Глава 16
Что делать?
Свиту Лургадо составили два крепких парня из гурта волка и Мирл, знавший язык островов. По сравнению с ними советник правителя выглядел эдаким колобком. Белоснежная накидка чиновника зрительно увеличивала ширину тучного мужчины и смотрелась салфеткой, которой накрыли хлебобулочное изделие.
На ризенцев состав делегации произвел сильное впечатление – интуитивно они опознали в бывшем гуртовом вожака, и, если такой человек являлся охранником толстяка, значит, к ним прибыла действительно важная персона.
– С чем ты пришел ко мне, чужак? – Контрразведчик обратился к Лираму, делая вид, что даже не заметил здоровяка.
Надменная речь и пренебрежительный взгляд изменили советника до неузнаваемости – он и впрямь казался важным. В одном из когда-то прочитанных свитков говорилось, что в переговорах с дикарями вежливость воспринимается как признак слабости.
– Хочу знать, чего ты хочешь. – Неожиданный ответ слегка озадачил Лургадо, собеседник явно пытался перехватить инициативу.
– Ты пришел на мою землю без приглашения и должен убраться или сдохнуть. – Советник твердо держался выбранной линии поведения.
Кроме кинжала, толстяк обычно не имел при себе другого оружия, да и тот носил нечасто, однако на переговоры пришлось взять меч – безоружных дикари считали людьми третьего сорта.
– Приглашение было, – возразил Лирам. – От того, кто считает Кардом своим.
– Тебе этого достаточно? – презрительно сощурился советник.
– Гео был убедителен. – «Приглашенный» оказался не робкого десятка.
– Хм… Значит, ты поверишь любому самозванцу, который провозгласит себя вождем, не принеся головы прежнего? – Толстяк плюнул на землю, демонстрируя свое отношение к главарю мятежников.
– В лесах Ризена – нет. Там все просто и понятно.
– Если ты пришел сюда поговорить о традициях Ризена, то я зря теряю время. – Лургадо сделал вид, что собирается уходить.
– Нет. Я пришел отомстить тому, кто обманул мое племя, – с гневом произнес Лирам, сжимая кулаки.
– Месть – святое дело. Но при чем здесь я? – с напускным равнодушием спросил толстяк.
– Тот, кто зовет себя истинным королем Кардома, сначала обманул, а затем предал. Он должен ответить за это перед духами. Я не могу срубить его подлую голову, но приблизить крах предателя сумею.
«Очень хотелось бы узнать как? Нами такие силы задействованы, а он утверждает, что способен это сделать самостоятельно. Хотя кто этих дикарей знает…» – Советник был заинтригован, но не подал виду.
– Так действуй, я препятствовать не стану, – «великодушно позволил» он.
– Для того я и пришел. – Лирам вытащил из кармана штанов смятый лист бумаги и передал собеседнику. – Вот мой подарок.
Лургадо пробежал глазами по тексту. Это оказался приказ Гео о наступлении дикарей с точным указанием времени и места. В голове контрразведчика новые данные сложились с полученными ранее и вырисовалась весьма интересная картинка. Подарок действительно представлял огромную ценность, так что, по обычаям ризенцев, требовался равнозначный ответный, только прежде советник хотел уточнить некоторые детали:
– После того, что он сделал, предатель смеет тебе приказывать?! И как ты ему ответил?
– Обманом на обман. Сказал, что выполню приказ.
Такое поведение ризенцам было несвойственно. Неповиновение, да еще прикрытое ложью… Лургадо внимательнее вгляделся в черты лица собеседника, только сейчас заметив в нем что-то странное.
– Моя мать родилась в Свирюрте. – Вождь догадался, о чем думает толстяк. – Почему я не стану нарушать приказ? Племя жаждет победы и добычи.
«А он непрост для дикаря, – пришел к выводу контрразведчик. – Такой далеко пойдет, если выживет».
– И в чем тогда твой обман? – Вот теперь переговорщик действительно был сбит с толку.
– Хочу, чтобы цель для атаки указал мне ты.
«Во как вывернул! – мысленно присвистнул Лургадо. – Ему необходимо срочно утвердиться в племени. Для этого лучше всего подойдет успешный поход, желательно – с добычей. Если вдобавок удастся наказать предателя, авторитет вожака буквально взлетит ввысь. А ведь мне есть что ему предложить!»
