3. ОБЛАВА
На какое-то бесконечное мгновение воцарилась кромешная тьма и полная тишина; не слышалось даже приглушенного жужжания вентиляторов. Потом посреди сцены вспыхнул крошечный огонек, озаривший лицо выступающего комика. Он нарочито нелепо гнусавил:
— Следующим звуком, который вы услышите, будет… рев труб Страшного Суда! — он хихикнул и быстро затараторил: — Сидите спокойно, ребята, и крепче держите бумажники: кое-кто из прислуги в родстве с начальством. Это просто учения. Во всяком случае, у нас над головами футов сто бетона, а пачка закладных и того толще. Ну а теперь, чтобы вы как следует настроились на следующий номер, выпейте-ка разок за счет заведения! Следующий номер — мой! — он подался вперед и крикнул: — Герти! Тащи-ка то пойло, что мы так и не смогли втюхать клиентам под Новый год!
Дон почувствовал, что напряжение в зале спадает, и тоже расслабился. Поэтому, когда его запястье стиснула в темноте чья-то рука, испуг его был сильнее вдвое.
— Тихо! — шепнул ему на ухо доктор.
Дон послушно поплелся за ним. Джефферсон, по-видимому, хорошо знал, что здесь и где: они вышли из зала, не натолкнувшись ни один стол и лишь однажды впотьмах задев кого-то из публики. Похоже, они шли по длинному коридору, где было темно, как в угольном ящике, потом свернули за угол и остановились.
«Но выходить нельзя, сэр,» услышал Дон чей-то голос. Доктор ответил так тихо, что слов было не разобрать. Что-то зашуршало; они снова двинулись вперед, вышли в какую-то дверь и повернули налево. Потом зашагали по новому туннелю. Дон был уверен, что это пешеходный туннель возле самого ресторана, хотя в темноте они, кажется, повернули под прямым углом. Доктор Джефферсон по-прежнему сжимал запястье Дона и молча тащил его вперед. Вновь поворот, а за ним — лестница, ведущая вниз.
Поблизости были другие люди, хотя и немного. Один раз кто-то в темноте схватил Дона, он с яростью двинул кулаком, угодил во что-то дряблое и услышал приглушенное мычание. Доктор потащил его вперед еще быстрее.
Наконец, Джефферсон остановился; казалось, он что-то нащупывает в темноте. Из мрака донесся пронзительный женский крик. Доктор проворно отпрянул и, сделав еще несколько шагов вперед, опять остановился.
— Здесь, — сказал он. — Залезай. — Доктор потянул Дона вперед и положил на что-то его руку; Дон ощупал и решил, что это припаркованное такси с откинутым верхом. Он влез в машину, а доктор Джефферсон забрался на заднее сиденье и закрыл за собой верх. — Теперь мы можем поговорить, — сказал он спокойно. — В ту, первую, машину кто-то успел залезть раньше нас. Мы не двинемся с места, пока опять не дадут ток.
Дон внезапно почувствовал, что весь дрожит от волнения. Немного успокоившись, он спросил:
— Доктор, это действительно нападение?
— Сомневаюсь, — ответил Джефферсон. — Это учения, я так полагаю. И если бы не они, вряд ли бы мы смогли по-тихому оттуда убраться.
Дон задумался, а доктор продолжал:
— Чего ты переживаешь? Тебя что, волнует чек? Так у меня там счет.
Дон даже не подумал о том, что они сбежали, не заплатив. Так он и сказал, и еще добавил:
— Кстати, насчет того полицейского — ну того самого, из службы безопасности, которого я вроде бы как узнал? Помните?
— Увы, да.
— Так я, должно быть, ошибся. Похож-то он, конечно, похож, но как он мог меня выследить, даже если, допустим, успел прыгнуть в следующее такси? Я же помню, не было там ни одной машины, кроме моей. Так что если даже полицейский и тот же самый, значит, тут чистая случайность. Вовсе он не меня разыскивал.
— А если он разыскивал меня?
