Книга: Убийство в доме с привидением
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII

Глава VII

Ночью Нильс спал плохо. Ему снились причудливые сны: отравленные кинжалы и буйные пиры прошлых веков, окутанная дымкой красавица и изнурительная скачка по каменистому плато в погоне за кем-то, кого он не знал, но кого обязательно надо было поймать. Просыпаясь, он переворачивался на другой бок и несколько минут лежал с открытыми глазами, чтобы избавиться от тягостных сновидений, но как только засыпал, все начиналось сначала. Все, что происходило в его снах, сопровождалось мучительным беспокойством и подавленностью, словно он знал: конец будет плохой, знал и ничего не мог поделать.
Утром Нильс проснулся с тяжелой головой.
— Выспался? — Питер подсел к нему на кровать. — Пойдем искупаемся. Я чувствую себя совсем разбитым, будто на мне вчера камни возили. Надо освежиться, опять жара наступила.
— У меня голова болит.
— Ночью очень душно было, а у тебя еще окно закрыто. — Питер помолчал, затем сказал: — Ты заметил, что Стентон вечером постарался представить отравление всего лишь как недоразумение?
— Может, он прав?
— Почему же он вначале говорил, будто пес сдох от яда? По какой причине его мнение изменилось? Лично я такой причины не вижу.
— А я сейчас вообще ничего не соображаю, — заявил Нильс, потирая лоб. — Когда пойдем купаться?
— Сразу после завтрака. Возьмем с собой побольше бутербродов, чтобы до обеда не возвращаться.
Когда Нильс с Питером вошли в столовую, мисс Прайс там не было, она попросила принести завтрак ей в комнату, Диллоны же повели себя по меньшей мере странно.
— А вот и он! — со смехом сказал Майкл. — Питер, как вам удалось придать своей коже такой великолепный трупный оттенок?
— И где вы раздобыли столь прекрасный саван? — добавил Дэн.
Питер поспешно бросил взгляд на свое отражение в большом овальном зеркале, висящем в простенке между окнами, и нашел цвет своей кожи нормальным. Одежда его — джинсы и кремового цвета рубашка с короткими рукавами — тоже никак не походила на саван.
— О чем вы говорите? — спросил он с недоумением.
— Бросьте, Питер, не прикидывайтесь! Мы отдаем должное вашей выдумке, хотя она… гм… не совсем подобает нынешней ситуации. Все же истлевший саван был столь великолепен, что я вас прощаю, — сказал Майкл. — Признаться, был момент, когда я даже испугался. Здорово вы исчезли, когда Дэн проснулся и хотел схватить вас. Мы с ним столкнулись нос к носу и так и не поняли, куда вы делись. Пока зажгли свет, вас и след простыл. И все без малейшего звука!
— Вы оба рехнулись! — грубо сказал Питер с побагровевшим лицом.
Грубость его тона произвела впечатление большее, нежели многословные отпирательства.
— Вы хотите сказать, что не были у нас ночью, примерно в полночь?
— Именно это я и говорю, — сердито отрезал Питер. — За каким дьяволом мне ломиться к вам? Я в это время спал.
— Странно, — сказал Майкл, постукивая пальцами по столу. — Мы решили, что это вы, поскольку он был высокого роста, выше Нильса.
— Кто «он»? — спросил Нильс.
— Я проснулся как от толчка, — начал Майкл. — Было тихо, и я уже собрался повернуться на другой бок и спать дальше, как увидел возле двери фигуру в чем-то светлом и бесформенном, вроде балахона. Если бы я был в комнате один, то, наверно, закричал бы, но так я не очень испугался, потому что рядом был Дэн и я мог в любую минуту разбудить его. К тому же я подумал, что нас кто-то разыгрывает, и лежал тихо, даже прикрыл глаза, делая вид, будто сплю. Фигура приблизилась к моей кровати. На ней было что-то вроде длинной ночной рубашки, а еще больше это походило на саван, и он трепетал от сквозняка. Она подходила все ближе с протянутыми ко мне руками, из-под савана торчали одни кисти. Они были серо-синего цвета. Потом она потянулась к моему лицу. — Майкл вздрогнул. — Тут мне стало жутко, и я вскрикнул. Фигура в саване отпрянула назад, а Дэн соскочил с кровати и кинулся ко мне. Я тоже вскочил, и посреди комнаты мы столкнулись. — Майкл замолчал, а потом добавил: — Если это был не Питер, мне это не нравится. Вдруг эта тварь обиралась вцепиться мне в горло?