Утреннее сообщение о захвате мятежниками деревни оказалось не единственным. Перед самым отъездом на переговоры пришло еще одно, и отряд, подготовленный на помощь арбалетчикам, направили туда.
По приказу Гео дикари должны были захватить довольно крупное поселение практически в том же районе, где и два предыдущих. Теперь стало понятно: мятежники пытаются оттянуть все резервы властей к восточной части острова. Спрашивается – зачем? Наверняка истинное величество задумал удар не только по земле Курров.
– Нужна цель? – наконец вымолвил толстяк. – Карта у тебя есть?
– В лагере осталась.
– Тогда слушай и запоминай. От этого места вдоль опушки леса пройдешь триста ростин. На востоке увидишь деревню. Ее захватили люди Гео. Так вот, они твои. И все, что в деревне найдешь полезного, – тоже. Только крестьян не трогай.
Советник знал – почти все жители покинули деревню, но на всякий случай предупредил, при этом отдавая себе отчет, что дикари в пылу схватки особо разбираться не будут, кто там воин, а кто мимо проходил.
– Пока я буду вести бойцов к цели, твои воины не помешают? – не забыл спросить новый вождь.
Лургадо снял с себя накидку и передал собеседнику:
– Нацепишь на копье, это будет знак.
– Если не возражаешь, я пойду с ними, – подключился к беседе Мирл. – Мы же союзники?
– Иди, – согласился переговорщик и распорядился: – Летуна ко мне!
Говорящая ворона приземлилась на вытянутую руку советника.
– Поступаешь в распоряжение Мирла. Будешь обеспечивать нашу с ним связь. Все ясно?
– Будет исполнено! – Летун перепорхнул на плечо гуртового.
Лирам повернулся к здоровяку и отдал приказ:
– Собирай отряд. Мы выступаем немедленно.
«Хитрый мужик! Не хочет показывать, где стоит лагерь. Видать, не до конца нам доверяет. На его месте и я бы никому не доверял», – подумал Лургадо, провожая взглядом быстро удалявшуюся фигуру Хируна.
Сам он тоже не стал задерживаться. Через полчаса карета доставила советника в здание правительства. Толстяк быстрым шагом добрался до кабинета первого министра и буквально с порога приступил к делу:
– Милорд, у меня появилась одна мысль, которая не дает покоя.
Шрео с удовольствием оторвал взгляд от многочисленных бумаг.
– Давай обдумаем ее вместе, дружище.
Лургадо наклонился над картой острова Руххов.
– Враг захватил две деревушки и планировал захват третьей. Здесь, здесь и здесь, – указал он.
– Довольно близко друг от друга, хотя и не совсем рядом. И где нам взять бойцов для противодействия?
– Если по-хорошему, то негде. Разве что снять с западной части, где их и так кот наплакал.
– Согласен с тобой, – поднялся со стула первый министр. – Однако это большой риск.
– В том-то и дело. – Толстяк быстро переместился к стене, где находилась карта королевства. – А теперь посмотрим, как может пройти маршрут переброски сил противника с острова Сурров.
Прямая, соединяющая начальную точку маршрута с землей Курров, проходила довольно близко от северной части острова Руххов.
– Полагаешь, они высадятся у нас?
– Почему бы и нет? Посудите сами: атака даже небольшого отряда внесет серьезную сумятицу в наши действия, при этом Гео любой разлад в наших действиях только на руку, ведь тогда он гарантированно одержит победу на земле Курров. Я прав?
– К сожалению, да, – задумчиво пробормотал Шрео. – Кроме того, в сложившейся ситуации ему будет легко захватить плацдарм. А когда там его наступление захлебнется, Гео наверняка попытает удачу тут. Мы не имеем права допустить это.
– Может, перебросить отряд из рода Царров на северо-восток? – предложил толстяк.
– Ты в них настолько уверен? Еще недавно они являлись подданными рода Гуммов, – покачал головой министр.
– Но в небо их остров поднял не Гео, а наш правитель. Думаю, это самая веская причина быть верными его величию.
– Хорошо, – согласился Шрео. – Туда же перебросим несколько боевых челноков для поддержки с воздуха. Надеюсь, мятежники не станут чересчур распылять свои силы.
