Глава 16
– Вот уж не думала, что буду этому радоваться, – сказала Эвелин.
– По-моему, у них страсть к походам. – Вероника засунула руки в меховую муфту. – И особенно в холод.
– Я не это имела в виду, – засмеялась Эвелин.
Они с Вероникой шли следом за Мирандой, Бьянкой и Дианой. Две няни детей Дианы – рядом. Вдалеке было видно Себастьяна с братьями – они то исчезали, то появлялись среди заснеженных холмов и деревьев. Дети прыгали вокруг взрослых, как нетерпеливые щенки, собирая елочные ветки, ветки остролиста и длинные стелящиеся лозы плюща. Все это они складывали в большие корзинки, чтобы потом украсить комнаты в доме.
Крики и смех не только детей, но и взрослых разносились в морозном декабрьском воздухе.
Было уже позднее утро, когда в доме все поднялись. И ждали от Вероники – как от хозяйки – указаний, чем они будут заниматься сегодня. Хотя она весьма искусно умеет развлекать гостей на домашних приемах, но сейчас семейное Рождество. Да еще дети. Крокет, лаун-теннис или стрельба из лука отпадали. К тому же было очень холодно. На помощь пришла Бьянка, подсказав, что украшать дом к Рождеству нечем. И спустя час, невзирая на мороз, все отправились за зелеными ветками.
– Я имела в виду всю эту суету в честь Рождества, – продолжала Эвелин. – Подготовку и предвкушение праздника.
– Разве вы в детстве этим не занимались? – спросила Вероника.
– Нет. – Эвелин помолчала, словно раздумывая, говорить или нет. – У меня не было семьи. Мои родители умерли, когда я была ребенком, и меня отправили на воспитание к дальней родственнице – она уже умерла. Почти все детство я провела в пансионах.
– Понимаю.
– Нельзя сказать, что это было плохое время – ведь не скучаешь по тому, чего не имел. – Эвелина бросила взгляд на Веронику и улыбнулась. – Пансионы находились во Франции и Швейцарии. Есть места и похуже.
– Думаю, что да, – усмехнулась Вероника. – Мне всегда нравилась Швейцария. Мой муж, – она спохватилась, – мой первый муж и я проводили там рождественские праздники. Было чудесно – там такая красота!
– Красота, но не такая, как здесь. – Эвелин указала рукой на пейзаж перед ними. Мужчин и детей не было видно – они скрылись за верхушкой холма. – Похоже на рождественскую открытку или на картинку в книжке сказок. – Она покачала головой. – Я, кажется, выгляжу слишком сентиментальной.
– Нет, что вы. – Вероника посмотрела вокруг себя. – Я думаю то же самое.
– Это мое третье Рождество с семьей. Все опять становятся детьми, даже Эдриан, хотя уж он-то не отличается детской непосредственностью. Когда я выходила за него замуж, то думала, что он очень сдержанный и даже немного чопорный, но надо видеть, каким он бывает на Рождество.
– Это повлияло на ваше решение выйти за него?
– О да. Знай я это, то вышла бы за него раньше, – засмеялась Эвелин. – Мне кажется, я понимаю, почему они так любят этот праздник, – они возвращаются в беззаботные дни своего детства и юности, когда ни один из них не знал ни сердечной боли, ни разочарований. – Эвелин скосила глаза на Веронику. – Знаете, а я тоже этого не ожидала.
– Чего не ожидали?
– Что они окажутся такими. – Она покачала головой. – Я-то всегда считала Эдриана нелюдимым. Во всяком случае, такое впечатление он на меня произвел до того, как мы поженились. А теперь я оказалась среди этой большой семьи, где все ведут себя совсем не так, как я могла бы ожидать. Я привыкла… чувствовать себя независимой. – Немного помолчав, она уточнила: – Конечно, они не во всем согласны друг с другом и часто громко спорят, но любой из них сделал бы все, что только возможно, чтобы помочь другому. Иногда эта помощь бывает неожиданной и даже ненужной.
Вероника рассмеялась, а Эвелин с улыбкой заметила:
– Они любят вмешиваться туда, куда их не просят.
Диана и Миранда – они шли впереди – засмеялись чему-то сказанному Бьянкой.
– Да, я это уже поняла, – согласилась с Эвелин Вероника.
– Вы не могли этого не понять, поскольку мы все появились без приглашения, – засмеялась Эвелин. – Примите мои извинения за это.
– Вам не за что извиняться. Подобного вполне можно ожидать, когда являешься частью такой семьи.
Даже если это происходит лишь на Рождество.
От этой мысли ее охватила какая-то странная тоска.
Дети, их отец и дяди появились на верхушке холма и теперь шли им навстречу. Смех и веселые возгласы с каждым шагом становились все слышнее.