— То есть?
— Ничего, не обращай внимания. А что касается слежки… Дон, ты знаешь, как работают эти такси?
— Ну, примерно.
— Если этот полицейский хотел сесть тебе на хвост, он не стал бы брать следующее такси, а позвонил бы и сообщил номер твоего. Этот номер сразу же отследили бы через пульт диспетчерской. Если бы ты вдруг вышел из такси раньше, чем они успели установить слежку, то они просто считали бы код пункта назначения из компьютера. А потом послали бы другого полицейского ждать твоего прибытия и продолжили наблюдение. Когда я позвонил и вызвал такси, к моей линии уже подключились, как и к машине, которая приняла вызов. В итоге, когда мы прибыли в «Заднюю комнату», первый полицейский уже сидел там за столиком. Это был их единственный промах — подсадить человека, которого ты уже видел. Но промах вполне простительный: работы у них сейчас выше головы!
— Но я-то им зачем нужен? Даже если они думают, что я… хм… нелоялен, все равно не такая уж я важная птица.
Доктор Джефферсон помедлил, потом сказал:
— Дон, я не знаю, как долго мы сможем разговаривать. Сейчас можно болтать свободно, потому что все обесточено, и они так же ничего не могут поделать, как и мы. Но как только дадут напряжение, разговорам конец, а мне надо многое тебе рассказать. Когда включат электричество, нельзя будет говорить даже здесь, в машине.
— Почему?
— Считается, что никто этого не знает, но в каждом такси есть микрофон. Частота, на которой ведется управление машиной, может сама по себе использоваться для передачи разговоров в салоне, причем никак не сказывается на управлении движением автомобиля. Поэтому, как только дадут ток, мы уже не будем в безопасности. Да, это позор, я знаю. Я не рискнул разговаривать в ресторане, даже когда играл оркестр. Они могли навести на нас узконаправленный микрофон. Теперь слушай внимательно. Во-первых, мы должны найти ту посылку, которую я тебе отправил. Просто обязаны. Я хочу, чтобы ты передал ее своему отцу… вернее, ее содержимое. Во-вторых, завтра утром ты должен попасть на шаттл, даже если небо упадет на Землю. В-третьих, ночевать у меня ты все-таки не будешь. Извини, но я считаю, что так лучше. В-четвертых, когда включат ток, мы немного покатаемся по городу, болтая о пустяках и не называя имен. Потом мы подъедем к какой-нибудь телефонной будке, и ты позвонишь в «Караван-сарай». Если пакет там, ты простишься со мной, вернешься на вокзал, заберешь свои сумки, затем поедешь в отель, снимешь там номер и возьмешь почту. Завтра утром ты сядешь в свой корабль и улетишь. Мне не звони. Все понял?
— Угу. Думаю, что да, сэр. — Дон помолчал, а потом выпалил: — Но почему? Может быть, я не вовремя говорю об этом, но, наверно, мне следует знать, почему мы так поступаем.
— Знать? Что именно?
— Ну… Что в посылке?
— Увидишь. Можешь открыть ее, если хочешь, осмотреть — а там сам для себя решай. Если, по-твоему, будет лучше вообще не передавать ее, что ж, твое право. Что же касается остального… каких политических убеждений ты придерживаешься, Дон?
— Э-э… Трудно сказать, сэр.
— М-м-м… В твоем возрасте я тоже не очень-то во всем этом разбирался. Давай скажем так: ты хотел бы разделять убеждения своих родителей — до тех пор, пока не заимеешь собственные?
— Ну конечно!
— А тебе не показалось странным, что твоя мать так упорно советовала меня разыскать? Не стесняйся, я знаю, что молодой человек, приехавший в большой город, не станет по собственному желанию встречаться с малознакомыми людьми. Стало быть, она, наверное, полагала, что встреча со мной важна для тебя, правда?
— Думаю, да.
— Тебе этого достаточно? Человек не может выболтать то, чего не знает, да так оно и спокойнее.
