Книга: Мое прекрасное искупление
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Мне показалось, что проще спуститься на мой этаж по лестнице, чем на лифте. Я устало поплелась вниз по ступенькам, мимо своей двери прошла к окну в конце коридора.
На углу улицы были пятна крови, но, видимо, никто этого не замечал. Проходящие мимо понятия не имели о той жестокой сцене, что произошла там меньше часа назад.
Неподалеку от пятна, что побольше, остановилась пара, о чем-то споря. Женщина оглянулась по сторонам, потом перешла улицу. Я узнала Вэл, и тут она скользнула под козырек нашего подъезда. Маркс шел следом. Я вздохнула, понимая, что через несколько минут они оба выйдут из лифта.
Я подошла к двери, открыла ее и стала ждать на пороге. Раздался звоночек, дверцы разъехались, и показалась моя подруга. Такой злой я ее еще не видела.
Она вышла в коридор и резко остановилась, даже задела Маркса локтем, когда тот налетел на нее.
– Ты уходишь? – спросила она.
– Нет, только вернулась. – Я открыла дверь нараспашку. – Заходи.
Вэл прошла мимо меня, Маркс помедлил, ожидая приглашения. Я кивнула, и он проследовал за ней.
Закрыв дверь, я повернулась и скрестила руки на груди:
– Я не в настроении играть с вами в доктора Фила. Даже со своими проблемами справиться не могу.
Откинув волосы с лица, я прошла к стулу. Подняла сложенное там покрывало и села, устроив его у себя на коленях.
– Лииз, ты ведь согласна со мной? – спросил Маркс. – Она должна его вышвырнуть.
– Он не уйдет, – раздраженно проговорила Вэл.
– Тогда я заставлю его уйти, – прорычал Маркс.
– Маркс, прекрати. – Я закатила глаза. – Ты же знаешь закон. Он ее муж. Если придут копы, то попросят уйти тебя.
На скулах парня заработали желваки, а потом он глянул мимо кухни дальше по коридору:
– У тебя есть вторая спальня. Ты пригласила ее к себе.
– Она не хочет терять свою квартиру.
Вэл округлила глаза:
– Я это ему уже говорила.
– Я не хочу, чтобы ты жила с ним, – сказал Маркс. – Это, черт подери, странно!
– Джо, я держу все под контролем. Если ты не захочешь остаться со мной, я пойму.
Я сощурилась:
– А почему вы оба здесь?
Маркс вздохнул:
– Я приехал за ней, чтобы отвезти поужинать, а он раздул из мухи слона. Обычно я жду ее снаружи, но решил в кои-то веки повести себя как джентльмен. Сойер устроил скандал. И на кого она злится теперь? На меня.
– Почему мы поступаем так с собой? – проговорила я, рассуждая вслух. – Мы же взрослые люди. Из-за любви мы ведем себя глупо.
– Он меня не любит, – сказала Вэл.
– Люблю, – проговорил Маркс, глядя на нее.
Она медленно повернула к нему голову:
– Правда?
– Я бегал за тобой несколько месяцев и сейчас бегаю. Думаешь, для меня это в порядке вещей? Я тебя люблю.
Вэл изменилась в лице и выпятила нижнюю губу:
– Я тоже тебя люблю.
Они обнялись и стали целоваться. Я устремила взгляд в потолок, сдерживая раздражение.
– Прости, – сказала Вэл, поправляя помаду.
– Все в порядке, – равнодушно ответила я.
– Наверное, нам пора идти, – заявил Маркс. – Мне едва удалось забронировать столик. Не хочу ездить по округе в поисках, где можно прилично поесть в полдесятого вечера.
Я изобразила улыбку, потом прошла к двери и широко открыла ее.
– Прости, – прошептала Вэл, выходя в коридор.
Я покачала головой:
– Все хорошо.
Я захлопнула дверь, направилась прямиком в спальню и упала ничком на матрас.
Казалось, Вэл и Марксу было так просто найти выход из ситуации, учитывая, что Вэл больше года делила квартиру с Сойером. Я же чувствовала себя совершенно несчастной, живя этажом ниже Томаса. Однако наши проблемы казались более сложными, чем жизнь в одной квартире с бывшим. Я любила мужчину, которого не могла любить, который любил кого-то еще, однако меня любил больше.
А не пойти ли этой любви куда подальше!
* * *
На следующее утро я облегченно вздохнула, не встретив Томаса в лифте.
Шли недели, тревоги постепенно исчезали, а наши недолгие отношения перешли в разряд воспоминаний.
Томас, как правило, приезжал на работу раньше меня и задерживался намного дольше. Наши совещания были короткими и напряженными, а если давали задание, то мне, Вэл и Сойеру лучше было не появляться с пустыми руками.
Остальные сотрудники Пятого отряда предпочитали не высовываться, бросая хмурые взгляды в мою сторону и думая, что я этого не замечаю. Дни тянулись очень долго. Само пребывание в отделе ужасно угнетало, и я быстро стала наименее любимым руководителем во всем здании.
Восемь дней подряд я не пересекалась с Томасом в «Каттерсе». Потом прошла еще неделя.
Энтони подкинул мне номер телефона своего друга, который знал, кто может переправить мой автомобиль, а когда я позвонила и назвала имя Энтони, цена упала вдвое.
В мае мою «камри» доставили в Сан-Диего, и я смогла вплотную познакомиться с городом. Мы с Вэл наведались в зоопарк, и я стала регулярно ездить на пляж – всегда в одиночестве. Это переросло в привычку.
Очень скоро я влюбилась в город и уже решила, что приобрела еще одну привычку – быстро влюбляться. Однако после нескольких вылазок с Вэл я поняла, что каждое знакомство с мужчиной лишь напоминает о том, как сильно я скучаю по Томасу.