– Конечно, для каждой семьи естественна привязанность, но они, по-моему, любят друг друга. – Эвелин смотрела на приближающихся братьев с детьми и улыбалась. – Вы только на них взгляните. Меня это не перестает удивлять. Самые большие дети в этой компании – это…
– Мужчины? – подсказала Вероника.
Эвелин кивнула.
– Они получают удовольствие не меньше детей.
– Похоже на то, – засмеялась Вероника и окинула внимательным взглядом Эвелин – она, кажется, была такого же возраста, как и сама Вероника. – У вас есть дети?
– Пока нет. – Она вздохнула. – Возможно, вообще не будет. Но я бы не хотела, чтобы все закончилось вот так… лишь на мне. – Она взглянула на Веронику. – Вы ведь хотите иметь детей?
– Хочу. – Едва она это произнесла, как поняла, что сказала то, что чувствует. Когда она отказала Себастьяну, то дети были упомянуты. Но независимо от ее взглядов на приличия она ни за что не произведет на свет незаконнорожденного ребенка. Выходит, она не настолько свободна от условностей, как считала. Да, она не все досконально продумала. Себастьян помахал рукой, и она помахала в ответ. Это произошло само собой.
– Мы нашли ее, – крикнул Себастьян.
Вероника наклонилась к Эвелин.
– Можно поинтересоваться, что они нашли?
– Увидите, – улыбнулась Эвелин. – В этой семье много разных традиций. Эта – одна из них.
Диана окликнула Эвелин, и та поспешила к старшей из сестер, а Миранда замедлила шаг, чтобы идти рядом с Вероникой.
– Я хотела вас поблагодарить, – сказала Миранда.
– Можете не благодарить, – с улыбкой ответила Вероника. – А вот предупредить меня не помешало бы.
– Знаю. – Миранда смутилась. – Мне очень жаль, что из-за нас вы попали в эту историю.
Вероника усмехнулась:
– Не то, чего я ждала, но это Рождество воистину станет памятным.
– Да уж. Любовница Себастьяна здесь… Ну и ну. Такое трудно объяснить. Для него… для Себастьяна важно, чтобы братья не думали о нем как о безответственном, легкомысленном человеке, на которого нельзя положиться. Он старается доказать, что изменился, повзрослел.
Вероника удивленно подняла бровь.
– Разве ему нужно это делать? Я-то считала, что его значительные успехи говорят сами за себя.
– Можно сказать и так. – Миранда немного помолчала. – Честно говоря, он старается доказать это не только братьям, но и себе тоже.
– Я что-то не замечала у него отсутствия самоуверенности. – Вероника, сама того не замечая, произнесла это тоном защитницы. – Порой он очень высокомерен.
Миранда удивленно посмотрела на нее.
– Ну да… – Она вздохнула. – Я могу и ошибаться – мы ведь мало виделись с ним последнее время.
– Я знаю. – Вероника похлопала Миранду по руке. – И… спасибо вам.
– За то, что опутали вас семейными делами?
– Нет, дорогая. – Вероника сжала ей руку и улыбнулась. – За то, что вовлекли меня в… эти дела.
Миранда пристально на нее взглянула, потом тоже улыбнулась, а у Вероники было такое ощущение, что она прошла проверку и получила одобрение.
Подошли мужчины, дамы радостно защебетали и вели себя почти как дети. Себастьян встретился с Вероникой взглядом и улыбнулся. Лицо его раскраснелось от холода, голубые глаза весело блестели.
– Мы нашли елку, которую выбрал лесник, и детям она понравилась. Но разумеется, ее не срубят до завтра. – Себастьян нагнулся и прошептал Веронике на ухо: – У меня есть лесник.
– Неужели? – Она не удержалась от улыбки.
Веронику потянула за подол маленькая Эмма.
– Это такая традиция, тетя Роника.
Вероника улыбнулась:
– Какая традиция, детка?
– Мы должны сказать, нравится нам елка или нет, – объяснила шестилетняя девочка.
– Елка должна понравиться самым младшим в семье, – заявил Питер. В свои десять лет он был самым старшим из детей. – Мама говорит, что так было сто лет назад, даже больше, еще когда она была девочкой.
– С тех пор, когда она была девочкой, прошло все-таки меньше, чем сто лет, – пробормотала Диана.
– Так положено. – Уильям, второй по старшинству – он был на год младше Питера, – с важностью скрестил руки на груди. – Потому что это – рождественская елка.
– Ее срубят для Рождества, – повторил самый младший Ричард таким тоном, словно не был уверен, что новая тетя правильно поняла значение елки. Глядя на старшего брата, он тоже принял важный вид.
