Книга: Приключения новобрачных
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Нотариальная контора Джеймса Маккензи находилась на почти безлюдной северной окраине Морега, минутах в десяти ходьбы от шумной и кипевшей жизнью Мейн-стрит. К неказистому деревянному строению, в котором работал и принимал клиентов Джеймс Маккензи, с одной стороны примыкала мастерская шорника, а с другой – ателье. Элси принялась дергать ручки всех трех дверей и звучно орать «эй!».
– Камеристка не кричит «эй!» как разносчик газет, – поучала ее Джорджетт. Прикрывая глаза рукой, на которой не было перчатки, она стремилась свести к минимуму тот ущерб, что наверняка нанесет ее коже яркое полуденное солнце. Теперь уже решение отказаться от шляпы не казалось правильным.
– А что мне тогда кричать? – спросила Элси.
– Кричать вообще ничего не надо. Надо сказать «добрый день» или «простите за беспокойство». – Джорджетт опустила руку и пристально посмотрела на горничную. Нос Элси выглядел прекрасно благодаря дававшим щедрую тень широким полям бывшей шляпки Джорджетт. – Ты должна прислушиваться к моим словам и постараться все хорошенько запомнить, если хочешь освоить эту профессию.
Горничная наморщила нос и, вероятно, показала хозяйке язык. Все из-за той же шляпы, перекочевавшей на голову Элси. Джорджетт не могла с уверенностью сказать, почудилось ли ей это или нет.
– Знаете, не такое уж большое удовольствие быть камеристкой, – капризно пробурчала Элси.
– Работают для того, чтобы получать деньги, а не удовольствие.
– Ну, не знаю… На задах «Синего гусака» удовольствия было с лихвой, – сообщила девушка. – Всего-то и надо было, что крикнуть «эй!». Да еще – подпереть рукой бедро. Вот так. Вот… А уж если подмигнешь, так от клиентов отбою нет. – Элси закатила глаза, словно актриса в театре. – Теперь вы скажете, что и подмигивать камеристке не положено, да?
Джорджетт утвердительно кивнула:
– Да, не положено. В особенности – хозяину дома, в котором служишь. – Джорджетт едва не рассмеялась, представив себе, как Элси строит глазки мужу своей госпожи. На Элси, у которой жизнелюбие выплескивалось через край, невозможно было злиться, даже если ее манеры и оставляли желать лучшего.
– Вот что я вам скажу… Если хозяйка дома почаще подмигивает своему мужу, он, может быть, и не станет волочиться за горничными, – заявила девушка.
Логика у Элси была железная. И действительно, она, Джорджетт, ни разу не подмигнула покойному мужу, а уж в том, что у него были интрижки с горничными, Джорджетт нисколько не сомневалась. Так что если стать хорошей горничной у Элси не сложится, ей, возможно, стоит подумать о том, чтобы стать философом.
– Попробуйте, – настаивала Элси. – В этом ничего сложного нет, говорю вам.
Джорджетт сложила губы бантиком и крепко зажмурила один глаз.
– Вот так?
– Неплохо… – склонив голову к плечу, протянула Элси. – Если вы хотите, чтобы он испугался и убежал, – очень даже неплохо.
– Тогда я лучше в другой раз потренируюсь, а то еще мистер Маккензи меня увидит и убежит, – со смехом сказала Джорджетт.
Впрочем, Маккензи в пределах видимости не наблюдалось. Как, впрочем, и никого другого. Находясь здесь, на этой пустынной улице с покосившимися домами, трудно было поверить, что совсем рядом кипит жизнь.
– А где все? – спросила Джорджетт, глядя, как Элси вновь терзает дверную ручку конторы Маккензи. – В Мореге что, вообще никто не работает?
Элси заглянула в окно конторы.
– Вообще-то о мистере Маккензи говорят, что он работает слишком много. Он заходит в «Синий гусак» несколько раз в неделю, не чаще. И в основном чтобы поесть, а не выпить. К тому же он почти всегда приносит с собой еще и кучу бумаг и все читает, читает, а иногда пишет что-то.
