Книга: Очаровательный соблазнитель
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Вся семья ополчилась против нее. После сегодняшнего горячего спора с тетушкой Молли сэр Томас неохотно согласился с тем, что, если Уинни будет продолжать избегать светского общества, она даст повод для новых слухов о себе, Кинане и некой шайке джентльменов, имеющих разного рода увечья, но по какой-то причине держащих язык за зубами. Девушка не желала избегать конфликта таким образом, но к ее мнению никто не прислушался.
Только когда отец напомнил ей о том, что речь идет не только о ней, Уинни вынуждена была уступить. Брук также нуждалась в защите. Лорд А’Кур мог сколько угодно выдвигать обвинения, но у него не было доказательств, что мисс Бидгрейн причастна к исчезновению его жены. Странно, что человек, уверенный в том, что именно Уинни известно местонахождение его супруги, так и не поделился своими подозрениями с полицией. Вероятно, он боялся того, что она может рассказать, если на нее надавить. Несмотря ни на что, Уинни была уверена, что граф следит за ее домом. Из-за этого она решила воздержаться от визитов к подруге, которая до сих пор находилась в постели. Так было безопаснее, и потом – Уинни верила, что Типтон и его слуги смогут защитить Брук.
– Оказывается, смерть Рекстера не повлияла на количество гостей, хотя, по моему мнению, мало кто оплакивает его по-настоящему, – заметил сэр Томас, хмуро оглядывая зал, заполненный людьми. Он всегда чувствовал себя неловко, когда вокруг было столько женщин в роскошных нарядах. – А вот и моя принцесса! – И он раскрыл объятия младшей дочери.
– Добрый вечер, папа. – Девона приветствовала отца поцелуем. Затем перевела взгляд на сестру. – Уинни, ты выглядишь чудесно. Это платье очень тебе идет!
Этот дежурный комплимент был сказан нарочно для любопытных. Наклонившись, Девона быстро поцеловала Уинни в щеку и прошептала:
– Типтон уверяет меня, что его пациентка чувствует себя хорошо. Не волнуйся.
Услышав эту новость, Уинни не скрывала восторга.
– Пока твой муж отсутствует, развлекать тебя будем мы.
Все трое шли по коридору, не обращая внимания на изумление, которым сопровождалось их появление.
– Жаль, что здесь нет Айрин. Она бы посоветовала нам, как вести себя в такой неловкой ситуации.
Девона спрятала улыбку за веером, когда отец сердито посмотрел на младшую дочь.
– Оставьте Айрин в покое! – грозно произнес он. – Разве она может соперничать с вашими острыми язычками?
Сестры обменялись изумленными взглядами, но все же выполнили просьбу отца, хотя подтрунивать над сестрой было интереснее в его присутствии.
– А вот и Эмара. – Девона кивнула подруге. – И ее ужасная мамаша.
Обмахиваясь веером, она заметила, как леди Клег удержала дочь, не давая ей подойти к ним и поздороваться. Девушка виновато переглянулась с Уинни и прошептала извинение.
– Леди Клег презирает меня, – сказала Девона сестре. – Не обижайся на Эмару. Ее мать – истинная леди, она никогда не простит тебе родства со мной.
Прекрасно сознавая, что пришлось вынести Брук за закрытыми дверями своего дома, Уинни гадала, какую цену заплатила за свою непокорность Эмара.
– Жаль, что наша с Эмарой дружба только отягощает ее и без того непростое положение.
– Вздор! – воскликнул сэр Томас. – Мисс Клег ценит твою дружбу выше нареканий своей мамаши. Кроме того, она девушка умная. А провоцировать леди Клег на ссору с нашей семьей было бы неразумно, никто от этого не выиграет.
– Ты прав, папа, – прошептала Уинни, заметив, что справа к ним приближаются лорд и леди Ламли.
Если кто-то надеялся застать ее рыдающей в темном углу после того, как ее имя было всячески измарано сплетнями, он был разочарован. С высоко поднятой головой Уинни уверенно шагнула навстречу семейной паре.
* * *
Часы пробили десять. Кинан бродил по Ковент-Гардену. Он был здесь не единственным. Фейерверк на площади привлек внушительную толпу зевак. Торговцы, проститутки и карманные воры сновали в шумной толпе, надеясь «поймать клиента» или «подрезать» кошелек у какого-нибудь простака. Облокотившись на каменную балюстраду, Кинан наблюдал за происходящим. В воздухе висел тяжелый запах пороха и жирной пищи, а дым от салюта застилал все вокруг. Вдалеке слышались праздничная музыка и смех, и от этого возникало жутковатое ощущение – ведь ему предстояло встретиться с убийцей Рекстера.