– Ну, раз мы все согласны, что очень важно найти подходящее дерево… – Диана сделала знак одной из нянь, – я думаю, что тот, кто первым добежит до дома, получит специальное угощение от кухарки вашего дяди Себастьяна.
Мальчики переглянулись и со смехом понеслись к дому.
– Мамочка, – Эмма сердито посмотрела на мать, – это нечестно. Они старше меня и бегают быстрее. Я не смогу победить.
Диана улыбнулась.
– В один прекрасный день мальчики будут из кожи вон лезть, лишь бы ты победила. Беги вперед. – Подошла няня и взяла девочку за руку. – Я уверена, что у кухарки найдется что-нибудь вкусное и для тебя.
– Нам всем хочется чего-нибудь вкусного. – Себастьян опустил на землю корзинку и обнял Веронику за талию. – Я уже успел сказать, что на морозе вы выглядите еще красивее? – Он с улыбкой смотрел на нее.
– Себастьян. – Она попыталась отодвинуться от него. – Сейчас же прекратите. Господи, вся семья смотрит. О чем вы думаете?
– Я думаю о том, что вы – самое лучшее, что произошло в моей жизни. – Он говорил очень тихо, чтобы никто не услышал. – И не забывайте, что мы – новобрачные. Нам подобает так себя вести.
– Все равно… – Она снова его оттолкнула, но не столь решительно.
– Вы – тот подарок, который я всегда хотел получить на Рождество.
– Себастьян!
– Хотел получить что-то особенное…
Она не могла не засмеяться.
– Ваши родные…
– Мои родные одобряют традиции . – Не выпуская ее из своих объятий, он наклонился, схватил охапку зеленых веток из корзинки. Это оказалась омела.
Вероника перевела взгляд с омелы на его глаза… и сдалась.
– Ну хорошо, раз это традиция. – Она обвила руками его шею и притянула к себе.
Их губы встретились, и все вокруг отступило на задний план. Он крепко ее поцеловал, а она забыла обо всем на свете, кроме его губ на своих губах, его рук у себя на талии, тепла его тела.
Кто-то кашлянул у них за спиной. Себастьян поднял голову и отпустил ее. У нее пылало лицо, и она боялась, что не устоит на ногах.
– Себастьян. – Голос Эдриана звучал строго, как у человека, привыкшего отдавать приказы. – Пожалуйста, дай мне омелу.
– Эдриан, ты же не… – вмешался Хью.
– Дай мне омелу, – повторил Эдриан. Все застыли, а Себастьян передал брату зеленые ветки. – И нечего на меня так смотреть. Я просто хочу поцеловать свою жену, как сделал ты. – И улыбнулся Эвелин. – Ты меня вдохновил.
Себастьян от неожиданности приоткрыл рот.
– Эдриан, – с притворным ужасом сказала Эвелин, – на глазах у всех? – Глаза у нее возбужденно блестели.
– Но это же Рождество. – Он повесил ветку омелы себе на голову. Эвелин со смехом подошла к нему, положила ладонь ему на щеку, заглянула в глаза и поцеловала его.
Вероника подавила вздох. Вот это любовь! Она посмотрела на Себастьяна, и сердце у нее затрепетало.
– А тебе не нужна омела? – спросила Бьянка, обращаясь к Диане.
– Не говори ерунды, – отмахнулась Диана и быстро направилась к дому. – Мы же видим, чем это чревато. А у нас дети.
Джеймс усмехнулся, выхватил ветку омелы у Эдриана, подмигнул Себастьяну и побежал следом за женой.
Эдриан захохотал, взял Эвелин за руку и пошел за ними. А Себастьян подхватил под руку Веронику. Если бы Вероника не оглянулась, то не увидела бы, как Бьянка, Хью и Миранда провожали всех печальными взглядами, возможно, сожалея о том, что многое потеряли, повинуясь гордости или гневу. Вероника поймала взгляд Хью, и он пожал плечами, словно все происшедшее не имело никакого значения.
Завтра канун Рождества, и они все будут украшать елку, которую установят в большой зале. Вероника не помнила, когда с таким нетерпением ждала Рождества, но в этом году… в этом году все изменилось. В этом году она с семьей, которая оказалась вовсе не такой уж добропорядочной, как ей говорили. И с мужчиной, который был более добропорядочным, чем можно предположить. Все это приводит в замешательство.
Себастьян целовал ее так, словно имел на это право. Словно она принадлежит ему. И помоги им Боже, она целовала его в ответ, прямо на глазах у его семьи, точно так же… словно он принадлежал ей.
Себастьян сидел в библиотеке за письменным столом и просматривал документы по поместью, которые ему оставил управляющий. Его управляющий. И снова подумал, что все хорошо в его особом мирке.