Джорджетт взяла это себе на заметку. Итак, мужчина, за которого она вышла замуж, не проводит все свободное время, буяня в трактире. Но она еще не знала, как отнестись к этой новости.
– Ничего не вижу, – пробормотала Элси, прижавшись носом к стеклу.
– Отойди оттуда, – сказала Джорджетт. – Заглядывать в окна неприлично.
Элси обернулась. Лицо ее выражало задумчивость.
– Наверное, вы собираетесь мне сказать, что камеристка и этого делать не должна. Так хотите знать, что я думаю? Гоняться за мужчиной тоже неприлично, но из-за этого я не перестану вас уважать. Даже наоборот. Мне кажется, вы хотите его найти. А будете вести себя прилично – ничего у вас не выйдет.
«Слишком уж проницательная горничная мне досталась», – подумала Джорджетт, но мысли оставила при себе и, присев на скамейку, стала обмахиваться ладонью точно веером. Джорджетт решила, что будет дожидаться Маккензи здесь. Возможно, ей даже повезло, что она вышла за молодого и перспективного юриста, к тому же – работящего. И не за простолюдина, хотя и не за пэра королевства. Наверное, случись с ней такое месяц назад, она бы сильно переживала из-за того, что муж не одного с ней поля ягода. Но хорошо, что этот человек на «ты» с законодательством. Его знания могут оказаться полезными, когда она потребует аннулировать их брак. Хотя… как знать? С тем же успехом он может использовать свои знания и против нее.
– Почему мы не бежим его искать? – спросила Элси, плюхнувшись рядом с хозяйкой на скамейку.
– Потому что мы не знаем, куда бежать. – Встретив полный недоумения взгляд горничный, Джорджетт поспешила пояснить: – Логично предположить, что если мы останемся здесь, то рано или поздно с ним встретимся.
– Ох, не знаю, миледи… – Элси посмотрела на все еще высоко стоявшее солнце и добавила: – Уже за полдень, а вечером начнется праздник.
– И что же?.. – Джорджетт в раздражении пожала плечами. И ее злило, что поиски затягивались и обрастали все новыми сложностями.
– А то, что праздник продлится до завтрашнего вечера, – сказала Элси не без ехидства. – С чего бы, как вы думаете, никто не работает, а в центре – столько гуляющего народа? Маккензи может не прийти сюда до понедельника.
«Вот так рушатся надежды на то, что все решится просто и быстро», – со вздохом подумала Джорджетт.
– Но я… я не могу ждать до понедельника.
– А я и нескольких часов ждать не могу. Сегодня вечером будут танцы. – Элси виновато улыбнулась и добавила: – Я никогда не пропускаю танцы.
– Черт побери, – пробормотала Джорджетт. Вообще-то она никогда не чертыхалось, и ей стало стыдно. Она даже покраснела. Хотя она не могла не признать, что было определенное удовольствие в том, чтобы выражать свое мнение в сильных выражениях. – Черт возьми! – уже увереннее и громче сказала Джорджетт.
«Определенно в этом что-то есть, – подумала она, чувствуя, как по телу растекается приятное тепло. – Не зря говорят, что запретный плод сладок».
– Точно! – Элси одобрительно кивнула. – Иначе и не скажешь.
Джорджетт, окончательно осмелев, лихорадочно пыталась вспомнить еще какое-нибудь бранное словцо, но у нее так ничего и не вышло. Наверное, ей следовало поработать над расширением своего словарного запаса. Всплеснув руками, она воскликнула:
– Но что же делать?
Элси уставилась на запертую дверь нотариальной конторы.
– Знаете, раз уж мы так торопимся его найти, то лучше сразу пойти к нему домой.
– Ты знаешь, где он живет?! – оживилась Джорджетт. Ей даже думать не хотелось о том, каким образом Элси стало известно место жительства мистера Маккензи. И вообще ей не было никакого дела до прошлых связей этого господина, будь он хоть самым отъявленным распутником на всем шотландском нагорье! Да-да, ее это совершенно не касалось.