— Почему вы подумали на Питера? — спросил Стентон.
— Из-за роста. Она была как Питер или вы. Мы решили,что это Питер.
— А вы уверены, что все это вам не приснилось? — скептически спросил Стентон. — Смею вас заверить, что я тоже у вас не был.
— Уверен, — серьезно ответил Майкл. — Я видел ее вполне отчетливо.
— А лицо?
— У нее был капюшон, закрывающий всю голову.
— В доме завелось привидение, — сказал Стентон каким-то странным тоном. — Привидение оскорбилось, что Майкл выбросил его кинжалы, и решило отомстить. Берегитесь, Майкл, — В непроницаемых глазах Стентона таилась усмешка. — Привидения — народ злопамятный.
Майкл нерешительно улыбнулся, не зная, в шутку или всерьез воспринимать его слова.
— Я все же думаю, что вам приснился кошмарный сон, — выразил свое мнение Питер. — Ночь была душной, мы с Нильсом тоже спали плохо. Иногда бывает, что, когда проснешься, не сразу различаешь, где сон, а где явь. Особенно если действие во сне происходит там же, где вы находитесь на самом деле. Однажды мне приснилось, будто я лежу в кровати и слышу настойчивые звонки. Я проснулся и решил, что слышал звонок наяву, и пошел открывать дверь. Там, конечно же, никого не было.
— Нет, вы меня не переубедите, — упрямо сказал Майкл. — Я видел его наяву. И потом, Дэн его тоже видел. Не приснился же нам обоим одинаковый сон.
— Дэн, что конкретно вы видели? — спросил Стентон.
— Что-то колышущее, светлое. Быстро промелькнуло и исчезло.
— Все равно что ничего. Пятно от лунного света или колышущаяся занавеска, к примеру, — сказал Питер. — Дэн, вы проснулись внезапно, от крика Майкла, и, по-существу, ничего не разглядели, а когда Майкл рассказал вам про привидение, решили, что тоже его видели.
— С кровати занавеси мне не видны, — возразил Дэн.
— Значит, вы превратили в привидение лунный свет, — стоял на своем Питер, — Раз никто из нас у вас не был, иного варианта просто нет. Не станете же вы утверждать, что вас посетило настоящее привидение?
— Загадочный визит в полночь развеялся как дым, — подвел итог Стентон, однако по лицам Диллонов было видно, что доводы остальных если и поколебали их, все же не убедили полностью, особенно Майкла, хотя больше они об этом не заговаривали.
Искупаться выразили желание все. Диллоны и Питер с Нильсом ушли сразу после завтрака, Стентон сказал, что придет попозже, и Нильс решил, что он остался ждать Линду. Но Стентон пришел через полчаса один.
— Мисс Хендрон пересказала мисс Прайс ваше сегодняшнее приключение с привидением, — сказал он Диллонам, снимая рубашку. — Думаю, сегодня она уже не оправится.
В тоне, каким он произнес последнюю фразу, прозвучали нотки, заставившие Нильса насторожиться. Он затруднился бы определить их одним словом, но они явно были не такими, какими следовало. Стентон сложил свою одежду, придавил ее сверху камнем, чтобы не унесло ветром, и спустился к воде.
— Какой у него загар! — восхищенно сказал Майкл.
— Южный. В Англии такого не получишь, — отозвался Питер, с завистью рассматривая ровный, бронзового оттенка загар Стентона. — Всегда мечтал о таком, но но получается, начинаю краснеть и облезать.
— У Линды есть какое-то средство для загара. Когда мы прошлый раз загорали, она чем-то мазалась из баночки, — сказал Нильс. — А, вон и она идет!
Дэн встал и замахал рукой.
— Линда, идите сюда!
Линда была одета в платье цвета неспелого миндаля с широкой юбкой и глубоким овальным вырезом. Черные волосы, перехваченные такого же цвета лентой, тяжелой волной ниспадали на плечи.
— Успели без меня загореть? — весело спросила она, устраиваясь между Дэном и ковриком Стентона с ярким узором из цветов и диковинных птиц, наверняка купленном где-то на Востоке. — Вы уже купались?
— Сначала хорошенько прогреемся. Как вспомню ночь, меня до сих пор озноб пробирает, — сказал Майкл. — Ах да, вы ведь еще не слышали, что приключилось со мной сегодня в полночь!
