Глава IV
Мисс Прайс вышагивала между Стентоном и Дэном, при таком сопровождении она чувствовала себя в безопасности. Шедший первым, Дэн зажег фонарь. Тропинка была узкой, и они шли друг за другом. Внезапно Дэн остановился, мисс Прайс с ходу ткнулась ему в спину. Луч света заметался справа от тропинки, выхватывая из темноты переплетения ветвей и причудливые нагромождения камней.
— Что случилось? — спросил Стентон.
— Там кто-то есть, — не оборачиваясь, свистящим шепотом ответил Дэн.
— Вам почудилось, я никого не видел. Идемте дальше.
Дэн что-то невнятно пробормотал и медленно двинулся вперед. Мисс Прайс, к которой разом вернулись все страхи, судорожно вцепилась сзади в его левую руку. Дэн сошел с тропинки, чтобы идти рядом с ней, но, лишившись прикрытия и оказавшись лицом к лицу с тем неизвестным, что таилось где-то рядом в темноте, старушка перепугалась еще больше и застыла на месте.
— Тетя, вы лучше идите за мной, — сказал Дэн, занимая прежнюю передовую позицию на тропе.
Ярдов через десять он снова остановился.
— Дэн, вы долго будете топтаться на месте? — нетерпеливо спросил Стентон.
— Вы ничего не слышали?
— Ровным счетом ничего, если не считать наших собственных шагов.
— А мне показалось… Ладно, пошли.
Однако не успели они сделать и двух шагов, как теперь уже слева от тропы отчетливо раздался шорох осыпающихся камешков — кто-то шагал по тянущейся вдоль тропы насыпи.
— Теперь слышите? — прошептал Дэн.
— Оснований для паники нет, — спокойно произнес Стентон. — Если кому-то охота здесь шляться, нам-то что до этого? Дайте мне фонарь, я пойду впереди, не то мы застрянем здесь надолго.
Едва Стентон, обойдя охваченную ужасом мисс Прайс, протянул руку за фонарем, как вдруг из-за насыпи раздался дикий, нечеловеческий вопль и к их ногам скатился большой камень. Стентон быстро щелкнул выключателем фонаря, который продолжал держать в руках растерянный Дэн, и в наступившей темноте толкнул юношу и повисшую на нем в полуобморочном состоянии мисс Прайс в сторону от тропы.
— Стойте тихо, — прошептал он.
Прошло две-три минуты — со стороны насыпи не раздавалось ни звука. Стентон хорошо знал развалины: уйти с насыпи совсем бесшумно было невозможно, и тот, кто там прятался, затаился и ждал.
— Дайте мне фонарь, — тихо сказал он Дэну на ухо, — и оставайтесь здесь.
— Куда вы? — так же шепотом спросил Дэн.
Вместо ответа Стентон вынул из кармана револьвер, однако Дэн, как видно совершенно потерявший голову, вместо того чтобы следовать полученным указаниям, схватил Стентона за полу пиджака и при этом уронил фонарь на ноги мисс Прайс. Почувствовав, как что-то упало на нее, она издала душераздирающий крик и кинулась прочь, сильно толкнув Дэна, а тот, в свою очередь, едва не сбил с ног Стентона; в это время кто-то быстро побежал по насыпи.
— Отпустите! — сердито крикнул Стентон, вырывая из рук Дэна свой пиджак, — Какого черта?!
— Вы его все равно не поймаете! Мы только потеряем друг друга, а вы еще и расшибетесь! — Дэн и не думал отпускать его. — Здесь слишком опасно бегать в темноте.
Пока они препирались, за насыпью все стихло, и Стентон понял, что преследование уже бесполезно.
— Если б вы в меня не вцепились, я бы его поймал! — с досадой сказал он.
— Мы должны защищать тетю, а оружие есть только у вас. Если мы разойдемся, то в темноте можем окончательно потерять друг друга. — Напряженный, прерывистый голос Дэна выдавал сильное волнение.
