Книга: Замок Толор
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Тандела
Стрела, чудом не убившая Ланожа, мне сразу не понравилась. Слишком она была короткая для большого лука. С другой стороны, в самый раз для короткого составного лука. Но скорее всего арбалетная, слишком уж толстая.
Когда Дарон рванул на встречу с поджидающим его отрядом рыцарей, я как раз и рассмотрела этих арбалетчиков. И поняла: парней надо будет устранять самым быстрым способом. Колдун ехал позади всех, поэтому я чуть приотстала:
— Исол, там арбалетчики.
— Плохо. Успеешь их первой прихлопнуть?
— Нет, их слишком много. Скорее всего они сделают залп по команде. В этот момент их можно будет накрыть одним заклинанием. А я прикрою тебя от магов.
— Заговоренные стрелы есть еще?
Вместо ответа я сняла крышку с тулы.
— Хорошо. Так и сделаем. Держись рядом, скажешь, когда они выстрелят.
— Давай чуть в сторону возьмем. Так и смотреть сподручней, и стрелять.
Мы ушли левый фланг нашего маленького отряда, поэтому я четко видела, как по поднятой руке первый ряд в четырех местах расступился, открыв обзор арбалетным расчетам.
— Давай, Исол, — сказала я, вынимая стрелу из тулы и накладывая на титеву.
Колдун в ту же секунду прошептал заклятие. Видимо, оно было сходно с тем, которое использовали против меня маги див Тибота во время разведки: стрелы арбалетчиков загорелись в полете, и огненные трассы устремились к местам, откуда были выпущены.
Я мгновенно засекла двух магов, и одного — в отряде встречающем нас — тут же сняла выстрелом в горло. Покуда я доставала стрелу и наладывала ее, а заняло это какие-то доли секунды, произошло столько всего, что голова пошла кругом. Для начала наш небольшой отряд в составе Олока, Соура, див Мира, Дарона и герольдов врубился в стоящих напротив рыцарей. Те, соответственно — в наших. Потом огненные трассы дошли до арбалетчиков, полыхнули, выжигая вокруг все живое. Вой ужаса и боли пронесся по армии противника. Маг, стоящий в рядах солдат чуть вышел вперед и вытянув руку, что-то сказал. Исол сделал непонятный пасс рукой и прошептал:
— Тарвисто!
И тут я выстрелила. Маг схватился за грудь и упал. Стрела попала точно в сердце. Исол поморщился, глядя на свалку чуть впереди нас. Я обратила вниманние туда и поняла, что сделал маг противника. Двух герольдов, прорвавшихся через сторой противника, буквально размазало Семью Силами. Остальные вроде были целы, чего не скажешь о рыцарях барона и им самом. Див Палор лежал на земле, как и семеро других воинов. Причем если поза и попытки подняться выдавали, что барон жив, то его люди, определенно, были мертвы. Еще один летел на Соура, и я поняла: сейчас случится непоправимое. Капитан смотрел в мою сторону, на Тошика, несшегося ему на помощь, и отчаянно не успевающего. Соур начал разворачивать коня, и в каком-то немыслимом изгибе попробовал ударить мечем себе за спину. В ту же секунду конь врага врезался в его лошадку, сам капитан промазал, был выбит из седла и, кувыркаясь, полетел вперед, а его меч, бешенно вращаясь, назад.
Спустя мгновение Тошик насадил рыцаря на копье, а Соур, невероятным образом оказался на ногах. Вопль одобрения у меня за спиной подтвердил: не только мы смотрим, как они дерутся. Даже обычно скептично относящийся к боевым способностям капитана Исол прищелкнул языком:
— Хорош, демоны его задери!
Тем временем пока Соур, шатаясь, приходил в себя, а мы хлопали ушами, восхищаясь им, на него пошел в атаку последний оставшийся рыцарь. Я рванула стрелу из тулы, уже чувствуя, что не успеваю. Тошик начал разворачивать коня, двигаясь наперерез. Но и он опоздал.
Услышав восклик:
— Сзади! — Соур развернулся и на мгновение замер, после чего сотворил еще одно невероятное действие.
Когда казалось бы уже ничего не могло его спасти, он рванулся вправо и вперед, уйдя с линии удара копьем, и вцепился в удила коня. Рвануло его так, что он улетел даже дальше, чем рыцарь, кувыркнувшийся через копье, и сломавший шею конь. Однако, в отличае от двух последних, встал он самостоятельно.