Дон пораскинул мозгами. Слова доктора были вполне разумны, но ему очень уж не хотелось делать что-либо непонятное, не зная зачем это делается и почему. С другой стороны, если бы он просто получил пакет, то, несомненно, передал бы его своему отцу. Это естественно.
Он собрался задать новый вопрос, но тут вспыхнули фонари, и маленькая машина заурчала. Доктор Джефферсон воскликнул: «Ну наконец-то!» — и, склонившись над панелью управления, быстро набрал какой-то код. Автомобиль двинулся вперед. Дон хотел что-то сказать, но доктор покачал головой.
Машина проползла сквозь несколько туннелей, спустилась вниз по пандусу и остановилась на широкой подземной площади. Доктор расплатился и повел Дона через площадь к пассажирскому лифту. Площадь была запружена народом; явственно ощущалось, в каком напряжении находятся все эти люди — предупреждение о космическом налете сделало свое дело. Дон и доктор с трудом проложили себе дорогу через толпу, скопившуюся возле уличного телеэкрана. Дон с облегчением втиснулся в переполненный лифт.
Теперь доктор Джефферсон направлялся к другой стоянке такси — на площади несколькими уровнями выше. Они сели в машину и поехали прочь; в этом автомобиле они провели только несколько минут, потом опять поменяли такси. Дон вконец запутался и спроси его сейчас кто-нибудь, он ни за что не смог бы сказать, где они: на севере или на юге, на западе, на востоке, высоко или низко? Когда они вышли из последнего по счету такси, доктор взглянул на часы и сказал:
— Хватит время тянуть. Сюда.
Он показал на стоявшую поблизости кабину видеофона.
Дон вошел в кабину и позвонил в «Караван-сарай». Есть ли там почта на его имя? Нет. Дон объяснил, что он не останавливался в отеле. Служащий посмотрел еще раз.
— Извините, сэр, почты нет.
Дон вышел и сообщил доктору. Тот покусал губу.
— Сынок, видно, я здорово просчитался. — Он огляделся по сторонам. Рядом никого не было. — И впустую потратил время.
— Может, я чем-то могу помочь?
— А? Думаю, что можешь. Уверен, что можешь. — Он умолк и задумался. — Сейчас мы идем ко мне. Так надо. Но там мы не задержимся. Найдем какую-нибудь гостиницу, только не «Караван-сарай», и, боюсь, что ночью нам с тобой придется поработать. Ты как?
— Ну конечно!
— У меня есть несколько таблеток «время взаймы», они помогут. Послушай, Дон, что бы ни Случилось, завтра ты должен попасть на этот корабль. Понял?
Еще бы ему было не понять. Так или иначе он собирался попасть на борт корабля и не видел особых причин, которые могли бы ему помешать. Он уже подумывал про себя, а все ли у доктора Джефферсона в порядке с мозгами.
— Хорошо. Пойдем пешком. Тут близко.
Пройдя полмили туннелями и спустившись на лифте, они оказались на месте. Свернув в туннель, где находилась его квартира, доктор огляделся по сторонам. Пусто. Они быстро пересекли дорогу, и доктор открыл дверь.
В гостиной сидели два незнакомца.
Доктор Джефферсон посмотрел на них и сказал:
— Добрый вечер, господа, — и повернулся к своему гостю: — Спокойной ночи, Дон. Было очень приятно тебя увидеть, и, разумеется, передавай от меня привет родителям. — Доктор сжал руку Дона и решительно подтолкнул его к двери.
Двое мужчин встали. Один сказал:
— Долго же вы добирались до дому, доктор.
— Я забыл о назначенной встрече, джентльмены. Ну, до свиданья, Дон. Я не хочу, чтобы ты опоздал.
Произнося последнюю фразу, доктор крепко пожал ему руку. Дон ответил:
— Э… До свиданья, доктор. Спасибо.
Он повернулся, чтобы уйти, но тут человек, который разговаривал с Джефферсоном, быстро загородил Дону дорогу.
