщился, хотя, когда он представил эту картину, у него забурлила кровь.
– Какому мужчине это нужно? Весь интерес в том, чтобы завоевать женщину и убедить ее, что она хочет… – Видя, что она смотрит на него, прищурившись, Тристан усмехнулся. – Это мне напомнило, что очень хотелось вас кое-чему научить. Встаньте, и я покажу вам, как правильно наносить удар.
Мисс Беннет буквально рот разинула.
– Правильно наносить удар? Единственный случай, когда мне это понадобилось, вам известен.
– Это умение может вам пригодиться, если вы заказали еще несколько платьев вроде этого. Вставайте, – снова сказал он.
Она медленно вложила пальцы в его протянутую руку и встала.
– Вам нравится мое платье?
Этот вопрос заставил Тристана опустить взгляд. Поскольку она стояла так близко, его взгляд уперся прямо в ее грудь. Он уже и до этого боролся с желанием полюбоваться ее роскошным бюстом, но теперь бороться было невозможно. А грудь у нее, видит бог, и впрямь представляла собой впечатляющее зрелище даже в этом относительно скромном платье. Теперь, когда его взгляду не мешали кружева и ленты, он был просто околдован молочной белизной и гладкостью ее кожи. Неужели она и раньше так выглядела под всеми теми розовыми рюшами? Зачарованный, он опустил взгляд еще ниже. Платье плотно облегало талию мисс Беннет, обозначая, какие длинные у нее ноги. Тристану нравились высокие и полногрудые женщины. А высокая полногрудая женщина с кожей, словно испускающей сияние… Если бы на балу у леди Малькольм на мисс Беннет было это платье, он не знает, что бы могло произойти за теми пальмами в кадках.
– Вы считаете, что это платье мне больше идет? – снова спросила она.
Тристан резко поднял взгляд обратно к ее лицу. Он почувствовал себя неловко. Одно дело обратить внимание на великолепную грудь, и совсем другое – быть застигнутым, когда пялишься на нее, как неотесанный подросток.
– Да, – подтвердил он. – Пожалуй, это самое красивое из всех ваших платьев, которые я видел.
Она улыбнулась, приятно удивленная.
– Я больше не похожа на зонтик?
Тристан в досаде сжал губы. Как его угораздило сказать такое, хотя он с самого первого раза, когда ее увидел, подумал, что она может быть сиреной?
– Нисколько. Я уже признал, что был не прав, когда это сказал. Это была непростительная грубость.
Ее радость померкла.
– Тогда почему вы это сказали?
Ее тон выражал любопытство, но в самом вопросе содержался легкий упрек, от которого Тристан почувствовал укол совести. Он ведь знал, что оскорблять леди нехорошо. И тот факт, что в самой мисс Беннет было нечто, что его цепляло и провоцировало сверх всякой меры, не мог служить оправданием. Пытаясь замаскировать честный ответ небрежным тоном, он сказал:
– Потому что я грубый и невоспитанный.
Она поджала губы.
– Вот это уж вы отлили больше, чем выпили.
Брови Тристана взлетели вверх – он был в восторге.
– Что за слова из уст леди?!
– Уверена, вы слышали много чего похуже, – парировала она. – Но прошу вас, не рассказывайте моей тете, что я это сказала. У меня это вырвалось случайно, прежде чем я успела подумать.
– Ерунда, вы произнесли это с удовольствием. – Она сверкнула на него глазами, и он добавил: – Тем не менее я сохраню вашу тайну. Мне нравятся женщины с огоньком.
– Так вот почему вы ведете себя как грубый, плохо воспитанный человек? Чтобы оттолкнуть всех, в ком нет огонька?
– Нет. Женщин с огоньком мое грубое поведение притягивает, а поскольку такие, как они, мне нравятся больше других, у меня и нет стимула меняться.
– Легкомысленные женщины. – Мисс Беннет фыркнула. – И повесы вроде моего брата.
– Да, ваш брат тот еще повеса, – согласился Тристан.
– Моя мать винит во всех его безумных выходках вас.
Тристан поджал губы.
– Как приятно, – буркнул он. – Это большая честь для меня – развратить наследника столь достойного рода.
Мисс Беннет внимательно посмотрела на него, нисколько не обескураженная.
– Ой, да я знаю, что Дуглас может быть ужасен и без вашего дурного влияния. Но все-таки я думаю, даже ему хватает хороших манер, чтобы не называть женщину в глаза уродливой.
Тристан тут же возразил:
– Я никогда не называл вас уродливой. Всего лишь высказал свое мнение о вашем платье, а не о лице.