– Чудный вечер!
Кинан хотел повернуться, но уткнувшееся ему в спину дуло пистолета не давало возможности делать резких движений.
– Вы опоздали.
Незнакомец хмыкнул.
– Держи одну руку на камне, а другую за спиной, чтобы я видел. – Голос звучал мягко, почти женственно, но при этом как-то неестественно. – Кулаки Безрассудного Милроя следует уважать. Как и мое оружие.
Кисть, лежавшая на балюстраде, напряглась и сжалась в кулак.
– Это ты предложил встретиться.
– Ну да. Деньги с тобой?
Кинан ухмыльнулся:
– Со мной? Глупо было бы их брать, учитывая, что ты держишь меня на прицеле.
Незнакомец выругался, еще теснее прижимая дуло к спине Милроя.
– Тебя бы здесь не было, если бы ты не хотел прийти. Где деньги?
– Недалеко.
Кинан смотрел прямо перед собой. Он был уверен, что похож на зеваку, глазеющего на фейерверк. Все вокруг были слишком поглощены созерцанием огня и дыма, чтобы обращать внимание на двух джентльменов, занятых серьезным разговором.
Стараясь не отвлекаться на шум, Кинан сосредоточился, пытаясь запомнить незнакомого соперника в мельчайших подробностях. Рука, стиснувшая его кисть за спиной, была грубой, совершенно не похожей на руку джентльмена. Кинан почуял запах алкоголя и пота, но незнакомец не выглядел пьяным. Судя по всему, мужчина был выше и, возможно, тяжелее Милроя. Ни то, ни другое не смущало Кинана. Его беспокоило лишь прижатое к его спине дуло и растущая нервозность незнакомца.
– Не люблю, когда разговор заходит в тупик, – предпочитаю всегда выходить победителем.
– Отдай мне мои тридцать фунтов – и мы оба уйдем отсюда более богатыми, чем пришли, – заявил мужчина. Его голос становился глубже по мере того, как нарастало волнение.
Кинан прищурился, размышляя.
– И это говорит мне незнакомец, который направил на меня пистолет.
– Послушай, твои кулаки могут наделать дел. Разве ты стал бы меня слушать, если бы я пришел с пустыми руками?
Да уж, действительно. Милрою очень хотелось, чтобы это чертово оружие не превратило его спину в бесполезные куски мяса.
– Я пришел, потому что мне интересно, что ты хочешь мне сказать. Если мы молча простоим здесь даже всю ночь, денег ты не получишь.
Человек застыл в нерешительности. Кинан почувствовал это и улыбнулся, представляя заслуженное возмездие, которое ждет наглеца.
Довольная улыбка на лице боксера не осталась незамеченной. Какая-то темноволосая женщина заметила ее тень. Ошибочно приняв ее за приглашение познакомиться, она уже мысленно подсчитывала барыши, развязной походкой приближаясь к Кинану.
– Милорд, какой вы силач! – проворковала она, выставив грудь вперед, чтобы он мог рассмотреть ее. Когда женщина заметила человека, стоявшего у него за спиной, ее глаза алчно заблестели. – Можешь тоже поучаствовать, голубчик. Или ты предпочитаешь смотреть?
Смутившись, мужчина сделал шаг назад, пытаясь спрятаться глубже в тень. В ту же секунду, когда дуло пистолета чуть-чуть отодвинулось, Кинан развернулся и нанес удар кулаком, угодив противнику в челюсть. Тот покачнулся и выстрелил в землю. Проститутка завопила. Не давая наглецу сбежать, Кинан в ярости схватил мужчину за лодыжки. Пытаясь вырваться, тот ударил Кинана, чуть было не попав ему в горло. Удар пришелся на ключицу.
Милрой охнул. Похоже, у него была сломана кость. Он встал и помчался за убегавшим мужчиной, вилявшим, как заяц, в толпе. Всё вокруг казалось размытым препятствием. Кинан наткнулся на небольшой костер, не обращая внимания на сердитые крики греющихся возле него людей. Пульс у Милроя участился, сердце готово было вот-вот взорваться. Он двигался, повинуясь скорее инстинкту, чем зрению.