– Вряд ли. Им крайне необходима победа на острове Курров.
– Нам она нужна не меньше.
Со слов Лирисио правитель знал, как добраться до гостиницы Гизирио, в которой держали пленниц и Даланио. Торговец также указал, где проживал сам хозяин отеля. К нему в первую очередь и решил заглянуть Царьков. Но не сразу.
Ни Даланио, ни амазонки уникальными способностями не обладали, а потому полет на облаке для них исключался. Оставлять же пленников на острове, если их все-таки удастся освободить, – слишком большой риск. Лео понимал: в поисках беглецов мятежники заглянут в каждую щель. Неподалеку от причала он высадил одного из спутников, чтобы тот нашел воздушный шар и условился о перелете.
– Хлеу, о найме договаривайся, только если поймешь, что человеку можно доверять, в этом должен помочь твой дар. Учти: от верности выбора зависит успех всей операции.
– Сделаю все, что в моих силах, – кивнул милорд.
Даже в обители демонов лорд безошибочно выявлял ложь в словах собеседника. На островах его способности заметно усилились, теперь Хлеу мог прочувствовать настроение, чувства и искренность говорившего буквально по первым словам.
Второго члена экипажа правитель взял с собой в город. Зруи обладал обостренным чутьем опасности. Кроме того, лорд превосходно стрелял из лука, что также могло пригодиться.
– Сумеешь попасть в окно того дома? – спросил Леонид, высадив стрелка на крыше соседнего особняка.
– Без труда, – уверенно ответил лучник.
– Планирую пробыть там не больше часа. Задержусь – стреляй.
– Будет исполнено, ваше величие.
Третий член экипажа, зверек по кличке Рыжик, остался на плече хозяина. Для острова Нуффов такой тандем являлся обычным делом – питомцы часто путешествовали вместе с хозяевами прямо по улицам. Причем поводков или ошейников на них не надевали, и попугаи, вороны, белки, кошки, мелкие обезьянки беззастенчиво использовали в качестве транспорта людей, которые и сами не возражали.
Используя наступающие сумерки и собственные способности, позволявшие внушать окружающим, что они не видят пролетающий над головами челнок, Лео сначала пробрался в город, а затем к особняку рядом с домом Гизирио. Дождавшись, когда Зруи займет указанную позицию, Царьков направился к первой цели.
Ночное зрение помогло правителю рассмотреть сверху довольно внушительную охранную полосу вдоль забора. Тому, кто решит перемахнуть через ограду, придется проявить чудеса ловкости, чтобы сначала не попасть на торчавшие из земли колья, а потом не наткнуться на едва заметные струны. Дальше за забором по углам находились четыре будки с охранниками – хозяин домика был явно озабочен собственной безопасностью.
«Ладно, стражников беспокоить не буду. Войду по-тихому».
Лео притормозил перед балконом второго этажа, заметив открытую форточку. Высадился, отправив челнок на крышу, и спросил у Рыжика:
«Дверь изнутри открыть сможешь?»
«Я суметь, я умный. Только там один человек стоять. Он убить?»
«Никого убивать не надо. Мы идем в гости, а не на битву. У нас даже приглашение имеется. И постарайся, чтобы обошлось без крика».
Питомец залез внутрь, через несколько секунд там что-то с грохотом упало.
«Ты входить», – услышал Лео и приоткрыл дверь.
За ней находилась просторная комната, скорее всего, столовая, поскольку обеденный стол, обставленный со всех сторон стульями, занимал почти треть помещения. Вдоль стены стояли два диванчика и приземистая тумба между ними, на тумбе – серебряное блюдо с фруктами и бутылка вина. У противоположной стены возле шкафа лежал мужчина с беретом художника на голове. На полу валялись палитра с красками и мольберт с холстом.
«Ты что наделал?!» – возмутился Царьков.
«Ваза со шкаф упасть на голова. Он не кричать. Я не убивать».
«Ну да, а если мужик ума лишится, то виновата ваза. Ее ведь могли и полегче сделать, или шкаф пониже соорудить», – сыронизировал Леонид.
«Вот», – полностью поддержал хозяина Рыжик.
«Как здорово мы в гости заходим. Ни «здравствуйте», ни «как поживаете». Зачем? Сразу по башке тяжелым тупым предметом и вперед. Эй, ты куда?»