Она издала какой-то звук, подозрительно похожий на фырканье.
– Уловить разницу было трудно.
– Разница очень даже есть, огромная! – Тристан скользнул взглядом по ее лицу, свежему, как только что приготовленные сливки. Ее губы были такими же розовыми и спелыми, как на балу у леди Малькольм, и он постарался не думать о том, какими они были на вкус. Ее глаза сейчас не метали в него искры, но их открытого, честного взгляда он боялся еще больше. – Я бы никогда не стал говорить плохо о вашем лице, – проговорил он вполголоса. – Просто не мог бы. Все, что в вас есть красивого, вы прятали под нелепыми прическами и платьями неподходящих фасонов, и именно это мне не нравилось. А вовсе не вы сама.
Ее губы приоткрылись, глаза стали круглыми. Она мягко сказала:
– Спасибо. Это был почти комплимент.
Это и был комплимент. Тристан не осмелился сказать ничего более, и так уже его мысли приняли опасное направление. Пугающая его правда заключалась в том, что мисс Беннет становилась все более и более привлекательной с каждой новой встречей. От нее исходил восхитительный запах. Она умела его рассмешить, провоцировала, дразнила, господствовала в его мыслях и доводила его до того, что он готов был поклясться: она – колдунья, старающаяся свести его с ума. Ее губы по-прежнему его дразнили и словно манили снова ее поцеловать. Теперь на ней вдобавок было приличное платье, которое представляло ее грудь и талию в выгодном свете и вызывало в его воображении картину, как ее длинные ноги обвивают его бедра…
Он кашлянул, прочищая горло.
– Так вы хотите научиться наносить удар или нет?
Она шумно вздохнула:
– Не думаю, что в этом есть необходимость.
От вздоха ее грудь приподнялась. Тристан некрепко сжал кулаки и встал в боевую позицию.
– Лучше вам научиться, как это делать. Держите руки вот так.
Она закатила глаза, но потом все-таки подняла руки, копируя его позу.
– А теперь ударьте меня.
– Что-о? – удивилась она и опустила руки. – Нет.
– Вы же один раз это сделали. Ударьте меня снова, вот так.
Он медленно вынес вперед правую руку, имитируя удар.
– Я не хочу сделать вам больно.
Тристан рассмеялся.
– Вы и не сделаете.
– Но в прошлый раз вам же было больно, – напомнила она даже с оттенком гордости.
– Это потому, что в прошлый раз вы застали меня врасплох. Вы меня не раните. Представьте, что на моем месте Дуглас.
В глаза мисс Беннет отчасти вернулся прежний огонь.
– Очень хорошо.
Она ударила его в предплечье.
– Да не сюда, в лицо, – с досадой сказал Тристан. – Наглеца вы таким манером никогда не отпугнете.
Она нахмурилась и попыталась еще раз. Тристан вовремя отвернулся и получил лишь скользящий удар по челюсти.
– Уже лучше. Но вы должны наносить удар быстрее, чтобы застать противника врасплох.
Мисс Беннет пробормотала сквозь зубы:
– Я не могу застать вас врасплох, когда вы рассказываете мне, как вас ударить.
Тристан усмехнулся:
– Но ведь вы хотите меня ударить? Вы думаете, что я этого заслуживаю, не так ли? Вы мечтаете сломать мне челюсть или разбить нос…
Она выбросила вперед руку, он пригнулся и принял удар в плечо. Потом выпрямился и радостно воскликнул:
– Почти получилось!
Ее щеки раскраснелись, а глаза прямо-таки сверкали. Тристан спросил себя, действует ли это на нее так же возбуждающе, как на него.
– Попробуйте ударить сильнее. Вложитесь в удар.
– Я и так…
Она снова замахнулась и на этот раз целилась прямо ему в нос. Он инстинктивно поймал рукой ее кулак, а потом и всю ее, когда инерция движения понесла ее вперед. Несколько мгновений никто из них не двигался. Тристану было видно, как в ямке у основания ее шеи бьется пульс. Тишину в комнате нарушал только один звук – звук ее частого дыхания. Она смотрела на Тристана, ее расширенные круглые глаза, казалось, стали более золотистыми, чем всегда. У него в ушах стоял странный шум. Все, что ему нужно было сделать, это наклонить голову и коснуться губами ее нежных розовых губ, уже приоткрывшихся в предвкушении. Все, что ему нужно было сделать, это позволить своим рукам скользнуть вокруг ее талии, и она бы оказалась в его объятиях, а ее великолепная грудь была бы прижата к его торсу. Все, что ему нужно было сделать, это…
Она резким движением попятилась от него.
