Глава третья
Стоило лишь зажмуриться, и мне казалось, что я чувствую аромат плачущих ладаном деревьев. Говорили, что запах Сабы долетает до моряков в Красном море, а то и дальше, к южному проливу. Здесь, в долине Маркхи, почти что верилось в подобные сказки.
— Царевна.
Я открыла глаза и увидела шатры и верблюдов двенадцати сотен соплеменников, расположившихся на краю великой пустоши.
Небо над головой кипело тучами и все же удерживалось от дождя.
Это был знак от Алмакаха, как было сказано несколько дней назад на южной прибрежной равнине. Там мой жрец, Азм, отправившийся со мной из Пунта, принес в жертву верблюда — потери которого мы не могли себе позволить, а оттого особо ценного для Алмакаха.
Макар, ехавший рядом со мной, указал в сторону. Всадники на северном краю долины.
— Поехали, — сказала я, заново повязывая вуаль. И направила своего верблюда в сторону гор.
Покинуть Сабу или войти в нее означало рискнуть всем — путь лежал через коварные горы и раскаленный ад прибрежной равнины, под хохот бабуинов в лесах; через океан песка в безбрежной восточной пустоши, кладбища неисчислимых орд неудачливых захватчиков. Единственным проходимым путем был северный, через оазис Джауфа, а затем — лишь с помощью родственных либо дружественных племен или богатств для торговли… или же южный, от морского порта по долинам, а затем лишь на корабле.
Колыбель Сабы — и ее богатства — хранило отнюдь не море, а непроходимые горы и пески.
Я плакала, когда мы высадились в южном порту. Не от облегчения, хотя наша компания сумела пересечь море до начала дождей и нас встретило южное племя Уррамар, обеспечив необходимыми припасами и верблюдами. А оттого, что я не думала, что когда-нибудь снова буду так рада вновь увидеть высокие горные хребты Сабы.
Макар был прав. Я когда-то любила Сабу. И теперь, как вернувшаяся возлюбленная, я сломалась при первой же встрече.
Но мое возвращение дорого мне обошлось. Как только мы вошли на горные пути Катабана, Садик вернулся ко мне в кошмарах, впервые за долгие годы. Я металась на постели, в поту, содрогаясь под шерстяными одеялами на холоде поздней весны.
— Убирайся! — сказала я в ночь, когда Макар проснулся и попытался меня утешить. Я вышла за ним из шатра всего лишь пару минут спустя, и меня стошнило на землю.
Хагарлат преследовала меня на высоких плато, а мрачное лицо отца являлось во время спуска в великую долину Бай- хан. И хотя Макар простил мне вспышку злости, с тех пор он ко мне не прикасался.
Я была вне себя. Пунт стал землей теней за узким морем, а Саба приветствовала меня демонами. Поэтому я рвалась вперед, в единственном доступном мне направлении: на север, к столице.
В тот самый миг, когда мы добрались до края лагеря, что- то перелетело горную гряду, отчетливо виднеясь на фоне мрачного неба. Я прищурилась, всматриваясь в ленивое парение грифа, а тучи все продолжали бурлить.
В лагере воздух звенел от наречий различных племен, резких и рокочущих, словно раскаты грома за горизонтом. Вожди оживленно совещались под навесом палатки командования.
Сверкали молнии, вспышками озаряя горизонт. Но в самой долине воздух был до странности неподвижен.
Один за другим вожди замолкали, глядя, как я приближаюсь к палатке.
Среди них оказался некто новый, едва ли на несколько лет моложе моего отца, и за миг до того он вел крайне оживленную беседу с Кхалкхарибом.
Двенадцать пар подведенных сурьмой глаз одновременно смерили меня взглядом. Запнулась ли я, шагая к ним, замедлился ли мой шаг? Как они восприняли меня, эти люди, не знающие обо мне ничего, кроме моей родословной? Видел ли кто- то из них во мне царицу — или только инструмент укрепления собственной власти?
Я оглядела их всех по очереди, последним оценив новоприбывшего.
— Это Вахабил, — сказал Кхалкхариб. — Его племя родственно твоему.