— Минутку, пожалуйста.
— Джентльмены, мальчика-то зачем держать? — вступился доктор. — Пусть идет, чтобы мы спокойно могли заниматься делом.
Не отвечая ему, мужчина крикнул:
— Элкинс! Кинг!
Из глубины квартиры появились еще двое мужчин, и тот, который, очевидно, был старшим, приказал:
— Уведите парня в спальню. И закройте дверь.
— Пошли, приятель.
Дон, который молча пытался разобраться в этой непонятной для него ситуации, разозлился. Он был почти уверен, что эти люди — из полиции безопасности, хотя и в штатском. Но его воспитали в убеждении, что честному человеку бояться нечего.
— Подождите! — запротестовал он. — Никуда я не пойду. В чем дело?
Человек, позвавший Дона за собой, подошел к нему и схватил за предплечье. Дон вырвался. Едва заметным взмахом руки командир приказал своему человеку остановиться.
— Дон Харви…
— Ну, чего?
— Я мог бы дать вам сразу несколько ответов. Например, такой, — он показал жетон. — Правда, эту штуку легко подделать. Знаешь, парень, некогда мне заниматься сейчас с бумагами, а то бы за этим добром дело не стало — по всей форме, можешь не сомневаться, с подписями и печатями.
Дон заметил, что голос мужчины звучит мягко и сдержанно.
— Некогда мне, понимаешь? Устал я, да и вообще не хочется забивать голову играми в слова с сопляками. Так что хватит с тебя того, что нас четверо, и все мы тут при оружии. Ну как, пойдешь по-хорошему, или тебе малость поддать под зад и оттащить силком?
Дон уже собирался ответить ему так же, как отвечал когда-то в подобных случаях товарищам по школьным играм, но тут вмешался доктор Джефферсон:
— Сделай то, что они просят, Дональд!
Дон закрыл рот и пошел за полицейским в дальнюю комнату.
Мужчина ввел его в спальню и закрыл дверь.
— Садись, — благодушно сказал он.
Дон не двинулся с места. Страж подошел к нему и толкнул в грудь ладонью. Дон сел.
Мужчина нажал кнопку на пульте управления, и кровать приподнялась, приняв положение, при котором удобно было читать. Потом улегся. Со стороны казалось, будто он спит, но всякий раз, когда Дон смотрел на охранника, тот встречался с ним взглядом.
Дон напрягал слух, стараясь расслышать, что творится в гостиной. Но напрасно: в спальне, где он сидел, была отличная звукоизоляция.
Дон нервничал и тщетно пытался постичь смысл всех этих нелепых событий. Ему казалось почти невероятным, что только сегодня утром они с Лодырем отправились на гору Могила торговца. Интересно, как там сейчас Лодырь, скучает ли по нему этот прожорливый маленький шельмец?
«Нет, наверно», — с грустью подумал он.
Дон украдкой взглянул на охранника. Интересно, а что если, подобравшись и подтянув как можно глубже под себя ноги…
Охранник покачал головой.
— Не надо, — посоветовал он.
— Чего не надо?
— Пробовать на меня напасть не надо. А то выведешь меня из себя, сам же потом и пожалеешь.
Казалось, он снова задремал.
Дон приуныл. Если ему даже удастся напасть на охранника, может, даже его оглушить, там в гостиной все равно еще трое. Допустим, он от них и уйдет. Но куда ему бежать в чужом городе, где у них все схвачено и налажено, да еще как налажено!
Однажды он видел, как кошка, жившая на конюшне, играла с мышью. Душой он был на стороне мыши, но все равно не меньше минуты завороженно наблюдал эту сцену и только потом шагнул вперед и выручил бедного зверька. Кошка ни разу не позволила мыши отбежать на расстояние большее чем длина ее лапы. А теперь мышью был он, Дональд…
— Поднимайся!
Дон вскочил на ноги, испуганно и едва ли сознавая, где он находится.