В пылу погони Кинан оказался на Кинг-стрит. Пот обжигал глаза, и Милрой резко остановился. Острым, как у кошки, взглядом он окинул улицу, загроможденную маленькими пустыми лавками и жилыми домами. Вниз по улице прогрохотал экипаж, вероятно направляясь к таверне. Две женщины ссорились, их голоса доносились из открытого окна у него над головой. На противоположной стороне улицы трое мальчишек рассматривали убитых ими же крыс. Если преследуемый им человек и был здесь, звуки его шагов утонули в шуме ночного города.
Слегка задыхаясь, Кинан протер воспаленные глаза краем липнувшей к телу батистовой рубашки. На этой улице была сотня мест, где можно было бы спрятаться. Он просчитался, решив, что сможет справиться с этим человеком в одиночку. Расстроенный неудачей, Милрой сплюнул на землю. И выкрикнул то ли угрозу, то ли обещание:
– Мы еще встретимся!
* * *
– Никогда бы не подумала, что буду чувствовать себя в долгу перед таким человеком, как Рекстер, – призналась Девона несколькими часами позже, когда они ускользнули в дамскую комнату.
Уинни пригладила непослушные локоны сестры и снова заколола их. Она понизила голос, чтобы другие дамы в комнате не подслушали их разговор.
– Раз Миддлфелл и остальные не говорят о том, что произошло, остальные потеряли к этому интерес. Да и вообще, заключалось ли это пари? Или это просто сплетни? Кроме того, как может простой домысел соперничать с известием об ужасном убийстве герцога?
Уинни заколола волосы Девоны еще одной шпилькой. Несмотря на внешнее спокойствие, она едва не лишилась чувств от облегчения. И все благодаря Кинану. Власти, которую эти люди имели над ней, – или, скорее, поправила себя Уинни, власти, которую она обеспечила им своим молчанием, – больше не существовало. Убийство Рекстера дало повод для новых разговоров. Кое-кто вспоминал его старые скандальные выходки. Другие обсуждали бесчисленных врагов герцога. Все были поражены тем, что человека с титулом убили таким ужасным образом.
– Нужно его позвать.
– Кого?
– Твоего мистера Милроя. Даже папа оценил его помощь.
Закончив укладывать Девоне волосы, Уинни села на место сестры, чтобы теперь та поправила ей прическу.
– Тут все сложнее, чем просто невысказанные слова и непрошеные чувства, Девона, – возразила она, жалея, что так мало похожа свою живую, энергичную сестру.
Только смерть могла разлучить Девону с человеком, которого она любила. Уинни завидовала такому пылкому проявлению чувств. Ей же мешала гордость. Кинан был прав: она была трусихой.
Девона встала с места, даже не притронувшись к прическе сестры.
– Красота! Лучше, чем есть, не сделаешь.
Разочарование, которое она заметила во взгляде Уинни, странным образом задело Девону. Уинни смотрела вслед младшей сестре: та позаботится об отце, пока она будет приходить в себя.
Поднявшись, Уинни взглянула на других дам. Четыре из них в расслабленных позах делились забавными историями о своих поклонниках. Никто не обращал на нее внимания. Однако Уинни чувствовала невидимую грань, разделявшую ее и этих дам, и все гадала: была ли эта изоляция вынужденной или это ее сознательный выбор.
Не найдя ответа, она прошла мимо дам, вежливо кивнула им и вышла из комнаты. Уинни столкнулась с одним из гостей и начала извиняться, но затем застыла на месте. Лорд Миддлфелл стоял так близко от нее, что она почувствовала запах белого рейнвейна. Отступив назад, Уинни заметила рядом с ним лорда Лотбери. У обоих были крупные синяки и ссадины, оставленные кулаками Кинана.
– Лотбери, кажется, дама вот-вот лишится чувств. Может, нам проводить ее в отдельную комнату и открыть окно? Вы просто не представляете, как у меня чешутся руки ослабить кружевные завязки на ее корсете!
– Не приближайтесь ко мне! – предупредила Уинни ледяным голосом, помня в мельчайших подробностях, что угрожал сделать этот человек, если когда-либо окажется с ней наедине.
Понимая, что они не дадут ей пройти, девушка развернулась и тут же остановилась – сзади путь ей преграждал мистер Терри. На нем был желтый жилет в зеленую полоску. На лице блуждала мерзкая улыбка.