На этот раз вопль восторга с нашей стороны перемешался с шепотом восхищения со стороны противника, а колдун удивился:
— В рубашке родился парень! Как ему руку не вырвало!
— Там наверняка, как минимум — вывих плеча, — сказала я, выпуская одну за другой стрелы в ряды начавшей двигаться в нашу сторону армии противника.
— Не стрелять, Тандела! — заорал Дарон. — Исола ко мне!
Колдун рванул к герцогу, я следом, а вокруг уже сновали воины из конного отряда Вирота, а он сам привязывал потерявшего сознание Соура к коню.
— Отступаем! — рявкнул Дарон. — Исол, следи, чтобы нас стрелами не побили!
Я снова приготовилась стрелять, но Олок отрицательно мотнул головой:
— Не надо!
Мы лихо развернулись перед своим отрядом и приготовились встречать противника. В нашу стороону скакал одинокий всадник, размахивающий белым платком.
Див Пимобат соскочил с коня, стащил на землю барона, снял с него шлем и рявкнул:
— За тобой едут?
— Да.
— Скажешь ему, чтобы убирал армию — останешься жив.
— Хорошо. Скажу.
Граф кивнул Исолу — мол, займись капитаном, и тот подобрался к уже уложенному на землю Соуру.
Подъехавший рыцарь, не поднимая забрала, проговорил:
— Кто Олок див Толор?
Герцог рыкнул:
— Я — Наместник Императора Дарон див Пимобат.
— Мне нужен граф, — отрезал рыцарь. — Но вы не волнуйтесь, герцог, мы сделаем все, чтобы спасти вас!
К моему удивлению, первым расхохотался див Мир и его поддержали все, кто находился вокруг. Олок, отсмеявшись, проговорил:
— Да, уважаемый, ты может быть, не в курсе, но сейчас ваш барон у нас в плену, а мы пару часов назад уничтожили армию див Квора, и скоро примется за то, что осталось вашего сброда. Не думаю, что это займет много времени. К обеду будем в Пиме, Дарон!
Рыцарь резко повернулся:
— Вы — див Толор?
— Я.
— Немедленно сложите оружие, и мы общаем вам справедливый суд в Алисе!
— Ы-ы-ы, — снова заржали все вокруг.
— Вы изволите шутить, уважаемый? — сквозь улыбку спросил граф. — Я не совершил ничего противозаконного, какой суд?
— Тогда тем более! Отдайте ваш меч и езжайте со мной!
Пока мы в третий раз надрывали животы от хохота, герцог постарался завладеть вниманием рыцаря:
— Уважаемый, а ты, вообще, кто такой? Что-то голос твой мне знаком. Поднял бы забрало, а?
Ответ парня затавил нас всех заткнуться:
— Я разговариваю с графом, не лезьте!
Дарон говорил как-то, что он был одним из лучших воинов в столице, но то, что он проделал, я никогда не ожидала увидеть в его исполнении. Герцог, рыча от негодования, прямо в латах, с места запрыгнул на лошадь впереди рыцаря, тут же подобрал под себя ноги, и, вставая, потащил его из седла под мышки! Лошадь, естественно, заржала и рванула вперед и в сторону, а див Пимобат свалился на рыцаря, припечатав противника к земле. Он тут же поднялся и с рыком:
— Ах ты сукин сын, я тебя научу, как с герцогом разговаривать! — пинком закованной в сталь ноги открыл забрало.
Лицо парня было в общем-то самым обычным. Разве, что очень похожим на морду барона и бледным. Как бы он в штаны не наложил с перепугу. Дарон плюнул, соскочил с парнишки и сказал барону:
— Ну что, Валес, у меня и ты, и твой мальчишка. Вас прям сейчас вздернуть на дереве, или вы все-таки уберете армию с дороги?
Див Палор пробурчал:
— Дар, возвращайся к воинам, и убирайтесь в замок.
— Да, отец, — выдавил все еще лежащий парнишка.
— Вставай и проваливай, молокосос, — рявкнул Дарон. — У тебя десять минут, чтобы очистить нам дорогу.