— Эх, парень, мне бы твою чистую совесть, — восхищенно сказал охранник. — Уметь засыпать, когда хочешь, — дар божий, это уж точно. Пошли, начальник хочет тебя видеть.
Дон первым вошел в гостиную. Там был только напарник его охранника. Дон оглянулся и спросил:
— А где доктор Джефферсон?
— Неважно, — ответил его страж. — Лейтенант терпеть не может, когда его заставляют ждать.
И пошел к выходу.
Дон задержался, и второй полицейский небрежно взял его за руку. Резкая боль пронзила до самого плеча, и Дон покорно побрел за первым охранником. Снаружи их ждала машина с ручным управлением, она была побольше, чем такси-робот. Один охранник нырнул за руль, другой толкнул Дона в пассажирский отсек. Дон сел, попробовал обернуться и понял, что не может этого сделать. Он даже руки поднять не мог. Любая попытка пошевелиться была сродни борьбе со множеством тяжелых одеял. Дон мог только сидеть и дышать.
— Успокойся, — сказал охранник. — Можешь растянуть связки. С этим полем лучше вести себя мирно, не то все это плохо кончится.
Дону пришлось самолично убедиться в правоте полицейского. Незримые оковы, какова бы ни была их природа, держали тем крепче, чем настойчивее он пытался от них избавиться. Но стоило ему расслабиться и вести себя тихо, как он вовсе перестал их ощущать.
— Куда вы меня везете? — спросил Дон.
— А то ты не знаешь? В МБР, куда же еще. В городское отделение.
— За что? Я ничего не сделал!
— Раз не сделал, значит, долго и не задержишься.
Автомобиль остановился в большом гараже. Все трое вылезли и, подойдя к какой-то двери, стали ждать. У Дона было такое ощущение, будто на них кто-то смотрит. Вскоре дверь открылась, и они вошли.
В помещении витал неистребимый дух крючкотворства. Они двинулись подлинному коридору мимо бесконечных рядов кабинетов, где толпились служащие, теснились столы, транстайпы, автоматизированные архивы, стрекочущие механические картотеки. Лифт мигом перенес их на другой уровень, они миновали еще несколько коридоров и остановились у двери какого-то кабинета.
— Заходи, — сказал один из охранников.
Дон вошел. Дверь плавно за ним закрылась. Охранники остались снаружи.
— Садись, Дон.
Это был начальник той самой четверки. Теперь он щеголял в мундире офицера службы безопасности и восседал за письменным столом подковообразной формы.
Дон спросил:
— Где доктор Джефферсон? Что вы с ним сделали?
— Сядь, тебе говорят.
Дон не шевельнулся, и лейтенант продолжал:
— Зачем усложнять себе жизнь? Ты знаешь, где находишься, знаешь, что способов тебя обломать у меня сколько угодно, а некоторые из них весьма неприятны. Может, сядешь и избавишь нас обоих от лишних хлопот?
Дон сел и сразу же заявил:
— Я требую адвоката.
Лейтенант медленно покачал головой, будто усталый и кроткий школьный учитель.
— Молодой человек, да ты, видно, романов начитался. Если б ты вместо этого изучал движущие силы истории, то понял бы, что логика закона чередуется с логикой силы в последовательности, определяемой особенностями культуры. Всякая культура вырабатывает свою основополагающую логику. Ты следишь за моей мыслью?
Дон замялся. Лейтенант продолжал:
— Ну, да это неважно. Дело в том, что требовать адвоката имело смысл лет двести назад, но не теперь. Словесные формы отстают от жизненных фактов. Тем не менее ты получишь адвоката или леденец на палочке — это уж что ты предпочитаешь. Но только после того, как я тебя допрошу. На твоем месте я выбрал бы леденец. Леденец питательнее.
— Без адвоката я разговаривать не буду, — твердо ответил Дон.