— Надеюсь, не отравленная вода в графине? — с нервным смехом спросила Линда.
Она уже сняла одну босоножку и взялась за ремешок второй, но застыла в ожидании ответа.
— Нет, но я видел мерзкое привидение.
И Майкл повторил свой рассказ.
— Как вам это нравится?
— Вам привиделся чудной сон. — Линда рассмеялась, на сей раз искренне. — Относительно привидений мое мнение твердое: их не существует.
— Другие тоже так думают, а между тем я убежден, что это был не сон и не игра лунного света. Хотя, конечно, я тоже не верю в привидения, — добавил Майкл, чтобы не прослыть суеверным.
— Пора искупаться, — сказала Линда, меняя тему разговора.
— Мы еще не прогрелись. — Дэн подставил солнцу другой бок. — Попозже.
— Как хотите, а я пошла.
Линда встала — она была уже в купальнике — и направилась к воде. Стентона не было видно, он переплыл реку туда и обратно, а затем ушел к излучине. Линда потрогала ногой воду, крикнула: «Теплая!», но окунаться не стала и отправилась в том же направлении. Берег, на котором расположилась вся компания, у поворота реки резко повышался, река здесь была глубокой, а дальше широко разливалась и становилась мелкой. Купаться у излучины считалось опасным, дно было густо усеяно камнями, на которые сильное течение швыряло пловца. Большие камни выступали над поверхностью, более мелкие, скрытые под водой, грозили искалечить смельчака, рискнувшего проплыть над ними.
Нильс надел очки с дымчатыми стеклами и повернулся ни спину.
— Сними, иначе у тебя под очками кожа будет белая, — сказал Питер. — Или закрой все лицо. Дать полотенце?
Нильс мотнул головой и тихо, так чтобы Диллоны не слышали, спросил:
— Пит, а ты как считаешь, было привидение или нет?
— Стентон не поверил, Линда тоже. Почудилось им. Если бы это произошло у мисс Прайс, тогда стоило бы подумать, а так… Кому понадобится душить Майкла, да еще в таком нелепом костюме? Ему снились кошмары, а Дэн испугался от его крика и со сна не разобрал, что к чему.
— Мне тоже снилось что-то близкое к привидениям. — сказал Нильс. — Средневековые пиры, погони…
— Кинжал выбил нас из колеи, и мысли у всех приняли определенное направление. Майкл тоже думал о чем-то таком, вот ему и приснилось. Про дверь они не говорили, запирают ее на ночь или нет?
— Майкл! — громко позвал Нильс. — Вы дверь на ночь запираете?
— Нет, зачем?
Нильс повернул голову и бросил вопросительный взгляд на Питера, но тот никак не отреагировал на сообщение Майкла, очевидно, ответ не поколебал его убежденности во вздорности рассказанной Диллонами истории.
— Пора купаться, — сказал Нильс, продолжая лежать на спине. Никто не отозвался, все четверо, разморенные зноем, лежали без движения. Кругом царила тишина, нарушаемая лишь жужжанием пролетавших стрекоз. — Кто-нибудь идет купаться? — вопросил Нильс с тем же результатом.
— Когда на одного из нас сядет стрекоза, тогда все купаемся, — внес предложение Дэн.
— А если она никогда не сядет? — спросил Нильс.
— Сядет, — уверенно сказал Питер. — Недавно одна по моей ноге ползала. Большая, зеленая.
— Будем ждать. — Нильс прикрыл лицо полотенцем. — Если сядет на полотенце, не считается, — добавил он, — потому что мне не видно.
— Так тебе вообще ничего не видно, — заметил Питер.
— Почему ничего? — возразил Нильс. — Я прекрасно вижу свои ноги.
— Это очень мало. Я буду за тобой наблюдать,—сказал Питер, усаживаясь.
— Зачем ты сел? Твоя посадочная площадь в сидячем положении уменьшается, и вероятность того, что стрекоза сядет, следовательно, тоже уменьшается.
— Лежи, математик! Не двигайся, — напряженно прошептал Питер через пару минут. — Она летает над твоей головой.
Диллоны тоже заинтересованно следили за стрекозой.
— Сядет на полотенце, — высказал свое мнение Майкл.
— Улетит, — не согласился с ним Дэн.