– Думаю, это можно засчитать как удар.
Тристан уронил руки по бокам. Он чувствовал себя так, словно она действительно его ударила.
– Да. На этот раз.
Она облизнула губы.
– Лорд Берк, я не думаю, что необходимо повторение.
– Как пожелаете, – прошептал он. – Джоан.
Услышав свое имя, она встрепенулась.
– Это очень фамильярно!
– Вы уже обвинили меня в том, что я грубый и неотесанный. Полагаю, могли бы перестать делать вид, что следуете правилам этикета, и звать меня по имени.
– Ужасно современно. Уверена, я не заслуживаю такой чести.
Она улыбнулась и захлопала ресницами, но румянец на щеках выдал ее истинные чувства. Тристан уже заметил, что, когда Джоан становится неловко, она хихикает и жеманно улыбается.
Помимо его воли, на его губах заиграла озорная улыбка.
– Даю шиллинг, если вы назовете меня Тристаном.
– Мне не нужен ваш шиллинг.
– Он может вам понадобиться. Если мне не изменяет память, мы с вами заключили пари.
Ее щеки снова заалели, но вместо того чтобы это отрицать, она сказала:
– Вы пока еще ничего не выиграли.
Тристан кивнул. Это правда. Он еще не выиграл. Пока. Но он выиграет это пари, и плевать на последствия.
– Не желаете ли отправиться завтра на прогулку в коляске?
– Вы слишком серьезно относитесь к обещанию, которое дали моему брату, – сказала Джоан.
Если Тристан не ошибался, ее улыбка скрывала стиснутые зубы.
– Мой вопрос не имеет никакого отношения к вашему брату. – Он повторил: – Так вы поедете со мной кататься?
Она снова облизнула губы, этот ее жест очень мучил Тристана.
– Куда?
Его губы дрогнули, он наклонил голову в ее сторону.
– А куда бы вы хотели поехать, Джоан?
Казалось, звук собственного имени привел Джоан в полное замешательство. Тристан взял себе на заметку, что нужно пользоваться этим приемом почаще.
– Куда угодно, только не в парк, – выпалила Джоан.
В памяти Тристана всплыла полузабытая поговорка насчет дороги в ад. Он-то намеревался кататься по парку. Разве это не обычный способ проявить внимание к женщине? Но она снова его удивила.
– Не в парк, – задумчиво повторил он. – Это сложная задача. Мне придется придумать какое-то необычное, интересное направление.
Джоан, по-видимому, засомневалась в своем решении. Снова бросила быстрый взгляд на дверь и с нервным смешком сказала:
– У меня не было намерения задать вам сложную задачу. Просто я думаю, что кататься по парку кругами, словно лошади на арене цирка Эстли, банально и до смерти скучно.
Тристан рассмеялся.
– Как же вы правы! Значит, мы не должны быть скучными и банальными. Наверное, завтра – это слишком рано, мне нужно время все продумать и изобрести что-нибудь… захватывающее.
– Я еще не дала согласие отправиться с вами на прогулку.
– Вот как? – Он поднял бровь. – Но вы и не отказались. Нужно ли мне… – Он снова опустил взгляд сначала к ее губам, потом к груди. – Должен ли я вас уговорить?
Она помолчала, как если бы понимала, что он имеет в виду, и подумывала, не спровоцировать ли его это сделать. На мгновение Тристан представил, что он притягивает ее в свои объятия и целует до тех пор, пока она не скажет «Да». Эх, надо было сделать это раньше, когда она почти упала в его объятия! Сколько бы он ни твердил себе, что это лишь преходящее желание, которое исчезнет само собой, если он сумеет держаться от нее подальше, ничто не помогало. Казалось, рядом с ней он не мог даже всего несколько минут следовать голосу собственного здравого смысла. Возможно, ему нужно просто поцеловать ее и покончить с этим?
– Как я могу отказать, если мне так вежливо угрожают… я хотела сказать – просят? Я буду в восторге. – Она присела в реверансе. – До завтра, лорд Берк. Или, вернее, до того дня, когда вам придет в голову что-нибудь интересное.
– Зовите меня Тристан. До встречи, Джоан.
Он поклонился и вышел из комнаты. Было самое время сбежать, пока он не потерял рассудок и не сгреб ее в объятия, чтобы узнать, так же ли ее кожа сладка на вкус, как и ее губы.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16