— Не будешь? Жаль. Дон, планируя беседу с тобой, я отвел на бесполезную болтовню ровно одиннадцать минут. Из них ты уже четыре потратил, нет, пять. Когда пройдет одиннадцать минут и ты начнешь выплевывать зубы, не забудь, что я не желал тебе зла. Теперь по поводу того, будешь ты говорить или нет. Есть несколько способов развязать человеку язык, и каждый из них имеет своих приверженцев. Наркотики, например веселящий газ, скополамин, пентотал натрия, не говоря уж о некоторых новых, более изысканных и относительно нетоксичных препаратах. Опытный оперативник может использовать даже обычный алкоголь, и при этом весьма успешно. У меня к наркотикам душа не лежит: они разрушают мозг, а в показаниях полно абсолютно бесполезных сведений. Ты бы удивился, узнав, какие груды хлама могут накапливаться в мозгу человека. Слышал бы ты все, что довелось выслушать мне. Есть еще гипноз со множеством разновидностей. Есть искусственная стимуляция неодолимых потребностей, подобных привыканию к морфию. Наконец, есть старомодное средство — боль. Кстати, я знаю одного мастера своего дела — полагаю, он сейчас находится здесь, — который успешно допрашивает самых несговорчивых, тратя минимум времени и действуя только голыми руками. Разумеется, к той же категории относится старый как мир способ, когда насилие или болевое воздействие применяется не к допрашиваемому, а к человеку, страдания которого для него невыносимы. Например, жена, сын, дочь. Ну, к тебе этот способ так вот сразу применить трудно: вся твоя родня находится на другой планете, — офицер взглянул на часы и добавил: — На треп осталось всего тридцать секунд, Дон. Может, начнем?
— Что? Минутку! Вы сами потратили это время, я почти ни слова не сказал.
— Мне некогда играть в справедливость. Извини. Но, — продолжал он, — кажущегося препятствия, не дающего применить к тебе самый последний способ, о котором я говорил, не существует. За то короткое время, что ты проспал в квартире доктора Джефферсона, мы сумели установить, что на самом-то деле такой объект раздобыть очень даже возможно. И он отвечает всем требованиям. А ты… ты выболтаешь все, лишь бы этому существу не сделали больно.
— Ну и…
— Это некая лошадка по кличке Лодырь.
Дон был застигнут врасплох и ошеломлен.
Офицер продолжал:
— Если ты настаиваешь, мы отложим разговор часа на три, и я распоряжусь доставить сюда твою лошаденку. Это может оказаться любопытным — по-моему, подобная методика к лошадям пока что не применялась. Насколько я понимаю, у них очень чувствительные уши. Кроме того, должен тебе сказать, что если мы возьмем такой труд доставить Лодыря к нам, назад мы его не повезем.
Отправим на бойню, и дело с концом. Не кажется ли тебе, что лошади в Нью-Чикаго — это анахронизм?
У Дона слишком кружилась голова, чтобы он мог дать хоть какой-то связный ответ или даже осознать все эти ужасные намеки. Наконец, он выпалил:
— Вы не посмеете! Вы этого не сделаете!
— Время вышло, Дон.
Дон был сломлен. Он глубоко вздохнул и тупо пробормотал:
— Валяйте, спрашивайте.
Лейтенант взял со стола катушку с пленкой и вставил ее в проектор, экран которого был обращен к нему.
— Назови свое имя, пожалуйста.
— Дональд Джеймс Харви.
— Твое венерианское имя?
Дон просвистел:
— Туман-над-Водами.
— Где ты родился?
— Корабль «Внешняя граница», между Луной и Ганимедом.
Вопросам конца не было. Похоже, все ответы уже были заранее перед глазами следователя на экране; раз или два он просил Дона кое-что дополнить или уточнить какую-нибудь деталь. Пройдясь по всей прошлой жизни Дона, офицер потребовал во всех подробностях рассказать о событиях, происшедших с момента получения радиограммы от родителей, в которой ему предписывалось взять билет на «Валькирию» и лететь на Марс. Единственное, о чем умолчал Дон, — это слова доктора Джефферсона о посылке. Он с тревогой ждал, что его вот-вот спросят об этом, но даже если офицер и знал о посылке, виду он не подал.