В его доводах была доля истины, и Стентон не стал возражать, однако про себя подумал, что Дэн, похоже, испугался не столько за мисс Прайс, сколько за самого себя.
— По правде говоря, мне и самому жутко, — извиняющимся тоном сказал Дэн, подтверждая его мнение. — Если б у меня тоже было какое-нибудь оружие, тогда другое дело, а с голыми руками… Я и не знал, что у вас есть револьвер. Вы всегда его с собой носите?
— Нет, конечно. Я взял его для успокоения мисс Бэнвилл.
— Очень кстати, — резюмировал Дэн. — С оружием спокойнее.
Из-за темноты Дэн не видел, каким насмешливым взглядом одарил его Стентон. Фонарь при падении разбился, поэтому дальнейший путь занял много времени, хотя никто больше их не тревожил. Когда они, наконец, добрались до дома, Нильс с Питером уже подумывали, не пора ли отправляться на розыски. У мисс Прайс, едва она переступила порог своего дома, подкосились ноги, и она рухнула на руки Дэна и подоспевшего Майкла.
— Тетя, вы вели себя героически, — сказал Дэн, усаживая ее с помощью брата на диван. — Если б я не уронил фонарь, мы бы ему показали!
Стентон иронически усмехнулся, но Дэна это ничуть не смутило, и он принялся очень живо описывать их приключения. Приукрасить собственную роль он не старался, честно сказав, что совершенно растерялся, поскольку прежде считал все это плодом разыгравшегося воображения Майкла.
— Когда мы выходили от Бэнвиллов, я тоже думала, что нам с Майклом почудилось, — подала голос немного оправившаяся мисс Прайс. — Тогда мало что было слышно, у Майкла слух острее, а я всего два раза шорох слышала, и все. Подумать только, этот негодяй ждал, когда мы пойдем обратно!
— Вот уж поистине странный бродяга, — заметил Питер.
— Где Урсула? — спросила мисс Прайс. — Позовите се, пусть поможет мне.
— Мисс Хендрон после ужина спала, — ответил Питер. — Мы тогда искали фонарь, и у нее дверь была отерта.
— Постучите посильнее, сегодня мне без нее не обойтись.
Питер пошел будить компаньонку.
— Мисс Хендрон! — Он громко стукнул в дверь. — Мисс Хендрон!
Наконец его призывы были услышаны, мисс Хендрон отозвалась и сказала, что сию минуту выйдет, только оденется.
Когда все разошлись по своим комнатам, был уже первый час ночи.
— Нильс, ты спишь? — спросил Питер, уже лежа в кровати; дверь между своими комнатами они, как обычно, оставили открытой.
— Нет, а что?
— Тогда в гостиной я сказал Диллонам, будто ты заходил ко мне, когда мисс Прайс ушла с Майклом. С этим дурацким порезом я и так неловко себя чувствовал, а если бы еще оказался единственным, не имеющим алиби на то время…
— Сказал так сказал, чего уж там. — Нильс встал, не зажигая света, босиком прошлепал по комнате и с ногами забрался в огромное, старое полукруглое кресло возле кровати Питера, — Слушай, Пит, я все хотел тебя спросить… Ты только, пожалуйста, не обижайся.
— О чем?
— Скажи честно, это правда не ты соорудил пятно с кинжалом?
Пружинный матрац под Питером пронзительно заскрипел.
— Начинается, — угрюмо произнес он, усаживаясь на кровати. — Уж если ты мне не веришь…
— Если ты дашь честное слово, что это не ты, я тебе поверю. Только не ври, я тебя в любом случае не выдам. Как бы там ни было с развалинами, а пятно с кинжалом соорудил кто-то из тех, кто был в доме.
— Зачем мне, по-твоему, пачкать скатерть своей кровью?
— Ты не хотел сюда ехать и зол на старушку, что из-за нее все-таки пришлось поехать.