Вероника не сердится на него, хотя он не совсем понимал почему. Женщина, которую он любит, притворяется женой – это, конечно, не настолько хорошо, как если бы она была ею на самом деле. Но и это неплохо. Казалось, что все в его семье пребывают в отличном настроении. А Рождество всего через день. Да, все шло замечательно.
– Сэр, – из открывшейся двери раздался голос Стоукса, – к вам посетитель. Американец. – Дворецкий пренебрежительно фыркнул. – Некий мистер Синклер.
– Синклер здесь?
– Да, сэр.
– Странно. – Что здесь может делать Синклер? – Пригласите его.
– Да, сэр. – Стоукс повернулся, потом задержался и сказал: – Могу ли я от лица всех слуг выразить вам, сэр, наши искренние поздравления?
– Да? – осторожно произнес Себастьян.
– Видите ли, сэр, когда вы приехали, мы не поняли, что леди Смитсон, вернее, леди Хэдли-Эттуотер, – ваша жена. – В глазах дворецкого промелькнуло что-то похожее на упрек.
– Да, конечно. – Себастьян старался не показать своей неловкости. Еще один обман, в котором приходится признаваться, хотя это скорее ошибка. И уж точно не злостное намерение. – Не о чем беспокоиться, Стоукс. Непонимание происходит очень часто.
– Да, сэр. – Стоукс с поклоном удалился, оставив Себастьяна с ощущением, что дворецкий прекрасно знает, что делается в доме.
В библиотеку стремительно вошел Синклер.
– Привет и поздравления с Рождеством, старина. Очень внушительный у тебя домишко.
Себастьян выразительно посмотрел на приятеля:
– Что ты здесь делаешь?
– Приехал предупредить тебя, и, прошу заметить, это причинило мне массу неудобств.
– Предупредить меня о чем?
– Во-первых, ко мне явились твои сестры и потребовали от меня, чтобы я точно сказал, где находится твой новый дом. – Синклер опустился в кресло и помотал головой. – Та, что постарше, блондинка… она… ну, назвать ее настырной, это не сказать ничего.
Себастьян усмехнулся.
– Да, Бьянка у нас с характером.
Синклер понизил голос, словно опасаясь, что их подслушивают.
– Она может напугать кого угодно. Она пригрозила, что расчленит меня на части, если я не сообщу ей, где ты живешь. И судя по ее взгляду, она вполне была на это способна.
– Если ты здесь, чтобы предупредить меня об их приезде, то ты опоздал.
– Я хотел предупредить тебя, но потом подумал, что человек, который не говорит своему ближайшему другу о том, что женился, не заслуживает этого. – Синклер укоризненно покачал головой. – Как ты мог не сказать мне?
– Тише. – Себастьян вскочил, быстро пересек комнату и захлопнул дверь. – Я не женился.
– То есть как не женился? Твои сестры сказали…
– Я сделал ей предложение, как ты знаешь, а она сказала «нет». Ты посоветовал, чтобы я принял ее предложение стать моей любовницей, по крайней мере на Рождество, и я так и поступил. – Себастьян снова сел за стол. – К несчастью, мои младшие сестры решили, что мы поженились. Они рассказали об этом моим братьям и старшей сестре, и все они нагрянули сюда на Рождество. – Он тяжело вздохнул. – Только Миранда с Бьянкой знают, что Вероника мне не жена.
– А что леди Смитсон?
– Она ведет себя как моя жена. Хотя бы продержалась до конца рождественских праздников.
– А потом ты все расскажешь своей семье?
– Мне придется.
– После Рождества, но до твоего дня рождения? Или позже?
– Черт побери! – застонал Себастьян. – Я про это не подумал. Из головы вылетело. Я и Веронике об этом не сказал, а следовало бы.
Синклер уставился на него, потом, подавив смех, произнес:
– Великий Боже, о чем ты думал?
– Очевидно, ни о чем. – Себастьян пожал плечами. – Но все, кажется, идет совсем неплохо…
– Но ненадолго, – усмехнулся Синклер.
– Что ты хочешь сказать? – насторожился Себастьян.
– Ничто не нравится мне так, как хороший фарс, – засмеялся Синклер. – А поскольку особых планов на Рождество у меня нет, то я остаюсь и посмотрю, чем все это закончится. Да это стоит всех приключений на свете!
– Тебя никто не звал, – хмуро ответил Себастьян и возвел глаза к потолку. – Но, конечно, оставайся. А ты о чем-то еще хотел меня предупредить?
– Твои братья и сестры – это наименьшая твоя трудность, – усмехнулся американец.
– Так о чем ты хочешь предупредить?
Дверь в библиотеку распахнулась, и он услышал хорошо знакомый голос:
– Не знаю, злиться мне на тебя или радоваться.
Себастьян с вымученной улыбкой поднялся из-за стола.
– Добрый день, мама.