Последние слова он мог бы и не говорить, я сразу же узнала древнюю вспышку богини Шаме на рукояти его кинжала. И приветствовала его как родственника, прикоснувшись своим покрытым вуалью носом к кончику его носа. Он был коренастым, едва ли выше меня, с необычайно светлыми глазами и клочковатой бородой, которая не могла скрыть обвисшие щеки.
— Мои люди ждут в соседней долине, — сказал Вахабил.
— Вы принесли вести от моей родни? Я надеялась получить…
— Прибыл гонец из Мариба, — прервал меня Кхалкхариб.
Я взглянула на него, затем медленно повернулась к Вахабилу.
Сердце заколотилось в груди.
— Ваш царственный отец мертв, — сказал Вахабил. — Хагарлат усадила своего сына на алебастровый трон. Мы отказали ему в верности. Твои родичи продолжают собираться в Сирвахе.
Тишина.
Вахабил медленно склонился вперед, положил руки на колени.
— Слава царице!
Кхалкхариб формально повторил ритуал, за ним Набат и люди из Амана. А затем Ята, вожди Уррамара и Авсана, вожди других племен Восточного Хадрамаута, которые присоединились к нам на прибрежной равнине, и четверо тех, названия чьих племен я внезапно забыла. Один за другим они склонялись передо мной, и их бормотание повисало в застывшем воздухе.
За пологом те, кто стоял достаточно близко, чтобы все видеть и слышать, закричали и двинулись вперед, группами, волнами, их приветствие взлетело к мрачному небу, вознося мое имя к тяжелым тучам.
Славься, царица! Царица Билкис.
Я инстинктивно обернулась к Макару и увидела, что он склонился почти до самого земляного пола, шея, которую я обожала, благоговейно согнулась.
И налетел порыв ветра, заметались и задрожали древесные кроны, и небо на юге разверзлось дождем.
— Собирайте людей, — велел Кхалкхариб, глядя на приближающийся шторм. — Мы выступаем в Мариб.
В ту ночь голос моей матери, оставивший меня так много лет назад, вернулся снова. Вначале едва слышная песня, пришедшая в полусне. Песня как ветер, проникающий под полог шатра, как шелест дождя на фоне рычания горной грозы. То была колыбельная о Сабе, о ее горах и плато, музыка, поющая о горных террасах и весенних дождях, что пришли напоить поля и фруктовые сады.
Это была песня моей матери. Моя песня.
В долине Байхан мы собрали людей из племен Кахар и Авсан.
И двигались быстро, обогнув оазис, уже заселенный водяными курочками. Хагарлат, без сомнения, несколько недель тому назад призвала своих союзников, и слух о моем прибытии вскоре дойдет до ее шпионов, если уже не дошел. Слухи опережали нас, курсируя среди внешних селений, жители которых приходили поесть у наших костров или пригласить нас к себе угоститься «жиром и мясом». Они жадно впитывали новости с любопытством глядели на возвратившуюся царевну, будущую правительницу. Самые богатые из них резали коз и ягнят — порой до десятка животных отдавали, чтобы накормить часть наших сил, даже когда самим поселенцам не оставалось еды. Один из них утром отправил к нам четверых сыновей, крича: «Запомни слугу своего Аммията! Вспоминай Аммията с благодарностью!»
Тем временем мелкие высохшие русла — вади — за ночь стали живыми реками из-за дождей в низинах, дождей, что шли к ожидающим их полям и к рабочим, занятым заделкой прорех в каналах.
За нами следовали вдовы с голыми детьми, старики с согбенными спинами и единственным уцелевшим зубом во рту, мальчишки, с которыми прибегали и младшие, постоянно голодные братья и сестры, с набедренными повязками из лохмотьев. Они тоже приходили поесть у наших костров, эти самые бедные и всеми забытые члены племен, пострадавших от новой чумы или от пересохших за зиму колодцев. Я думала, что их кормят каждый раз — дают каждому хотя бы миску кипяченого верблюжьего молока, — но когда увидела, что несколько наших мужчин прогоняют прочь молодую маму с детьми, я вскипела.
— Саба полна благовоний, что стоят золота по собственному весу, — прошипела я Вахабилу. — Как такое возможно, чтобы те, кому завидуют все соседние страны, голодали?
— Люди прогоняют их прочь, потому что наш припас уже истощился, — чуть позже сказал мне Макар, понизив голос. — Воинам племени Уррамара уже пришлось, зарезать верблюда.