«Там еще есть».
«Кто?»
«Другой люди».
«Так, прыгай на плечо и сиди тихо! – приказал правитель. – Мы ведем себя мирно».
Лео наклонился к упавшему, положил рядом с ним шест и провел ладонью над головой пострадавшего. Короткий сеанс исцеления, и мужчина зашевелился.
– Как самочувствие? – поинтересовался Царьков. – Голова не кружится, в глазах не темно, рвотных позывов не ощущаешь?
– Пока не знаю, – ослабшим голосом произнес тот. – А вы кто? Лекарь?
Прибывшие с острова Руххов сняли накидки еще в полете. Теперь они походили на обычных зажиточных горожан, по крайней мере, в глазах людей, не имевших способностей. Впрочем, немногие из родовитых лордов могли определить истинный титул Леонида.
– Почти. Ты встать сможешь?
Художник поднялся. Одежда была испачкана красками, но потерпевшего волновала лишь неоконченная картина, которая, к счастью, не пострадала.
– Хвала Наднебесному, она цела!
Художник поднял мольберт с холстом, поправил берет, взял кисть и впился взглядом в блюдо с фруктами, словно и не было неожиданного падения вазы на голову.
– Раз у тебя все в порядке, не подскажешь, как мне найти господина Гизирио?
Царьков оперся на свой шест. Он ничем не походил на лекаря, особенно одеждой, но взгляд художника, стоило тому снова установить мольберт, был накрепко прикован к фруктам на подносе. Ничего другого он видеть не желал.
– Отца? – переспросил испачканный красками мужчина. – Он, как всегда, у себя в кабинете с бумагами сидит.
«Парень явно витает в облаках. Хоть бы поинтересовался, что с ним случилось, откуда я взялся, зачем мне понадобился его папаша?»
– И как к нему пройти?
Молодой человек нехотя сделал пару шагов к двери, открыл ее и крикнул:
– Газира, подойди сюда.
Служанка явилась сразу и недоуменно уставилась на незнакомца с рыжим котом на плече. Она хотела спросить о нем хозяина, но тот опередил:
– Проведи лекаря в кабинет отца.
– Слушаюсь, господин, – развернулась женщина и повела за собой странного гостя.
Кабинет оказался на втором этаже, поэтому спускаться не пришлось. Газира остановилась перед третьей дверью и спросила:
– Как о вас доложить?
– Господин Зеверио.
Она тихо постучалась.
– Я же просил меня не беспокоить! – раздался раздраженный голос. – Кого там демоны принесли?
– К вам господин Зеверио.
На минуту воцарилась тишина. Затем быстрые шаги, щелчок замка, и в проеме показалась бледная физиономия хозяина.
– Вы Зеверио?
– Разреши войти? – властно произнес правитель. – А то еще подумаю, что ты не рад меня видеть.
– Конечно, прошу. – Гизирио пропустил гостя, внимательно разглядывая его шест.
– Поговорим? – предложил гость, кивнув в сторону открытой двери.
Хозяин захлопнул ее и щелкнул замком, после чего поспешил усадить вошедшего в единственное кресло.
– Не желаете ли отужинать, ваше величие? – спросил он.
– Сначала о делах. Лирисио сказал, что в твоей гостинице держат его сына и еще двух женщин из амазонок.
– Женщина одна, вторая – ребенок, – уточнил ювелир. – Зовут Огсиена. Это имя я слышал через стенку.
Видно было – визит правителя застал торговца врасплох. Царьков сразу отметил про себя, что это к лучшему. Внезапность не даст врагу возможности подготовиться, если тот следит за домом.
– Гостиница далеко от твоего дома?
– Тридцать ростин.
«Шестьсот метров, – перевел на более привычную систему мер Царьков. – Значит, добираться недолго».
– Охраны много?
– Сложно сказать, ваше величие, – пожал плечами Гизирио. – Позавчера в нее заселились ризенцы, моих людей там не осталось.
«Ё-мейл твою через вай-фай! Дикари? Паршиво! – мысленно выругался высокий лорд. – Я-то понадеялся, Гео их всех соберет для захвата острова Курров. Незадача».
– За постой платят? – спросил гость, пытаясь переварить свалившиеся на голову новости.