– А где же остальные? Похоже, трусы нападают стаями.
Губы виконта искривились в презрительной усмешке, а сломанный нос не позволял скрыть истинные намерения за показным шармом.
– Диго, слабак, уехал из Лондона. Он заявил, что его раны требуют успокаивающих вод Бата. – Выражение лица Миддлфелла показывало, что он думает о подобной ерунде. – Что касается Эстилла, Невин переломал ему несколько костей. Надеюсь, вскоре будущий лорд Оттен все же встанет с постели. Как любезно с вашей стороны поинтересоваться нашим здоровьем!
Если бы их унесла чума, мир стал бы лучше, но Уинни посчитала неуместным высказывать эту мысль вслух.
– Джентльмены, я никогда не считала вас глупцами и буду и дальше придерживаться этого мнения, если вы позволите мне пройти.
Лорд Миддлфелл подошел к девушке сбоку и взял ее за локоть. Он наклонился так, что его дыхание щекотало ей ухо.
– Я всегда считал вас высокомерной стервой. Вам казалось, что вы слишком чисты для таких, как я, но этого чертового ирландца вы сочли вполне подходящей парой, не так ли? Вопрос в том, будете ли вы все еще любить его, мисс Бидгрейн, после того, как я его кастрирую?
Уинни выдержала его жесткий взгляд и поняла, что игры закончились. Этот человек намеревался устроить над ними самосуд.
– А где же мольба о пощаде? Я мог бы помиловать его после нашей приватной беседы.
– Милорд, вам не удастся меня напугать. Мистер Милрой наказал всех вас. Трудно представить, что такой человек, как он, станет молить о пощаде. Да и от меня вы ни слова не дождетесь.
Это звучало вызывающе, но в глубине души Уинни верила в собственные слова. Она верила, что в честной борьбе Кинан победит любого противника. Девушка боялась нападения из-за угла. Несмотря на разногласия между ней и Милроем, мысль о том, что он может пострадать, была для Уинни невыносима.
Пальцы лорда Миддлфелла впились ей в руку.
– Ах ты мерзкая…
– Вот вы где, мисс Бидгрейн! – послышался радостный и простодушный голос Эмары Клег. – Снова собрали вокруг поклонников, в то время как многие дамы жаждут внимания этих джентльменов.
Ее улыбающиеся губы дрогнули, когда она заметила, как виконт вцепился в руку Уинни. Словно в шутку, Эмара легонько стукнула закрытым веером из слоновой кости по его пальцам. Он ослабил хватку – скорее от удивления, чем от боли.
– Лорд Миддлфелл, бессовестный! Как не стыдно флиртовать с дамой, чье сердце уже занято?
Онемев, Уинни и не заметила, что ее отпустили, пока Эмара сама не взяла ее за руку.
– Лорд Лотбери, что за манера встречать старых друзей? Возмутительно!
Маркиз виновато переглянулся с дружками. Откашлявшись, он неловко произнес:
– Мисс Клег, позвольте принести вам свои извинения во время танца.
Эмара опустила ресницы и казалась польщенной приглашением. Только Уинни заметила не свойственную подруге горечь.
– Милорд, я с удовольствием их приму.
Этот ничего не значащий диалог разрядил обстановку, как и рассчитывала Эмара. Лорд Миддлфелл никогда бы не посмел напасть на Уинни в присутствии свидетелей.
– Извините, господа, мне нужно найти отца. Никогда не понимала, почему некоторые джентльмены чувствуют себя на таких балах в не своей тарелке.
Мужчины поклонились, провожая дам, но Уинни еще долго ощущала на себе взгляд виконта, пока они с Эмарой не исчезли из их поля зрения.
– Мисс Клег, вы были великолепны! – Уинни обняла подругу за талию. – Лучшего выступления я еще не видела. Надеюсь, ты сурово накажешь глупца, посмевшего назвать тебя трусихой.
Эмара вспыхнула: она сама была этим глупцом.
– Я увидела их вместе, Лотбери и Миддлфелла. И поняла, что виконт не сможет удержаться от того, чтобы не загнать тебя в угол, раз уж с мистером Милроем им не справиться.
– Ты меня обижаешь! Разве ты не заметила, что с ними справилась я?
Эмара даже не улыбнулась – ей было не до смеха. Она пожала плечами.
– Я заметила, что их слишком много, а ты одна. К тому же я отчасти виновата в случившемся, – призналась она.