— А потом я тайком улизнул из дома, в развалинах догнал ее вместе с Майклом и напугал их? Что за чушь! — Питер в сердцах пнул кулаком подушку. — Еще друг называется…
— Зря ты злишься, я же не утверждаю, что так было, а лишь спрашиваю.
— Так вот я тебе отвечаю: я не пачкал скатерть, не втыкал в стол кинжал и не следил в развалинах за мисс Прайс. Теперь ты удовлетворен?
— Я-то тебе верю, а вот поверили бы другие, это вопрос.
— Хорошо еще, что на обратном пути на них напали, — мрачно сказал Питер, — Поскольку я в это время сначала мыл в твоем обществе посуду, а потом тоже был вместе с тобой, ты не можешь думать, что и это моих рук дело.
— Не злись, я же тебе верю. Кинь мне что-нибудь, а то ноги замерзли.
— Так тебе и надо! — Питер швырнул ему плед. — Держи.
— Я просил бросить мне, а не в меня, — кротко сказал Нильс, выбираясь из-под свалившегося на голову пледа. — Улавливаешь разницу? — Он повозился, устраиваясь поудобнее, затем спросил: — Пит, как ты думаешь, все это проделал один человек или нет?
— Разные. Сначала я, а потом, ввиду моей занятости мытьем посуды, мисс Хендрон.
— А если серьезно?
— Скорее один, но меня сбивает с толку то обстоятельство, что сделать пятно с кинжалом мог лишь кто-то из тех, кто был тогда в доме. Положим, это любой из нас. — Питер очертил в воздухе воображаемый круг. — Затем некто крадется за мисс Прайс с Майклом, причем в это время Стентон, Линда, Дэн и ты находитесь в доме.
— И Алиса, ее я тоже видел.
— Значит, они отпадают.
— Вроде бы да… хотя всех их, кроме Дэна, я видел сразу после того, как мисс Прайс с Майклом ушли, а потом уже не видел. Если бежать, то теоретически любой из них мог догнать их в развалинах.
— Хорошо, давай вычеркнем одного Дэна. — Питер взмахнул рукой, словно отсекая часть своего круга. — Братья Диллоны отпадают. Потом на мисс Прайс напали, когда она шла обратно в обществе Дэна и Стентона, — значит, отпадает и Стентон. И я тоже. Уберем и Линду, она была у себя дома.
— Это нам пока неизвестно, — возразил Нильс. — Откуда ты знаешь, была она там или нет? Было бы в высшей степени странно, если бы оказалось, что это она запустила камнем в мисс Прайс, однако, опять же теоретически, она могла незаметно пойти за ними.
— Пусть будет по-твоему, — согласился Питер. — Пока подозреваются все, кроме Диллонов, Стентона и нас. Претендентов остается крайне мало, и все на редкость неподходящие: мисс Хендрон, Алиса и Линда — все женщины. И еще кухарка, — добавил Питер с коротким смешком.
Оба представили дородную и низкорослую кухарку мчащейся среди развалин и единодушно решили, что из списка подозреваемых ее надо убрать.
— А мисс Хендрон? — спросил Питер.
— У нее вес еще больше. — Нильс переменил положение и уселся по-турецки, поджав ноги. — Готов допустить, что вопреки первоначальному впечатлению, она способна развить достаточную скорость, но шума от нее будет не меньше, чем от бегемота средних размеров.
— Прекрасно, остались всего двое: Линда и Алиса, — Питер громко расхохотался. — Богатый выбор.
— Послушай, Пит, а почему ты начал после ужина мыть посуду? — задумчиво спросил Нильс. — Кто ее обычно моет?
— Днем — кухарка. Она уходит сразу после того, как приготовит ужин, а вечером моет или Алиса, или мисс Хендрон, точно не знаю, как у них принято. Сегодня мисс Хендрон заперлась у себя, а у Алисы все падало из рук; мне показалось, что ей нехорошо, и я сказал, чтобы она шла отдыхать, а я вымою посуду.