– Какой там, – махнул рукой хозяин. – Они зачли мою гостиницу в качестве подарка его истинному величеству.
– У тебя отобрали собственность? Негодяи! – покачал головой Леонид.
Он посчитал подобный поступок Гео большой глупостью. Купец был самым богатым человеком в городе, во всяком случае – до появления в нем мятежников. Притеснять тех, кто ворочает деньгами, крайне недальновидно.
– Многие пострадали, – тяжело вздохнул собеседник.
– Сможешь в течение часа достать воздушный шар? – после небольшой паузы спросил правитель.
– Дней пять назад смог бы, сейчас это практически невозможно. Мятежники призвали всех толковых пилотов на войну. На острове остались только увечные с полудохлыми несунами.
Царькову показалось, что собеседник не слишком искренен, однако полной уверенности у него не было.
«Наверное, оставил один для себя. И вряд ли по доброй воле кому-то отдаст. А мне с ним ссориться не стоит. Хорошо, обойдемся. Хлеу должен что-то раздобыть.
– Где сейчас держат пленников, знаешь? – наконец продолжил беседу Леонид.
– В центре здания, там, где самые маленькие окна. В этих комнатах раньше размещалась прислуга.
– Уверен?
– Мои люди не спускают с гостиницы глаз. Дикари сорвали с окон шторы, кое-где повыбивали стекла, и только в центре здания над холлом все в прежнем виде. – Судя по раздраженному голосу, хозяин сильно переживал из-за поврежденной собственности.
– Как туда попасть?
Полчаса Царьков расспрашивал ювелира об особенностях здания, выясняя, как лучше пробраться к пленникам. Когда вопросы закончились, его величие сменил тему разговора:
– А теперь обсудим последствия твоего поступка, Гизирио. Если у меня все получится, за тобой придут уже завтра утром, это понятно?
– Я найду, где спрятаться.
– Хорошо. Постарайся уцелеть. Я не забываю тех, кто мне помогает. Как, впрочем, и тех, кто меня предает.
– Мы за законную власть, – с жаром заявил купец. – Кстати, я не один отправлял Лирисио в столицу.
Леонид чувствовал страх собеседника, но опасности от него самого не исходило.
– Когда освободим остров, я тебя найду. Заодно поговорим и о твоих друзьях. А теперь… – Царьков задумался. С одной стороны, неплохо бы привлечь к делу помощников. Но с другой – на это уйдет время, да и подключение новых людей повышало риск. О его вторжении в гостиницу мог узнать враг, и тогда… – Мне пора. Береги себя.
– Мои люди… – начал было Гизирио.
– Не стоит. Со мной достаточно опытных бойцов. Ты лучше отзови сына из гостиной. Мне нужно выйти на балкон, и не хочется еще раз ранить его высокохудожественную психику.
«Рыжик, когда я говорил об опытных бойцах, в первую очередь имел в виду тебя», – усаживаясь в челнок, пояснил Леонид.
«Я быть хитрый и опасный, как ты!» – подтвердил зверек.
«Главное, чтобы наши враги не оказались хитрее и опаснее. – Человек был настроен не столь оптимистично. – И одного преимущества у них точно не отнять – их будет гораздо больше. А у нас… Ты да я, да мы с тобой. Плюс шест и чирхазский кортик».
«Всего шесть, – не особо вникая в смысл, посчитал демоненок. – А тот, на крыша, не идти?»
«Точно! Как же я про него забыл! Если еще посчитать стрелы Зруи, то наберется целая армия».
«Мы победить!» – уверенно заявил Рыжик.
«Эх, твои бы слова, да Наднебесному в уши. – Чем ближе он подходил к финальной части операции, тем тревожнее становилось на душе. Во время полета Леонид много думал о том, как тихо и незаметно проникнуть к пленникам. Он-то надеялся на собственные способности, но в гостинице, наполненной ризенцами, дар являлся практически бесполезным. Следовало придумать нечто более заковыристое. – Рыжик, сколько животных и птиц ты бы мог позвать к нам на помощь?»
«Немного. Если у тебя быть семь рука, то столько пальцев мелкий зверь прийти».
«Вряд ли они помогут. Как же быть?»
«Зачем ты два новый самка? – спросил Рыжик. – Зачем за они так далеко лететь?»