– Как? – Уинни остановилась, а затем направилась подальше от бального зала, чтобы они могли спокойно поговорить. – Ты здесь ни при чем. Это мне следует молить тебя о прощении за то, что я толкнула тебя в объятия этого мерзавца, лорда Лотбери.
– Ты не понимаешь. Мне льстило внимание маркиза. Он дал мне возможность почувствовать… – Эмара сделала паузу, пытаясь справиться с эмоциями. – Он так всем интересовался. Меня никогда не смущал его ненавязчивый интерес к тебе. Я и подумать не могла, что мои откровения он использует для того, чтобы унизить тебя и мистера Милроя.
– Ох, моя дорогая подруга! Какая мы с тобой замечательная пара! У нас обеих есть что скрывать. Ты ни в чем не виновата. Любая вина, которую ты за собой знаешь, была прощена в тот момент, когда ты пришла мне на помощь.
Но, похоже, мисс Клег было сложно избавиться от угрызений совести. Эмара страдала, ее сердце болело. Первым желанием Уинни было проучить этого наглеца маркиза. Однако, видя, как повела себя ее подруга, когда она оказалась в беде, Уинни подозревала, что Эмара вполне способна и сама дать отпор обидчику.
– Держу пари, леди Клег придется воспользоваться нюхательной солью, когда она узнает, что ты оставила ее, чтобы защитить кое-кого из Бидгрейнов.
Напряженный изгиб губ Эмары смягчила озорная улыбка. Ее мать славилась своими обмороками.
– Да уж, представляю себе!
* * *
Кинан нашел Голландца в начале первого ночи. Он побывал уже в пяти тавернах, прежде чем обнаружил его одиноко сидящим у двери в заведение, в которое Милрой даже днем не вошел бы без оружия.
– Безрассудный Милрой. – Приятель в знак приветствия поднял кружку пива, неуклюже его расплескивая. – Присоединяйся. Терпеть не могу напиваться в одиночестве.
– Как твоя рука?
– Болит. Видать, чертова погода меняется. Садись… садись.
Кинан сел и взял пиво, поставленное перед ним на стол пышнотелой официанткой. Женщина плюхнулась ему на колени – она сама была навеселе, как и посетители. Никак не реагируя на ее заигрывания, Кинан сидел с мрачным видом, обдумывая переделку, в которую попал. Для него существовала только одна женщина, которой он хотел бы обладать, но она отказала ему. Официантка захихикала и прижалась к Кинану грудью. Он бесцеремонно стряхнул ее с колен. Официантка упала на пол. Голландец и несколько других посетителей рассмеялись, когда она принялась громко проклинать Милроя. Не обращая внимания на суматоху, Кинан одним глотком осушил кружку, пристально глядя на заинтригованного приятеля.
– Если ты так нежно обращаешься со слабым полом, неудивительно, что твоя дама тебе отказала! – поддразнил его Голландец.
– Уинни будет моей, даже не сомневайся.
Голландец приподнял брови, услышав подобное откровение. Он покачал головой.
– А тут еще эта печальная история со стариком герцогом…
Внутри у Милроя что-то кольнуло.
– Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать Уинни, а в надежде узнать правду. Бумаги у тебя с собой?
Голландец допил оставшееся пиво.
– Бумаги? Нет у меня никаких бумаг.
Кинан начал понимать, что взглянуть правде в глаза гораздо сложнее, чем просто о ней подозревать. Поставив локти на стол, он уже жалел о том, что начал это расследование.
– Это ты его убил, правда?
Ошеломленный обвинением, Голландец зашевелил губами, пытаясь вразумительно ответить.
– Ты рехнулся? Я никого не убивал.
– Лжешь, – отрезал Милрой, и это слово прозвучало как удар кнута. – Его бумаги у тебя, Голландец! Ради нашей дружбы не отрицай очевидное. Неужели ты и вправду думаешь, что я тебя сегодня не узнал?
Голландец отвел глаза. Он наблюдал за тем, как отвергнутая официантка флиртует с моряком. Заметив его взгляд, девушка усмехнулась и поцеловала своего нового ухажера.
– Как ты догадался?
– Это произошло не сразу, – сказал Кинан, уставившись на распухший синяк на челюсти приятеля. Он согнул руку. Костяшки все еще болели от удара. – Даже изменив голос, ты не смог скрыть свою нервозность. Надеялся, что я приму тебя за хлыща Диго или одного из его мрачных подхалимов?