— Если никто ее не накормит, отдай ей мою порцию и подари одно из моих одеял.
Но, несмотря на мои слова, в ту ночь мне не пришлось ложиться спать на голодный желудок. Позже я узнала, что Вахабил и Макар оба отдали женщине свои порции. К рассвету она ускользнула прочь.
Начало пути в глубь континента казалось мне бесконечным циклом болей в спине от бесконечной езды и сна на каменистой земле, безжизненного сурового ландшафта и верблюдов, то шагающих, то укладывающихся на отдых. В первые дни, оглушенная тем, что случилось, я не замечала ничего, кроме жары под сгустившимися тучами, жесткости седла и ночного холода, проникавшего под накидку. И мух, которые непрестанно жалили как верблюдов, так и людей.
Но когда небо над западными взгорьями опустилось еще ниже, тяжелое, беременное дождем, я поняла, что больше не засыпаю от усталости, стоит мне лишь прилечь; что лежу без сна и прислушиваюсь к вечернему покашливанию гепардов неподалеку, пока оно не сменяется на рассвете пронзительным криком сокола.
И по мере того, как расстояние до Мариба уменьшалось, притягивая меня, словно невидимый поводок, я начинала понимать, что измучена не оставшимися за спиной неделями переходов, а теми важнейшими днями, что ждут меня впереди.
Я отлично знала, что станет со мной в случае нашего поражения. Союзные племена сознательно ставили на кон собственную жизнь в надежде на будущие блага. Но мой жрец, Азм, который прибыл сюда со своими аколитами по моей просьбе, — что станет с ним? Что станет с моим евнухом, Яфушем, который спит под моей палаткой, с Макаром, который тайком проникает каждую ночь в мой шатер? Какой конец ожидает их, если мы проиграем?
Упаси нас от этого, Алмаках.
Но проблема была не только в том, как сложатся наши судьбы на поле боя. Я уже с самых берегов Пунта вела войну с сомнениями. На шесть лет исчезнув из Сабы, я стала царицей, которая не знала своих врагов и не ведала истинных мотивов своих союзников; царицей, чьи приближенные собирались торговать своей властью в моем совете, пока один из них не станет моим мужем, сделав меня царицей лишь по титулу.
Мне приходилось бороться с ними даже для того, чтобы ехать рядом — чтобы вообще ехать, я угрожала сжечь подготовленный для меня паланкин. Было ясно, что они собирались нести меня за собой, как священный ковчег, с которым шла в бой армия моего деда, — символ, провозглашающий верховную власть своего носителя… и не имеющий власти сам по себе.
Алмаках призвал меня обратно в Сабу. Алмаках должен был даровать мне мудрость.
Я редко говорила сама, но прислушивалась ко всему. Я быстро узнала, кто был — и кто не был — в списке моих ожидаемых союзников. У кого было больше всего верблюдов, больше связей, больше смертельных врагов.
Нить за нитью я расплетала кружева лояльности, амбиций, свар, что сплелись за минувшие годы вокруг меня, о чем я до сих пор не подозревала. Племя за племенем присоединялись к нам, а я занималась тем же, чем и в предыдущие годы: я училась. Я изучала… На кого я обладаю наибольшим влиянием. Чья поддержка нужна мне прежде всего. Кому я могу доверять, а кому не должна.
Но знания не отменяли того, что вожди становились высокомерно-снисходительны, стоило лишь мне приблизиться, и ограничивались сглаженными формальными ответами, хоть и склоняли передо мной головы — кроме разве что случаев, когда они начинали многословно расписывать свой вклад в мою будущую победу.
— Соплеменники Кахара пришли к тебе с мечом, копьем и топором, — говорил их вождь на сабейском с сильным акцентом. — Шесть сотен воинов привел я тебе. Сотню животных мы принесем в жертву Алмакаху за твое здоровье, когда вернемся в свои земли, сделав тебя царицей. И ты не должна о нас забывать.
Я уже ощущала, что то, что считалось моим правом по крови, становилось долгим списком обмена услугами. Я никогда в жизни не чувствовала себя настолько у всех в долгу.
— Яфуш, — прошептала я однажды поздно ночью, закатив наверх полог моего черного шатра. В этом море людей, спящих среди постепенно гаснущих костров и лежащих верблюдов, мой шатер был практически неотличим от пяти десятков почти таких же.