— Кажется, доктор Джефферсон полагал, что этот так называемый агент службы безопасности следил за тобой? Или, может, за ним самим?
— Понятия не имею. Не думаю, чтобы он знал об этом.
— «Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним», — изрек лейтенант. — Расскажи-ка мне, что именно вы делали, покинув «Заднюю комнату»?
— А что, этот человек и правда за мной следил? — спросил Дон. — Нет, вы не думайте, я этого дракона никогда раньше не видел; скучно было в очереди стоять, вот я и решил чуток с ним полюбезничать.
— Я уверен, что так и было. Но вопросы задаю я. Продолжай.
— Ну, мы раза два или три меняли такси. Я не знаю точно, куда мы ехали. Город мне незнаком, и я почти сразу запутался. В конце концов мы вернулись в квартиру доктора.
Он не упомянул о звонке в «Караван-сарай». И вновь следователь, если, конечно, он знал об этом пробеле в показаниях, и ухом не повел. Лейтенант сказал:
— Хорошо. Кажется, мы к чему-то пришли.
Он выключил проектор, сел и несколько минут смотрел в никуда.
— Сынок, я ни капли не сомневаюсь в том, что ты потенциально нелоялен.
— Почему вы так говорите?
— Это я так, не обращай внимания. Тебе просто не с чего быть нам преданным: не то воспитание. Но не стоит волноваться. В моем положении человек должен исходить из соображений целесообразности. Ты собирался завтра утром лететь на Мар>с.
— Разумеется!
— Хорошо. Не думаю, что в твоем возрасте, да еще сидя на отшибе на ранчо, ты наделал бы много дел. Но ты попал в дурную компанию. Не опоздай на корабль. Если завтра ты еще будешь здесь, я, возможно, изменю свое мнение.
Лейтенант встал. Дон тоже.
— Я обязательно попаду на корабль! — согласился Дон и осекся: — Разве только…
— Разве только — что? — резко спросил лейтенант.
— Они не отдадут мой билет, пока в нем не будет визы службы безопасности, — выпалил Дон.
— Вот как? Это в порядке вещей. Я обо всем позабочусь. А сейчас можешь идти. Чистого неба!
Дон не ответил, и лейтенант добавил:
— Не сердись. Было бы проще сначала хорюшенько дать тебе в глаз, а потом допрашивать. Но я этого не сделал. У меня самого сын примерно твоего возраста. И лошадку твою я тоже не хотел обижать; так уж получилось, что я люблю лошадей. Я ведь родом из деревни. Ну как, не держишь на меня зла?
— Э… нет, наверное.
Лейтенант протянул руку, и Дон, сам того не желая, пожал ее. Он даже почувствовал симпатию к этому офицеру. И решился задать еще один вопрос:
— Могу я проститься с доктором Джефферсоном?
Выражение лица мужчины изменилось.
— Боюсь, что нет.
— Почему? Вы же будете следить. Разве нет?
Офицер помялся.
— Не вижу причин скрывать от тебя: у доктора Джефферсона были сильные нелады со здоровьем. И нынче вечером у него был приступ, он скончался от паралича сердца.
Дон вытаращил глаза.
— Возьми себя в руки! — отрывисто сказал следователь. — Все там будем.
Он нажал кнопку и приказал вошедшему охраннику проводить Дона. Обратно его выводили другим путем, но он был слишком погружен в свои мысли, чтобы заметить это. Доктор Джефферсон мертв — это казалось невероятным. Такой энергичный, такой жизнерадостный человек… Дон все еще раздумывал об этом, когда его втолкнули в главный пешеходный туннель.
Внезапно ему припомнились слова, сказанные в классе учителем биологии: «В конечном счете любая смерть происходит от остановки сердца».
Дон поднял правую руку и пристально посмотрел на нее. Надо бы вымыть руку, и как можно скорее.