«И попробуй ему объясни, да еще так, чтобы демон понял, – на время закрыл свои мысли Царьков. – Ладно, слушай. Что бы ты сделал, если бы кто-то забрал из твоего леса полезных зверей?»
«Догнать, забрать, убить».
«Догнать похитителя, отобрать у него своих и прикончить негодяя, чтобы другим неповадно было. Я правильно понял?»
«Да».
«Людей, которых держат в гостинице, я считаю своими. Тот, кто их выкрал, знает об этом. Он думает, что хитрее и опаснее меня. Я должен доказать, что это не так».
«Я понимать. Мы наказать враг. Сильно наказать. Он бояться и не трогать твой люди».
«Приблизительно так», – согласился Леонид.
Правитель забрал Зруи, и они полетели к гостинице.
Здание, как и описал Гизирио, оказалось самым крупным в центральной части города – три этажа, восемь рядов окон, если считать по верхнему. Именно там, в середине, под самой крышей, находились крохотные окошки с решетками.
«Там и Рыжик не проберется, – с сожалением подумал Леонид, облетая строение. – Почему здесь прислуга на самом верху? Обычно их селят на первом этаже или еще ниже. Да еще решетки на окнах…»
Лорда Зруи Царьков брать с собой в здание не собирался, но пока не придумал, как его использовать снаружи. Неплохо бы отвлечь противника и, воспользовавшись этим, спасти пленников.
«Мне сначала до них хотя бы добраться. – Никаких дельных мыслей относительно плана освобождения пока в голову не приходило. – И почему я решил, что это будет легко? Вот тебе и хваленый дар! А враг, не будь дурак, подкинул ризенцев в охрану. Для них мои способности, что слону дробина».
Лео крепко сжал шест в руках, но сегодня даже волшебная палочка не помогала. Хуже того, начался самый настоящий мандраж. Отступить правитель не мог себе позволить, а идти напролом – значило погубить и себя и пленников. Что делать?
– Зруи, ты остаешься в челноке и следишь за тем, чтобы ни один враг не выбрался из гостиницы. Если, когда буду уводить пленников, за мной кто-то увяжется, ты отсекаешь погоню. Все ясно?
– Может, я с вами?
– Не обсуждается. Каждый должен выполнять свою задачу и не мешать другому.
– Будет исполнено.
В городе после захвата осталось совсем немного работавших фонарей, но возле гостиницы горели все. Наверное, Рултисо хотелось успеть разглядеть гостей еще до того, как они переступят порог трехэтажного здания, даже если те пожалуют глубокой ночью.
Спустившись на землю, Царьков остался с единственным помощником, которого тут же отправил в разведку, а сам попытался проработать варианты.
«Устроить пожар? Даже если мне удастся остаться незамеченным после поджога, враг сразу сообразит, что это неспроста. И возьмется за пленников. Хорошо, если соберутся вывезти в другое место, а вдруг – нет? Убьют ведь, гады!»
Второй вариант с привлечением зверушек также пришлось отбросить. Во-первых, их слишком мало под рукой, а во-вторых, домашние питомцы слишком существенно уступали ризенцам по всем габаритам.
«Пожалуй, лучшим вариантом стало бы землетрясение. Небольшое, чтобы и здание не разрушить, и людей напугать. Стоит стенам зашататься, и все охранники кинутся прочь из строения – заходи и освобождай. Но как его устроить? – В это время вернулся разведчик. – Рыжик, ты землю трясти не умеешь?»
«Не уметь. Пока, – ответил он и начал докладывать: – Там много люди. Они не спать. Враг приготовить ловушка. Он ждать ты!»
«Это хорошо, когда тебя ждут, но у нас не тот случай. Есть идеи, как туда войти, а потом выйти живым, да еще с пленниками?»
«Я думать».
«Только не очень долго, – попросил человек. – Времени в обрез. Хотелось бы вернуться домой к рассвету».
Полсотни шагов отделяло Леонида от гостиницы. Где-то над ее крышей сейчас барражировал небо Зруи, которого успешно скрывала маскировка челнока и темная одежда, на плече спасателя сидел задумчивый Рыжик, пытаясь найти решение сложной задачки, а вокруг царила пугающая тишина.
«Надолго ли» – невесело усмехнулся высокий лорд.