Вирот помог ему встать, кто-то привел лошадь, и он, с трудом запрыгнув в седло, поехал к своим. Каково же было наше удивление, когда отряд див Палора, вмето того, чтобы собраться и утопать в замок, перестроился для ведения оборонительного боя!
— Мда-а-а, — протянул Олок, глянув на барона. — Похоже, надо было вздернуть их обоих, мой герцог! Тогда эти бравые вояки точно разбежались бы.
— Угу. Проклятое человеколюбие меня который раз подводит! Вирот, веревку и трех солдат!
Глаза див Палора округлились от ужаса и он запричитал:
— Дарон, друг мой, за что? Этот сосунок решил надеть баронскую корону пораньше, я тут при чем? Я ему сказал чтобы он вас пропустил!!!
Вирот схватил его за шкирку, поставил на ноги и толкнул к подходящему деверву, где солдаты уже перекинули веревку через высокий сук и завязывали петлю.
— Нет! Нет!!! Мой герцог, пожалуйста, сжальтесь! Я не виноват, это все див Саф!!!
Дарон, старательно не обращавший внимание на барона, тут же повернулся:
— Значит, див Саф? Вирот, погоди чуть. Продолжай, Валес.
— Он появился тут вчера утром, сказал, что див Толор и див Мир совершили на тебя покушение, взяли в плен, одурманили магией, и везут в Пим. Он просил задержать вас, дал мне двух магов и десятток солдат, которые пробовали вас убить при встрече.
— Сколько он тебе заплатил, Валес?
Подбородок барона затрясся:
— Дарон, он очень влиятелен, а у меня три дочки и маленький сын…
— Сколько?
— Я скажу, но только тебе, — барон отвел взгляд.
Дарон подошел, выслушал то, что он сказал ему на ухо и удивленно покачал головой:
— Ты от счастья не свихнулся случаем?
— Нет, милорд. Это чистая правда.
— Неудивительно, что твой сынок забыл про папашу и непускает нас в Пим. Только вот думаю, не деньги тебе бы достались, а кинжал между ребер или яд в кубке, Валес. Твоему сыну — так уж точно.
— Я тоже так думаю, Дарон. Но я не мог ничего сделать. От таких предложений — если их делают — нельзя отказаться. Ты меня понимаешь?
Герцог долго смотрел на барона, и в тот самый момент, когда хотел что-то сказать, к нему подошел Олок и начал что-то нашептывать на ухо. Див Пимобат вначале с удивлением отстранился, но потом кивнул, и улыбнувшись, повернулся к барону:
— Ты очень сильно обидел меня, Валес. Так сильно, что я бы все-таки вздернул тебя на этом дереве, потом потерял пару десяток солдат, уничтожая подобие армии, которое ты притащил сюда, и подвесил рядом твоего сынка — кверх ногами. Но у графа возникла дельная мысль. Мы возьмем тебя с собой. Не будет никаких претензий ни к тебе, ни к Дару. Но! Он сейчас уберет отряд с дороги. А ты дашь в суде показания против див Сафа.
— И еще вы мне заплатите половину того, что обещал див Саф, — продолжил барон.
Дарон беспомощно посмотрел на Олока:
— Нет, ну ты видишь, а? Сюрена в грош не ставит! На сук, только на сук.
— Хорошо, четверть.
— Пойдет.
Валес улыбнулся, оттолкнул солдата, еще держащего его за плечо, и вылез из петли. Он направился к нам и затароторил:
— Милорд, вы поймите, я не мог отказать див Сафу! Но я постарался максимально снизить риски для вас! Его люди были приставлены ко мне каждую минуту, я не мог даже подмигнуть вам — они меня тут же бы убили!
— Не мельтеши, Валес, давай уже, убирай своего сосунка с дороги.
Барон сделал знак ругой солдатам убираться и они убрались. Граф с Дароном переглянулись и одновременно скомандовали:
— По коням!
Мы проехали это место галопом, и перешли на шаг лишь как следует оторвавшись от армии див Палора. Ехали молча — при Валесе никто особо не хочет делиться впечатлениями, а Дарон его не отсылал. Наконец, взобравшись на очередной холм, герцог улыбнулся:
— Фух, теперь мы в безопасности!
Внизу, на берегу ручья, стоял лагерь под темно-бордовым флагом Пимобата.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22