– Нет, не знаю, – ответила Элси, покачав головой. Невесть по какой причине у Джорджетт полегчало на душе. – Но держу пари, в этой конторе найдется… какая-нибудь бумажка, которая даст нам подсказку. – Девушка подошла к двери и принялась изучать замок с нескрываемым интересом. – Думаю, я могу сделать так, чтобы мы попали внутрь, – сказала она наконец.
Все в Джорджетт восставало против такого предложения. То, что предлагала Элси, называлось преступлением. И каралось законом! Но горничная уже вытащила откуда-то булавку. Ее намерения не оставляли сомнений – она собирается вскрыть замок.
Джорджетт решила остановить горничную.
– Прекрати, – зашипела она. – Взлом – это же преступление! А он к тому же солиситор, юрист!
– Ничего тут взламывать не надо, – заверила Элси после тщательного изучения механизма замка. – Мы просто войдем, и все, даже замок не поломаем. – С этими словами она протянула Джорджетт булавку. – Чему-чему, а умению отпирать закрытые двери каждая порядочная горничная просто обязана научить свою госпожу. Вы же хотите его найти, верно? Так не упустите свой шанс.
– Я не знаю… – Джорджетт судорожно сглотнула, в горле застряли невысказанные возражения. Невесомая булавка, нацеленная на отверстие замка, оттягивала руку словно пистолет со взведенным курком.
Элси в раздражении шмыгнула носом.
– Где та бесстрашная леди, что устроила фурор в «Синем гусаке»? Если вы хотите отыскать его, так действуйте!
Джорджетт мучили сомнения. С одной стороны, та женщина, которой ей положено быть по статусу, никогда бы не совершила ничего подобного. С другой же стороны, она была на полпути к тому, чтобы доказать прежде всего самой себе, что она не та, за которую ее всегда принимали. Ей хотелось быть храброй. Настолько храброй, насколько это необходимо для выполнения стоявшей перед ней задачи. Новая Джорджетт еще не вполне определилась с тем, что именно она собой представляла. Но ей хотелось узнать, кто он такой – мужчина, за которого она вышла замуж. И она поняла, что ради этого готова преступить закон.
Подавшись вперед, Джорджетт вставила булавку в замок и в ужасе затаила дыхание. Нет, ее не поразила молния. Она медленно повернула булавку, и, к ее изумлению, земля не разверзлась у нее под ногами.
Джорджетт перевела дыхание. Оказывается, быть храброй не так уж опасно.
Осмелев, она взялась за дело со всей серьезностью.
– Проследи, чтобы никто нас не увидел, – шепнула она горничной, пристально за ней наблюдавшей.
– Да тут нет никого, миледи. А теперь поверните влево и чуть приподнимите. Вот так. А теперь подергайте немного.
– Не мешай мне, – пробурчала Джорджетт. – Я сама все сделаю.
– Я вам и не мешаю! – в досаде бросила Элси. – Если бы я не передала эту работу вам, мы давно уже были бы внутри.
– Да замолчишь ты когда-нибудь? – пробормотала Джорджетт. И тут же, почувствовав, что булавка за что-то зацепилась, утроила усилия.
Но замок не поворачивался, а булавка в замке уже не двигалась. Джорджетт подняла глаза на горничную и со вздохом сказала:
– Булавка застряла… – Она резко потянула кончик на себя. Увы, безрезультатно.
Тут Элси наклонилась и подняла что-то с земли. Джорджетт, вцепившись в застрявшую в замке булавку, с расширившимися от ужаса глазами смотрела, как ее горничная, выпрямившись, с ухмылкой размахнулась – и швырнула камень в окно.
Раздался громкий звон стекла.
– А вот теперь это можно назвать взломом, – радостно сообщила Элси.
И тут случилось невероятное. Заскрипели петли, и дверь отворилась изнутри.
– Теперь вам придется объясниться, – раздался низкий раскатистый баритон, так хорошо запомнившийся Джорджетт.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16