По всему было видно, что для купания они еще не созрели. Стрекоза не улетала совсем, но и не садилась; словно чувствуя всеобщее внимание, она летала взад-вперед над Нильсом, кокетливо поблескивая крылышками, и наконец спикировала ему на локоть.
— Села, — торжествующе оповестил Питер.
— Щекотно! — вскрикнул Нильс и встряхнул рукой.
Стрекоза улетела.
— Договорились, так пойдемте, — сказал Майкл.
— Пойдемте, — согласился Нильс, не делая даже малейшей попытки встать.
— По справедливости, первым должен идти тот, на кого села стрекоза, — сказал Дэн.
— Такого уговора не было, — живо откликнулся Нильс. — Договорились купаться все вместе. Если уж делить, кто первый, а кто последний, то я имею право быть последним, я и так уже перетрудился.
— Каким образом? — поинтересовался Майкл.
— В то время как вы праздно валялись без всякого толку, я послужил посадочной площадкой для стрекозы и теперь имею право на отдых, — важно сказал Нильс.
Майкл и Дэн дружно рассмеялись. Питер, поскольку спорить с Нильсом было бесполезно, решил вопрос более действенным способом: воспользовавшись тем, что Нильс снова надвинул на лицо полотенце и ничего не видит, он схватил его за лодыжки и поволок по траве. Нильс отчаянно задергался, стараясь освободить хотя бы одну ногу, чтобы лягнуть Питера, но тот держал крепко. Отчаявшись высвободиться, Нильс пошел на попятный и стал кричать, чтобы его отпустили, он пойдет сам первым, если уж им так хочется. Питер отпустил его у самой воды. Нильс тотчас дал ему пинка, Питер, падая, схватил его за руку, и они вместе шлепнулись в воду. Нильс рвался на берег, а Питер старался затащить его на глубину. Барахтаясь, они поднимали тучу брызг, а Дэн давал Питеру советы, как лучше достигнуть цели и заставить Нильса окунуться с головой.
Неожиданно со стороны излучины раздался пронзительный женский крик.
— Линда! С ней что-то случилось! — воскликнул Майкл, и оба Диллона помчались к излучине.
Выскочив на берег, Нильс с Питером бросились следом. С их стороны берег зарос высоким, хотя и негустым кустарником, и им не было видно, что там происходит. Добежав до открытого пространства, они увидели только Стентона как раз в тот момент, когда он прыгнул вниз с высокого обрыва; его вытянутое тело ушло под воду без малейшего всплеска. Вынырнул он точно возле черноволосой головы беспомощно барахтающейся Линды. Реакция его была молниеносной: моментально оценив силу течения и расстояние до того места, где вода начинала бурлить и пениться вокруг камней, он сразу выбрал то направление, которое давало шанс добраться до берега раньше, чем их снесет на камни. Когда Диллоны, опережавшие Питера с Нильсом, добежали до излучины, было уже ясно, что Стентон и Линда вне опасности. Хотя Линда была в сознании, на берег Стентону пришлось вынести ее на руках. Когда он опустил ее на траву, она несколько секунд лежала с пугающей неподвижностью, потом слабо шевельнулась. Стентон помог ей сесть.
— Меня кто-то столкнул в воду. — Губы Линды дрожали. — Я стояла на самом краю и вдруг меня сильно толкнули в спину. Я закричала и упала в воду. Вода… я чуть не захлебнулась! Потом почувствовала, как вы меня держите.
— Вы не ошиблись? — спросил Майкл. — Когда мы сюда бежали, там никого не было.
— Мы же не смотрели по сторонам, — сказал Питер. — Если в кустах и был кто-нибудь, мы промчались мимо.
— Я тоже ничего не заметил, — заявил Стентон. — Правда, я лежал лицом вниз, пока не услышал крик. Может быть, у вас просто закружилась голова и вы упали?
— Меня столкнули, — повторила Линда.
— Как вы себя чувствуете? Идти можете?
— Да, мне уже лучше.
С помощью Стентона она встала, и все медленно двинулись назад. Диллоны и Нильс попутно прочесали примыкающие к берегу кусты, но никого не обнаружили. Впрочем, заросли тянулись до самого леса, а времени, чтобы убраться отсюда, у напавшего на Линду было достаточно.
Линда натянула платье прямо на мокрый купальник, ее нею трясло.
— Успокойтесь, все уже позади, — сказал Стентон.
Линда машинально кивнула, а потом, не выдержав, разрыдалась, уткнувшись лицом ему в грудь. Стентон погладил ее мокрые волосы.