— И больше мы ее не видели…
— Нильс, тут что-то не так, — после недолгого молчания сказал Питер. — Глупо всерьез говорить о ней, она всегда такая тихая и вообще… сам понимаешь. И еще я видел, как Стентон выдергивал кинжал: у него рука напряглась, он даже перехватил рукоятку поудобнее, а он человек физически очень сильный, по фигуре видно.
— Вдруг Алиса не просто отсталая, а настоящая сумасшедшая? — Нильс почему-то перешел на шепот. — Я читал, что сумасшедшие во время припадков делаются необычайно сильными, гораздо сильнее, чем в нормальном состоянии. К тому же все эти действия абсолютно бессмысленны, а она — единственный человек, чьи поступки могут не иметь смысла.
— Ты так считаешь? — В голосе Питера слышалось сомнение.
— Иначе у нас остается одна Линда. Это, на твой взгляд, более правдоподобно?
— Еще менее. Зачем Линде причинять неприятности — мисс Прайс? У Линды нет причин для недовольства, мисс Прайс постоянно приглашает ее сюда и вообще старается создать ей подходящие условия. Вчера мисс Прайс сказала, что из Линды и Стентона получится превосходная пара.
— Мы зашли в тупик, — сделал неутешительное заключение Нильс. — Алиса или никто?.. Подумаем еще раз, нс упустили ли мы что-нибудь. Давай думать каждый сам по себе, а потом обсудим.
Несколько минут приятели молчали, затем Нильс спросил:
— Есть идеи? — Питер отрицательно покачал головой.— А мне пришли в голову два соображения. Первое: мы упустили из виду того мужчину, который приходил к обеду, забыл его фамилию.
— Деккер, Джозеф Деккер, он живет тут неподалеку, за речкой. Его дом с красной крышей виден с того места, где мы купаемся.
— Мне кажется, его следует рассматривать наравне с другими.
— А кинжал? Когда он успел его взять?
— Мы именно от него услышали, что раньше кинжал лежал здесь, в подвале. Даже если он и вправду лежал там когда-то, где гарантия, что Деккер не взял его оттуда заранее? Он же сам сказал, что прежде осматривал подвал под башней. И что он делал после того, как преподнес нам свою кровавую историю трехсотлетней давности? Пошёл домой или пробрался в развалины?
— Зачем ему пугать мисс Прайс?
— Зачем, зачем! — сердито сказал Нильс. — Откуда я знаю! Кроме Алисы, любой должен иметь хоть какую-то причину.Если это не Деккер, а другой, разве отгадаешь сейчас, зачем? Он тут живет, мало ли какие у него отношения с мисс Прайс. Что-нибудь в прошлом, к примеру.
— А что, Деккер даже очень подходяща фигура, — оживился Питер, — Пожилой, но вид у него бодрый. Да и гнаться ему никуда не надо было, заблаговременно неспеша добрался до развалин и ждал там. По-моему, он немного чудаковатый. Увлекается старинным оружием… Решил пошутить?.. Постараюсь завтра выяснить, что он собой представляет. А второе, какое у тебя соображение?
— Сам не пойму, почему оно пришло мне в голову, — медленно сказал Нильс; после того как Питер с энтузиазмом воспринял первую идею, у него пропало желание говорить о второй. — Видишь ли, когда мы рассуждали про все это, то подразумевали, что в центре всех событий находится мисс Прайс. Кто-то либо так глупо шутит, либо пугает ее.
— Ты хочешь сказать, что не она является объектом этих шуток? Или не шуток? — Снова улегшийся было Питер приподнялся на локте, — Но тогда кто, если не она?
— Диллоны. За столом Дэн сидит рядом с ней, так что еще неизвестно, рядом с чьей тарелкой было пятно. И в развалинах с ней оба раза был один из Диллонов, сначала Майкл, а потом Дэн.
Питеру почудилось, будто в его ушах зазвучал голос мистера Деккера: «…даже мертвым будет преследовать его и всех его потомков до тех пор, пока не испустит дух последний представитель ненавистного рода».