– Возможно, – признал Голландец. – Ты ведь не упустил бы шанса снова с ними встретиться?
Нет, черт возьми, не упустил бы! По отношению к этим людям Кинан не мог вести себя благоразумно. Они причинили Уинни боль. Будь на то его воля, они бы до конца дней расплачивались за свои грехи.
– Ты не убийца.
Чувствуя, как собеседник теряет терпение, Голландец решил, что тот заслуживает знать правду.
– Мы давно с тобой дружим, стали почти родными, как братья.
Кинан столько лет потратил впустую, думая о том, как уничтожить Рекстера. Он не ценил людей, которые всегда были рядом с ним. Зависеть от них – значило доверять им, а эту способность он, казалось, утратил в то холодное утро, когда нашел неподвижное тело своей избитой матери.
– Несладко бы тебе пришлось, Голландец, с таким младшим братом.
– Это точно! Золотые слова! – согласился мужчина со смесью нежности и сожаления на лице. – С тобой постоянно нужно быть начеку: ты все время лезешь в драку.
– С этим покончено.
– Ты боксер, Безрассудный. А любой боксер и за пределами ринга все равно остается боксером. – Голландец замолчал и повертел кружку в своих крупных, покрытых шрамами руках. – Старый герцог никогда бы не признал тебя своим сыном.
– И поэтому ты его убил? Если бы я хотел, чтобы он умер, я бы и сам с этим справился. – Кинан несколько лет рисовал это в своем воображении.
– Все вышло случайно. Я проследил за ним до «Серебряного змея», зная о его намерениях. Герцог был в отчаянии. Он готов был бросить одного сына ради другого. Зачем, спрашивал я себя. Вряд ли им двигала любовь или сожаление об ошибках молодости. Рекстер хотел использовать тебя, парень. Ты был так ослеплен розовыми мечтами, что он просто уничтожил бы тебя – ты бы и понять ничего не успел.
– Ты читал бумаги, которые забрал у него? Они вроде бы доказывают, что я его наследник.
– Долго ли ты смог бы оставаться его законным наследником? Этот коварный змей вырыл бы тебе яму руками Невина. Или ты полагал, что парень просто так откажется от титула и всех благ? А уж его-то высокомерная мамаша, так или иначе, ни за что бы не допустила подобного. – Голландец так сжал деревянную кружку, что она треснула. – Я не мог позволить им обидеть тебя. Герцога надо было остановить. Я всего лишь хотел треснуть его по башке и выкрасть бумаги, клянусь! Этим бы все и закончилось – он потерял бы свое проклятое доказательство. – Голландец прерывисто вздохнул. – Я ударил его доской. Но голова у мерзавца оказалась слабая. Он с первого же удара рухнул на землю. Мои руки действовали помимо моей воли. Я бил герцога снова и снова. Уже не помню, что заставило меня остановиться. Может, какой-то шум? Я забрал бумаги и побежал.
Кинан равнодушно выслушал Голландца, не сожалея ни о смерти Рекстера, ни о жестокости, с которой его убили. Он решительно потянулся к карману за тридцатью фунтами.
– Тебе придется уехать из города. – Милрой сам не узнавал своего напряженного голоса.
Дружеская привязанность Голландца привела к убийству, и все из-за него. Прав он был или нет, но Милрой намеревался спасти друга. Он швырнул на стол кожаный кошелек, набитый монетами.
Голландец взял кошелек и заткнул его за пояс. Затем вытащил бумаги из сюртука и протянул их Кинану. Измятые документы были в каплях засохшей крови.
– Это твое.
– Они мне не нужны.
– Титул твой по праву.
Кинан смотрел на протянутые бумаги и думал о разбитом черепе Рекстера.
– Но не такой ценой! Она слишком высока!
Бросив документы на стол, Голландец встал.
– Так навсегда и останешься благородным ублюдком, – добродушно упрекнул он, кладя руку на плечо Кинана. – Воспользуешься ты ими или сожжешь – герцога уже не воскресишь.
И Голландец ушел в ночь.
Кинан положил ладонь на документы и спрятал их во внутренний карман. Прощальный подарок Голландца давал ему возможность разрушить семью Рекстера. Несмотря на одолевавшие Милроя сомнения, искушение воспользоваться этой возможностью не давало ему покоя.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21