— Вы просто испугались, но теперь бояться уже нечего.
— Рональд, вы спасли меня! — задыхаясь от слез, выговорила Линда. — Если бы не вы, я бы утонула или изувечилась на камнях. Там так страшно…
— Не думайте об этом! Успокойтесь, перестаньте плакать и идемте домой.
Линда послушно вытерла слезы и даже попыталась улыбнуться, но улыбка получилась жалкой. До дома мисс Прайс было значительно ближе, чем до дома Бэнвиллов; расстояние решило вопрос о том, куда отвести Линду. У входа им встретилась Алиса с клетчатым пледом, который она неловко прижимала к себе локтем. Нильс уловил ее взгляд, направленный на Линду и поддерживающего ее за талию Стентона; на бледном личике Алисы промелькнуло выражение горестного изумления.
«Чему она удивилась?» — подумал Нильс. По Линде было видно, что с ней что-то случилось, но лицо Алисы выражало не просто удивление, а словно бы разочарование. Чем она разочарована? Или она имела основания рассчитывать, что никогда больше не увидит Линду? На память ему пришел эпизод, когда он застал Алису подслушивающей, как Стентон играет Линде на пианино.
«Неужели это убогое создание влюбилось в Стентона? Это было бы ужасно. Не говоря о ней самой, она Бог весть что способна натворить… если уже не натворила. Ведь кто-то же столкнул Линду в воду!»
Когда они вошли в дом, Линда сказала, что чувствует себя уже хорошо, хотя ее вид явно противоречил этому утверждению, и что ей надо только немного полежать. Мисс Хендрон и мисс Прайс, охая и ахая по поводу неосторожности Линды (все решили, что незачем пугать их, и сказали, что Линда сама сорвалась с берега), надели на нее теплый халат и уложили на диван в гостиной. Линду знобило. Вечером она собралась идти домой, но, едва поднявшись, из-за головокружения была вынуждена сесть обратно. Стентон сказал, что в таком состоянии ей и думать нечего идти домой, и мисс Прайс стала уговаривать ее переночевать здесь, а чтобы ее родители не беспокоились, Майкл или Дэн сходят к ним и предупредят. Линда ответила, что ей совестно доставлять всем столько хлопот, но мисс Прайс энергично замахала руками в знак протеста, а Диллоны заявили, что прогуляться до ее дома им ничего не стоит. Кончилось тем, что они ушли оба, а мисс Прайс задумалась, где бы устроить девушку на ночь. Дом был очень большой, но половина помещений так и не приводилась в порядок и за последние годы окончательно пришла в запустение. Гостиная, где пока лежала Линда, выходила окнами на север, и ночью там было холодновато. Единственная свободная благоустроенная комната была смежной с комнатой Стентона. Мисс Прайс со старомодной щепетильностью сообщила Линде об этом обстоятельстве и добавила, что Стентон, если его попросить, наверняка согласится провести одну ночь в гостиной. Линда смущенно отказалась, и мисс Прайс вместе с мисс Хендрон пошла устраивать девушку на новом месте.
Проходя после ужина мимо ее комнаты, мисс Прайс услышала оттуда голос Стентона, очевидно, он рассказывал Линде что-то забавное, так как его речь прерывалась ее смехом. Мисс Прайс покачала головой, улыбнулась и отправилась своей дорогой.
* * *
— Пит, что ты думаешь насчет Линды? — спросил Нильс, когда они вечером сидели у себя. — Сама она упала или ее столкнули?
— У Линды закружилась голова, когда она стояла на краю обрыва, вот и все. Похоже, что она вообще страдает головокружениями, раз сейчас не смогла из-за этого пойти домой. Если бы она ударилась головой, тогда другое дело, но Стентон перехватил ее до камней, и она практически не пострадала.
— Берег там очень высокий, неудачное падение в воду может оглушить.
— Да, но прошло уже столько времени! Если у нее до сих пор кружится голова, значит, она вообще к этому склонна. А толчок в спину ей почудился. Наверно, она ударилась спиной о воду, а потом от страха все смешалось, и теперь ей кажется, что сначала ее толкнули, а потом она упала. Никто на ее жизнь не покушался, из-за этих злополучных кинжалов всем на пустом месте уже мерещится Бог знает что. Займемся лучше кроссвордом. У тебя ручка есть? В моей паста кончилась.