Жарким субботним вечером я заехала на стоянку «Канзас-Сити барбекю» и сунула ключи в сумочку. Даже несмотря на легкое летнее платье, по моему животу скатывались капельки пота. От этой жары мог спасти лишь океан или бассейн.
Моя кожа была скользкой от пота, а волосы забраны в небрежный пучок на макушке. Влажный воздух напоминал об острове, поэтому мне срочно нужно было отвлечься.
Я открыла дверь и замерла. Первое, что я увидела, был Томас: он стоял перед мишенью для игры в дартс вместе с какой-то блондинкой, приобняв ее одной рукой, а второй помогая целиться.
Наши взгляды встретились. Тут же я круто развернулась и быстро зашагала к своей машине. Но в туфлях на высокой танкетке особо не разбежишься. Не успела я пересечь террасу перед рестораном, как кто-то вывернул из-за угла, и я с налету врезалась в него, теряя равновесие.
Крепкие руки подхватили меня на полпути к земле.
– Какого черта ты так торопишься? – спросил Маркс, отпуская меня, как только я встала на ноги.
– Прости. Я лишь хотела здесь поужинать.
– Ага, – с понимающей улыбкой проговорил он. – И увидела Мэддокса.
– Я… э… поищу другое место.
– Лииз? – позвал меня Томас, стоя в дверях.
– Она не хочет тут ужинать, потому что ты здесь, – крикнул Маркс, прикладывая ладони ко рту.
Все посетители ресторана, сидевшие на террасе, повернулись в мою сторону.
Я оттолкнула руку Маркса и задрала подбородок:
– Иди на хрен! – С этими словами я зашагала к машине.
– Ты слишком много общаешься с Вэл! – крикнул мне вслед Маркс.
Я не обернулась. Порылась в сумочке в поиске ключей и, нажав на кнопку, открыла машину.
Не успела я распахнуть дверцу, как вновь ощутила прикосновение чьих-то рук.
– Лииз! – запыхавшись, сказал Томас.
Я отдернула руку и резко распахнула дверцу.
– Она просто знакомая. Работала на месте Констанции, когда Полански был ПООСом.
Я тряхнула головой:
– Не нужно ничего объяснять.
– Нет, нужно. – Томас спрятал руки в карманы. – Ты расстроена.
– Но мне этого не хочется. – Я взглянула на него. – Как-нибудь справлюсь. Пока лучше избегать друг друга, это работает.
Томас коротко кивнул:
– Извини. Мне совсем не хочется тебя огорчать. Ты… э… выглядишь сногсшибательно. С кем-то здесь встречаешься?
Я скорчила рожицу:
– Нет, я ни с кем здесь не встречаюсь. И вообще не встречаюсь. В принципе, – резко сказала я. – Но это не значит, что я ожидаю того же от тебя, – проговорила я, махнув в сторону ресторана.
Я хотела сесть за руль, но Томас нежно взял меня за руку:
– Мы с ней не встречаемся. Я лишь учил ее играть в дартс. Она пришла с парнем.
Я сердито глянула на Томаса:
– Вот и отлично. А мне пора. Я еще не ужинала.
– Поужинай здесь. – Он слегка улыбнулся. – Я и тебя могу научить, как играть.
– Спасибо, не надо. Не хочу быть одной из многих.
– Ты никогда такой не была.
– Да, всего лишь одной из двух.
– Хочешь верь, хочешь нет, Лииз… ты была единственной. Кроме тебя, никого никогда не было.
– Прости. – Я вздохнула. – Не стоило поднимать эту тему. Увидимся в понедельник на работе. Совещание начинается рано.
– Ага, – сказал Томас, отступая на шаг.
Я быстро села за руль и завела мотор. «Камри» легонько зарычала, я сдала назад и уехала прочь, оставляя Томаса на стоянке.
Увидев первую попавшуюся вывеску закусочной быстрого обслуживания, я свернула и встала в очередь. Получив свой бургер – к сожалению, не от Фаззи – и маленькую пачку картошки фри, поехала домой.
Шурша пакетиком с едой, я выбралась из машины и прошла к парадному входу. Чувствовала себя отвратительно: мой гениальный план отвлечься закончился полным провалом.
– Эй! – позвала меня с другой стороны улицы Вэл.
Я глянула на нее, и она помахала мне рукой:
– Ты такая секси! Идем со мной в «Каттерс»!
Я подняла в воздух пакетик.
– Ужин? – крикнул она.
– Вроде того.
– «Фаззи»?
– Нет!
– Отстой! – крикнула она. – Тогда лучше напьемся!
Я вздохнула и глянула в обе стороны, прежде чем перейти дорогу. Вэл обняла меня, но ее улыбка померкла, когда она увидела мое выражение лица.
– В чем дело?
– Я пошла в «Кей-Си барбекю». Томас тоже был там с высокой симпатичной блондинкой.
Вэл сложила губки бантиком:
– Ты намного лучше ее. Все знают, что она настоящая мымра.
– Ты ее знаешь? Она ассистентка Полански.
– Ага. Конечно, Алли супермилая, но притворимся, что она мымра.
– Алли? – чуть ли не взвизгнула я, выдыхая так, словно из легких вышибли весь воздух. Это имя показалось мне идеальным для девушки, в которую мог влюбиться Томас. – Пристрели меня.
Вэл обхватила меня одной рукой:
– Пистолет у меня с собой. Если хочешь, я могу.
Я положила голову ей на плечо:
– Ты хорошая подруга.
– Знаю, – сказала Вэл и повела меня в «Каттерс».
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23