Евнух, как всегда, смотрящий в другую сторону, не обернулся.
— Вам не спится, царевна.
Я легла, и его широкое плечо возвышалось надо мной, как западный горный хребет, заслоняющий звезды. Он все время держался поблизости, стоял надо мной, даже когда я приседала облегчиться, скрытая своим плащом, — также, как это делали сабейские мужчины, о чем Яфуш, евнух, не переставая, брюзжал, называя это женской привычкой.
— Я вижу, как они на меня смотрят, — тихо сказала я. — Я для них вещь, лишь корона, которую будет носить другая голова.
— Это хорошо.
— Почему?
— Потому что они будут защищать тебя ценой собственной жизни. По крайней мере, пока.
У ближайшего костра кто-то забормотал во сне, но вскоре стих, определенно недовольный шумом.
— Расскажи мне о египетской царице Хатшепсут.
— Ты уже знаешь об этой царице.
Я знала — я прочитала все возможные записи о правительнице Египта, которая отправила первую экспедицию через Красное море, чтобы вести торговлю с моими предками в Пунте. Женщина-фараон, называвшая себя их царем. Мне снились о ней обрывочные сны — о фальшивой бороде фараона, о тонких пальцах, сжимающих символ ее власти, жезл ее божественного отца, бога Амона.
— Расскажи, что говорил о ней твой народ, — прошептала я.
Он перекатился на спину, по-прежнему не поворачиваясь ко мне лицом.
— Говорили, что она сделала себя мужчиной. И что правивший после нее фараон делал все, чтобы стереть ее образ. Ты не должна позволять подобного, царевна.
— После смерти я мало что смогу.
— Женщина не может править как мужчина, царевна.
— Почему нет?
— Потому что она женщина.
— И это мне говоришь ты? Твоим народом правили и царицы!
— Царица должна править как женщина, моя царевна.
Я на миг замолчала, потому что наконец поняла слова загадочного нубийца.
— Скажи, это правда, что она была дочерью Амона? Как женщина могла быть дочерью бога?
— Она была фараоном. Если Амон, а не ее отец, возвел ее на трон, то чья же она дочь? — Он улыбнулся, во тьме блеснули белые зубы.
Я улыбнулась, позволила пологу шатра упасть, но затем подхватила ткань.
— Яфуш…
— Да, царевна.
— Разве ты не начнешь называть меня теперь «царицей»?
— Ты женщина со множеством имен, царевна.
Я почти до самого рассвета вглядывалась в темноту шатра, размышляя о том, что сказал мне Яфуш. Если со мной не считались, поскольку я женщина, но становиться похожей на мужчину мне тоже было нельзя, я должна была стать чем-то совершенно иным.
На следующий день я заставила Азма, моего жреца, провозгласить меня Верховной Жрицей и Дочерью Алмакаха перед всем нашим сообществом. Он нахмурился, когда я впервые сказала ему об этом.
— Царевна, но для чего вам просить подобное?
— Кто, по-твоему, будет давать золото на храмы, когда ты станешь главным жрецом? Это не просьба.
Впервые с тех пор, как я ступила на южный берег, я сменила свою грязную тунику на сердоликовые одеяния. Я расплела косы и надела на шею полумесяц тяжелого ворота. Надела и кольца, вес которых был непривычен пересохшим и потрескавшимся в дороге пальцам, и головной убор с тонкой золотой филигранью, вуалью спадающей до бровей.
Все утро небо сильней и сильней темнело на западе.
В тот миг, когда Азм поднял над моей головой золоченые рога и провозгласил меня Верховной Жрицей Луны, Дочерью Быка, над далекой горной грядой зарокотал гром, так громко, словно сами горы откололись от края земли. В тот миг я не придала этому значения, грозы ведь были обычны для этого времени года, высокогорье собирало тучи не первый день. Под тяжестью богатых тканей и золота я сочла бы любой порыв ветра благословением в царстве утренней влажной жары.
Я была не готова к потрясенному ропоту, что волной прокатился над собравшимися племенами; к десяткам и сотням опустившихся на колени. Краем глаза я заметила, как Кхалкхариб смотрит на меня, как Вахабил падает на колени… как пораженно замирает мой жрец, как Макар протягивает ко мне ладонь, словно я не женщина, с которой он сотни раз делил ложе, а богиня, сошедшая с неба.
Чуть позже Азм, желавший подождать с ритуалом, пока мы не окажемся в храмовом комплексе Мариба, провозгласил тот момент знамением и сказал, что больше никогда не будет во мне сомневаться.
— Скажи мне, Дочь Алмакаха, было ли тебе видение?
Я покачала головой, и он, похоже, воспринял это с некоторым разочарованием.
Я не сказала ему, что не искала знамений. Что ритуал для меня был заявкой и жуткой сделкой одновременно. Дочь Алмакаха. Даже мой отец, бывший Верховным Жрецом для меня, не осмеливался заявить о себе как о сыне бога. Ему и не нужно было, он использовал трон для продвижения культа, а вовсе не наоборот.
А теперь моя победа или поражение будут общими с лунным богом — имя Алмакаха будет неотвратимо вознесено или запятнано грядущими поколениями в зависимости от исхода нашей военной кампании.
Раз уж я была заложницей лунного бога, то теперь и он стал моим заложником.
Прежде чем мы свернули в лагерь, я закопала на поляне драгоценное нефритовое ожерелье.
Узри же меня на моем троне.
В тот день небо взъярилось и разверзлось над горами.
На восточном краю долины Хариб мы встретились с почти семью сотнями кланов, которые поклялись мне в верности. Половина из них были моими сородичами, теми, чьи лица я когда-то знала, — кузенами, дядюшками и рабами, которых я перестала узнавать. Вторую половину составляла родня Кхалкхариба и Макара, под предводительством его отца Салбана.
Я видела, как они притворяются, что не ищут моего лица под вуалью. И как один из них взглянул мне в глаза, прежде чем поднять ладонь. Значит, уже слышали историю о моем назначении Верховной Жрицей. Отчего-то мне показалось, что именно в этом и заключалась причина возросшего отчуждения.
Тем большим было мое облегчение, когда один из них сказал:
— Кузина, помнишь, как мы с тобой играли во дворце? Тебе было четыре года, мне пять, и я ловил для тебя ящериц. Теперь же я буду убивать для тебя северян!
Я сказала, что помню, и обняла его, но часть моих воспоминаний о тех годах давно уже стерлась из памяти.
Пока что мы были в границах западной гряды Сайхад, где на юго-западном краю пустошей формировалась пустыня. Здесь было чем кормить скот — в месте, где пересохшее русло когда-то поило рекой жадные пески, росли вьющиеся растения, соленые тамариски и прошлогодняя осока.
Отсюда путешествующий на север и восток мог ехать целый месяц, потерявшись в дюнах или покрытых известью долинах, довести себя до истощения, обезвоживания или безумия, так и не встретив ни одной живой души. Безбрежные пески защищали восточную границу Сабы с самого начала времен, и легионы захватчиков навсегда упокоились под их сыпучими волнами.
В ту ночь, когда одноплеменники разделились между кормящими их семьями, из пустыни появились несколько человек, бросающих в воздух песок — символ того, что они пришли с миром. То были жители смертоносной пустоши, способные уходить в пески на много месяцев подряд, — те, кого называли Волками Пустыни.
— Они говорят, что поблизости есть колодец, сладкий от дождей в это время года, — позже сказал мне один из Амана. Он кивнул на восток, в сторону пустыни. — Они пришли напоить верблюдов в здешних колодцах после долгих месяцев засухи. Но теперь их жажда новостей пересилила обычную жажду, они не слышали о смерти твоего отца и о твоем прибытии сюда. Если ты предложишь их людям верблюдов или ножи, они присоединятся к тебе.
— Я отправлю кого-нибудь с ними поговорить. И где же мои союзники из твоего племени? — спросила я.
Мой кузен — племянник моего отца — сообщил, что союзники Хагарлат собрались числом от пяти до семи тысяч, если не больше.
— Они придут, — ответил он, засовывая в рот очередную щепоть ката, и отошел от моего костра.
— Я больше ему не верю, — сказал Макар, проскользнув в мой шатер.
Настало новолуние — прекрасная ночь для засады. Но пока что наши разведчики возвращались ни с чем.
— Потому что он северянин? — спросила я, когда мы сели, прислонившись спинами к груде седельных сумок. Я убрала пряди волос с его лица. Прикоснулась к нему впервые за долгие дни.
— Нет. Потому что он смотрит на тебя не так, как все остальные.
Я рассмеялась.
— А как он должен смотреть на меня? — Северяне были суровыми и закаленными людьми. Макар же тоже был воином и создателем воинов, но в свои двадцать пять так и не обрел того кремня, что быстро высекал бы огонь войны в сердцах других мужчин.
— Ты этого даже не сознаешь, верно? Ты из мира иного. Я никогда не видел тебя такой, как в тот день. Как я смею коснуться тебя, Дочь Алмакаха?
— Можешь и должен. — Я прислонилась к нему, и его пальцы коснулись моей щеки. Снаружи начался дождь.
— Македа…
— Теперь уже Билкис, — пробормотала я, ловя его палец губами.
— И все же я всегда буду в мыслях называть тебя Македа, даже когда ты станешь моей царицей, и долго еще после того, как ты выйдешь замуж за кого-то из благородных придворных или даже за фараона Египта. После того, как ты забудешь Пунт и меня.
Я укусила его, и сильно.
— Никогда так не говори. К тому же разве до тебя не доходили слухи? Я прокляла своего жениха, и он умер. И ты правда думаешь, что Кхалкхариб и остальные не видели, как ты заходишь и выходишь из моего шатра? Они знают, что я не девственна, даже если не знали этого раньше.
— Они быстро простят тебе то и другое, как только ты станешь их правительницей.
— Это не важно. Если не ты, то никто. — Я не стала говорить, что уже передумала по поводу клятвы о том, что никогда не стану его женой. У меня было достаточно времени, чтобы передумать.
Его смех был тихим и, как мне показалось, печальным.
— Это ты говоришь мне сейчас. Но наступит день, когда твои советники убедят тебя создать союз с кем-то более влиятельным. А если не убедят они, уговорю я.
— Ты поклялся остаться со мной.
— И я останусь, даже если мы не будем делить ложе.
— Почему ты говоришь подобное? — Неужели я так сильно ранила его в те первые ночи после нашего возвращения? — Есть и другие способы создать союз. Ты сам говорил, я умна. Неужели ты думаешь, что я могу легко — да и вообще могу — отдаться другому, зная, что ты рядом? Нет, я от тебя не откажусь.
Он молчал, когда я ложилась рядом, но это не имело значения. Со временем я докажу ему правдивость своих слов. Я не могла представить себе жизни — здесь, или в Пунте, или в любом другом месте — без него.
И все же… у меня в животе все болезненно сжалось.
— Ты наверняка обдумывал эту вероятность, — медленно проговорила я. — Вероятность того, что я буду требовать от тебя верности, даже когда стану царицей, как ты планировал для меня изначально.
— Ты действительно спрашиваешь меня о подобном?
Некоторое время тишину нарушал лишь шелест усиливающегося дождя.
И когда я так ничего и не ответила, он резко сел.
— Ты сказала, что никогда не сделаешь меня царем, и я это принял. Что стоило мне куда большего, чем ты могла бы предположить. Разве ты не видишь, как они на меня смотрят? Как твои приближенные замолкают, стоит мне подойти?
Они слишком осторожны, чтобы открыто показать презрение, но его и не скрыть, потому что я облечен твоей милостью.
— Они ревнуют!
— Пусть так, но я советовал бы тебе заключить брак по расчету, ради твоего же блага, и это притом, что хочу я лишь одного — обладать тобой! Что еще поможет тебя убедить? Я отдал тебе мою гордость, мое тело, мою жизнь!
Я подалась вперед и вцепилась в его плечи. От этих слов меня обожгло волной стыда.
— Прости меня, — попросила я. И затем, шепотом: — Прости меня.
Прошло несколько минут, и напряжение понемногу начало покидать его тело.
— Политика этих племен заражает нас обоих, — сказала я. — И мы с тобой… слишком давно спим отдельно.
Я убрала волосы, упавшие на его шею. Макар повернулся ко мне, и даже во тьме я различила вопрос в его взгляде. И оказалась в его руках, вцепившись в него вместо ответа, а плеск дождевых струй заглушил наши вздохи.