— Есть, только неизвестно, где она, — ответил Нильс, посмотрев на заваленный журналами и всякими мелочами стол. Убирались они сами, и комната Нильса уже успела приобрести все черты, характерные для его жилища. — Поищи где-нибудь на столе.
— Благодарю, уж лучше пойду спрошу у Диллонов.
— Тебе все готовенькое подавай. И ленив же ты, Пит, — осуждающе сказал Нильс и ловко увернулся от запущенной в него вышитой подушечки, которые мисс Прайс раскладывала по креслам.
Когда Питер вышел, Нильс снова внимательно оглядел нагромождения на столе, однако беспорядок, по его мнению, еще не достиг того уровня, когда следовало приниматься за уборку. Возвратившийся Питер уселся возле стола и начал там рыться.
— Ты не нашел ни у кого ручки?
— Диллоны уже спят. Когда я постучал, никто не отозвался, и дверь заперта.
— Значит, после вчерашнего визита привидения они стали на ночь запираться. Похоже, Майкл и впрямь сдрейфил. А Стентон? У него ручка наверняка есть.
— У него, может, и есть, только его самого нет.
Нильс вскочил, будто подброшенный пружиной.
— Он ушел из дома? Куда?
— Умерь свой сыскной пыл! Никуда он не ушел, болтает с Линдой в ее комнате, из коридора слышно. Неудобно было мешать им из-за такой ерунды, как ручка.
— Всего-то, — разочарованно пробормотал Нильс, уселся обратно, зевнул и взялся за книгу, раскрыл ее, но и место того, чтобы начать читать, стал с неподдельным интересом наблюдать за стараниями Питера отыскать на поле ручку.
— А убирать кто будет? — самым невинным тоном спросил он, когда Питер, чертыхнувшись, прекратил бесплодные поиски.
— У тебя еще хватает нахальства говорить про уборку?! Можно подумать, что здесь был образцовый порядок, а я его нарушил.
— Во всяком случае, никто не просил тебя копаться на моем столе. Раньше там был мой беспорядок, по определенной системе, а теперь просто беспорядок, бессистемный, и я ничего не смогу там найти.
— А раньше мог? — задал Питер коварный вопрос.
— Разумеется, — ответил Нильс, не заметив подвоха.
— Почему же ты в таком случае не дал мне ручку, если тебе ничего не стоило найти ее?
— Гм… ручка… что такое ручка? — глубокомысленно произнес Нильс. — Мелочь, недостойная моего внимания. К тому же мне кажется, ее на столе вообще нет. Знаешь, посмотри в карманах серого пиджака.
— Если ее там тоже нет, тебе будет плохо, — пригрозил Питер, открывая шкаф.
— Нашел? — с некоторым беспокойством спросил Нильс, следя, как Питер обшаривает карманы; приятель был сильнее его, и оба они это прекрасно знали.
— Нашел, — ответил Питер, извлекая ручку.
— Значит, теперь ты точно должен прибрать на столе, — с вернувшейся самоуверенностью заявил Нильс,
— С какой стати?
— Ты же получил ручку.
— Ну и что?
— Как что? Раз получил ручку, значит, должен навести порядок. — Нильс следовал своей железной логике.
Питер задумчиво посмотрел на стол, потом на Нильса,
— Хорошо бы дать тебе по шее, — довел он до сведения приятеля итог своих размышлений. — Раза два или даже три, — мечтательно добавил он.
— Пит, мне за тебя стыдно! Сыну дипломата не пристало употреблять такие выражения, как «дать по шее», — На всякий случай Нильс съехал на самый кончик кресла, чтобы быть готовым вскочить в любую минуту, — Ты же хотел заняться кроссвордом, не отвлекайся по пустякам.
Питер хмыкнул, затем махнул рукой, вооружился ручкой, уселся на стул и взял журнал с кроссвордом.
— С чего там начинается? — спросил Нильс.
Бог огня у древних греков.
— Гефест. Подходит?
Питер начал писать и расхохотался.
— Эта ручка тоже не пишет! Стоило тратить на нее столько усилий!
— Покажи-ка! — Разглядев ручку, Нильс залился смехом. — Откуда ты ее выкопал? Я о другой говорил, о синей, а эта уже давно не пишет.
— А синяя где?
— Где-где… На столе, должно быть, — ответил Нильс. — Или где-то в карманах.
Посмотрев друг на друга, оба снова дружно рассмеялись и решили ложиться спать.
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII