Книга: Крутая мисс
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Бесконечно везти не может. Наверно, я переоценила свои навыки вертолетчика. Через сорок минут полета начал барахлить мотор, и я была вынуждена приземлиться возле первого же поселка, который попался у нас на пути. К счастью, неподалеку я заметила ленту шоссе, протянувшуюся среди горных склонов, и, значит, у нас появилась надежда добраться до какого-нибудь места поприличнее.
Городок оказался совсем захудалым — половина домов в нем была крыта просто соломой. Зато там имелась церковь, а у падре нашелся старенький «Виллис», и он, сжалившись над двумя заблудшими овечками, согласился подбросить нас до автобуса, который идет до Букараманги.
Таким образом, судьба опять предоставляла мне возможность встретиться с сеньором Ортегой. Впрочем, без документов и чемодана, которые до сих пор находились в этой самой Букараманге, мне было путешествовать опасно, да и тысячи песо, любезно подаренных Ребеккой, вряд ли бы хватило на все мои нужды.
Не буду описывать, как мы добрались до Букараманги и как я предстала перед комиссией, которая занималась делом о терроризме. Сославшись на психологический шок и частичную амнезию, я кое-как объяснила свое исчезновение и сумела получить все свои вещи и документы. После этого я незамедлительно взяла билет на самолет до Боготы и вечером вылетела туда, измученная и издерганная до последней степени.
Мы очень тепло расстались с Ребеккой, которая была ничуть не обескуражена своим неопределенным положением. Она заявила, что намерена хорошо повеселиться, прежде чем вернется в объятия Ортеги. От денег, которые теперь я предложила ей, она отказалась наотрез, заявив, что в Букараманге у нее есть очень хорошие друзья. Единственное, что она взяла, — так это сумочку с «кольтом». И то, когда я напомнила о металлоконтроле в аэропорту, который с пистолетом не пройду.
Итак, около полуночи я приземлилась в аэропорту Боготы и взяла такси до улицы Св. Христофора. Это оказался вполне респектабельный район, застроенный солидными каменными домами с многочисленными архитектурными завитушками, придававшими им старинную пышность и основательность.
В доме номер сорок четыре оказалась единственная дверь — глухая, тяжелая, украшенная потемневшей бронзой. Впрочем, электрический звонок был здесь вполне современным, а когда я нажала на кнопку, сработал домофон, и суровый голос из динамика осведомился, что мне нужно.
Я назвала свое условное имя, последовала пауза, показавшаяся мне очень долгой. Наконец голос буркнул:
— Хорошо, я уже иду!
И домофон отключился.
Минуты через две раздался лязг замков и засовов, и дверь отворилась. Знакомое по фотографии лицо с пышными усами выглянуло из полутьмы, и сильная рука отобрала у меня чемодан.
— Проходите наверх! — распорядился Попов, захлопывая дверь и запирая засовы.
Я поднялась по узкой деревянной лестнице и вошла в комнату, где горел свет. Это был кабинет — мрачная келья, заставленная шкафами с книгами и пропахшая крепчайшим табаком. Я поморщилась.
В кабинете стояло два кресла и письменный стол, на котором горела яркая лампа. Ровно очерченный круг света падал на какую-то рукопись и пепельницу, в которой дымился окурок толстой сигары.
Раздались торопливые шаги, и в кабинет вошел хозяин. Небрежно поставив чемодан в угол, он обронил:
— Что же вы стоите — здесь есть куда сесть! — После чего без церемоний уселся за стол и, подобрав сигару, сделал торопливую затяжку.
Я опустилась в кресло.
— Рассказывайте! — повелительно сказал Попов.
Я обстоятельно и подробно принялась излагать историю своих похождений, стараясь не пропускать ни одной детали. Он слушал внимательно, никак не реагируя даже на самые острые моменты. Лишь когда я закончила, он лаконично заключил:
— Поездом они будут здесь завтра вечером. Значит, сегодня можете спокойно отдыхать… Вы голодны? Я сам обычно не ужинаю — ограничиваюсь чашкой кофе. Но для вас я могу что-нибудь приготовить.
Попов посмотрел на меня так, будто я проходила какое-то важное тестирование и от ответа на вопрос зависела моя судьба. Для брата этот тип вел себя не слишком любезно, но обижаться было глупо — он здесь старший, и мы здесь не отдыхали. Однако у меня сразу мелькнула мысль переселиться в гостиницу — за границей вовсе не обязательно останавливаться у родственников. Другой менталитет.
Я вежливо отказалась от ужина, но и чашкой кофе на ночь не соблазнилась. После чего незамедлительно получила жесткую, гудящую пружинами кровать в темной, пропахшей плесенью спальне и, слава богу, возможность принять на ночь душ. Впрочем, больше я, кажется, ни в чем в тот момент и не нуждалась. У меня до сих пор перед глазами плавало зеленое марево сельвы, а в руках и ногах никак не проходило ощущение вибрации от бесчисленных перелетов и переездов. Хотелось уснуть мертвым сном, и это желание было исполнено.
Утром «брат» бесцеремонно разбудил меня. Когда я совершила утренний туалет и переоделась, Попов сухо сообщил, что отправляется в бар «Звезда», чтобы навести справки о Люсьене, а мне предложил сходить позавтракать в кафе на углу, объяснив, что сам он так рано не завтракает, а просто выпивает чашку кофе. Я предвидела нечто подобное, поэтому не особенно удивилась.
— Вы должны ждать меня здесь, — распорядился он. — За исключением того времени, что потребуется для завтрака. Надеюсь, ключ у вас сохранился? Если я задержусь, можете сходить в то же кафе пообедать.
— А если вы вернетесь раньше? — с любопытством спросила я. — Мы будем обедать дома?
— Нет, — строго ответил Попов. — Дома я не обедаю. Мы пойдем в то же кафе. Только вдвоем.
Мне нестерпимо захотелось спросить у него, как выглядит его обед, из скольких чашек кофе он состоит — двух или трех, но сдержалась. Этот железный человек вряд ли был расположен к шуткам, особенно таким, которые касались его, судя по всему, любимого напитка. Я предпочла последовать совету мудрой негритянки Мины, которая рекомендовала не дразнить кого бы то ни было.
Оставшись одна, я первым делом отправилась в кафе на углу. Оно оказалось таким же чинным, старомодным и мрачноватым, как весь этот квартал. Завтраки там подавали тоже солидные, плотные, без ненужных изысков. Зато когда трапеза завершилась чашкой пресловутого кофе, мне показалось, что я поняла пристрастие своего сурового «брата». Кофе здесь был божественный, волшебного аромата и вкуса, и с каждым его глотком в мое тело словно вливались новые силы.
Потом я вернулась в квартиру, но не решилась на детальный осмотр, ограничившись знакомством с обширной библиотекой Попова. Большую часть книг составляли труды по этнографии и истории Латинской Америки на самых разных языках. Видимо, «брат» очень серьезно занимался этими вопросами.
Остаток времени я провела, устроившись в кресле и рассматривая весьма подробный географический атлас Колумбии, — сверяла картографические изображения с собственными впечатлениями, полученными накануне, и мысленно прочерчивала свой маршрут. Получалось нечто головокружительное.
За этим занятием и застал меня Попов, когда вернулся домой. Не говоря ни слова, он уселся за стол и раскурил сигару. Несколько минут он предавался этому занятию и задумчиво смотрел в окно, а потом пригладил пальцем усы и сухо сказал:
— Похоже, Люсьен уже сменил гнездо. В баре мне сказали прямо: «Люсьен заказов больше не принимает!» Поэтому вечером мы с вами пойдем встречать поезд. Постарайтесь отыскать Быкова и свести его со мной. Будет не просто — ведь мы не знаем, в каком вагоне он едет. Но вы должны постараться. А теперь, если это вас не затруднит, оставьте меня одного — мне нужно работать.
Мне ничего не оставалось, как только смиренно выйти из кабинета. Да, в чужой стране жизнь не сахар, приходится подчиняться самым удивительным правилам, и редко кто при этом интересуется вашим мнением. А Иван Борисович Попов явно не был человеком, который легко меняет образ жизни ради малознакомых женщин.
До вечера ничего примечательного не произошло, разве что, как и обещал Попов, мы вместе совершили поход в кафе на углу, где в полнейшем молчании отобедали, причем против моих ожиданий аппетит у «брата» оказался превосходным. Затем мы вернулись домой, и моя пытка терпением продолжилась. В доме Попова не было даже телевизора и радиоприемника. Во всяком случае, я таковых не обнаружила.
Ближе к вечеру Иван Борисович собрался на вокзал, опять-таки ни о чем не предупредив. Он появился передо мной уже полностью одетым: весьма элегантный черный костюм, розовая сорочка и темно-вишневый галстук, в петлице светилась звездочка красной гвоздики. Голову «брата» украшала черная «гангстерская» шляпа с широкими полями. Выглядел он очень эффектно.
— Мы отправляемся на вокзал порознь, — категорическим тоном сообщил он. — Днем мне показалось, что за мной следят. Я буду ждать вас в здании вокзала, у центрального входа, рядом с электронным справочным табло. Вы пройдете мимо меня на перрон. Обратите внимание — если гвоздика будет у меня в петлице, вы спокойно встречаете поезд, находите своего инженера и знакомите его со мной. Если я буду без цветка, вы также находите Быкова, но следуете за ним незаметно до тех пор, пока не определите, где он остановится. Затем возвращаетесь домой. Сейчас перед выходом переоденьтесь во что-нибудь неяркое и сделайте прическу поскромнее — вы не должны выделяться из толпы… Я пошел. Через пятнадцать минут отправляйтесь и вы. Поймаете на авенида Латина такси и поезжайте к центральному вокзалу. Остальное я уже объяснил.
Он приложил приветственно два пальца к полям шляпы, повернулся, и вскоре его шаги затихли на лестнице. Я принялась за свою внешность, чтобы привести ее в соответствие с инструкциями. В чемодане нашлось простое черное платье, и после того, как я гладко зачесала волосы и завязала их в узел на затылке, на меня из зеркала выглянула провинциальная, скромная и чуть-чуть бледноватая сеньорита без всяких следов косметики на лице.
Через назначенные пятнадцать минут эта скромная провинциалка уже ловила такси на проспекте. Откровенно говоря, сообщение Попова о замеченном им «хвосте» меня не вдохновило. Я ожидала от железного мужчины большей ловкости и надежности, а первое же его вмешательство в игру вызвало подозрения. Впрочем, слежка за ним могла существовать по каким-то другим причинам, о которых я не знала, но это не меняло дела.
Центральный вокзал поразил меня монументальностью, чистотой и обилием народа. Правда, черную фигуру в элегантной шляпе мне удалось найти без труда. «Брат» неподвижно и невозмутимо стоял у входа, сурово и сосредоточенно глядя в пространство. Не знаю, заметил ли он меня, но на лице его ничего не отразилось. Цветка в его петлице не было.
Приуныв, я вышла на крытый перрон и попыталась сосредоточиться на предстоящем задании. До прихода поезда оставалось двадцать минут. На перроне собралось много встречающих, были даже целые группы с букетами цветов. Возможно, ждали какую-то важную персону. Не хватало только оркестра с медными трубами и барабаном. Я совсем затерялась в этом столпотворении и, решив, что в своих поисках буду ориентироваться не на субтильного Быкова, а на заметного Мигеля— его громадная фигура и седая голова должны выделяться в любой толпе, спокойно прохаживалась по перрону.
Интуиция меня не подвела. Когда подошел поезд из Санта-Марты, нарядный, с чистенькими голубыми вагончиками, и пассажиры начали выбираться на перрон, я довольно скоро различила среди моря голов серебряную макушку Мигеля. Он сменил пиджак — теперь на нем было что-то невообразимо бурое, бесформенное, едва ли не довоенного покроя. Должно быть, он приобрел этот наряд в какой-нибудь лавочке городка Аякучо.
Рядом с Мигелем отирался и мой Валентин Сергеевич. Выражение полной безнадежности будто приклеилось к его бледному отекшему лицу. Он едва волочил ноги, не смотрел по сторонам и продвигался вперед только благодаря настойчивости Мигеля, который неумолимо тянул его за собой.
Ни тот, ни другой меня не заметили, и я беспрепятственно последовала за ними, снова ориентируясь на седую голову Мигеля. Они прошли в вокзал и стали пробираться к выходу на площадь. Где-то рядом наверняка должен был находиться и репортер Доули, но мне было сейчас не до него.
Мигель и Быков уже подошли к широким застекленным дверям, за которыми весело переливались ночные огни столицы. Меня отделяли от них десять метров и десятка два человек. Я решила поторопиться, чтобы не пропустить момент, когда они будут садиться в такси. И тут увидела рыжеватую голову Доули, который тоже подходил к выходу. Он проскользнул следом за Мигелем в открывшуюся дверь.
И вдруг все изменилось. Толпа шарахнулась в сторону, раздался пронзительный женский крик, и меня едва не сбили с ног. Я попыталась прорваться к дверям, но скопление людей вокруг неожиданно словно загустело, меня зажали со всех сторон, не давая сделать и шага. В передних рядах образовавшегося людского кольца загалдели встревоженные голоса. Все застыло в тревожном ожидании.
Недобрые предчувствия сдавили мое сердце. Пытаясь понять, что происходит, я вытягивала шею и вставала на цыпочки.
— Муэрте! — донеслось до меня. — Убийство!
Вокруг скопились, кажется, все, кто находился на вокзале. Момент догнать Мигеля был упущен. Досадуя на себя и на толпу, я попыталась хотя бы пробраться к центру человеческого кольца. Неожиданно мне невольно помогла железнодорожная полиция. Появились несколько полицейских, перед которыми толпа расступилась, и я удачно просочилась по образовавшемуся коридору вслед за ними.
То, что я увидела, наполнило мою душу ужасом и тоской. На сверкающем мраморном полу, запрокинув лицо к потолку, лежал мой суровый «брат». Его открытые глаза смотрели неподвижно и строго. Черная шляпа валялась поодаль.
Хмурый полицейский опустился возле него на колени и коснулся кончиками пальцев жилистой шеи. Укоризненно покачав головой, полицейский расстегнул пиджак «брата» — на розовой ткани рубашки расплывалось кровавое пятно.
* * *
Я не стала задерживаться на вокзале ни минуты. Что-то подсказывало, что времени в моем распоряжении почти не осталось. Не было никаких сомнений — «брат» стал жертвой неведомого Люсьена, который, видимо, прекрасно знал, кто должен прибыть с поездом из Санта-Марты, и подстраховался. Но теперь с большой вероятностью следовало ожидать его визита на улицу Св. Христофора, потому что Люсьен наверняка захочет разузнать, с кем обедал сегодня разыскивавший его человек.
Поэтому я сразу же поехала на квартиру «брата». Старинный дом с лепниной на фасаде и темными окнами показался мне совсем мрачным и даже зловещим. Стараясь не шуметь, я проникла в дом, поднялась наверх, задернула плотные шторы и только тогда включила свет.
Мне удалось опередить Люсьена, и теперь нужно было успеть кое-что сделать до его возможного прихода. Прежде всего я залезла в сейф и нашла там то, что и ожидала найти, — приличную сумму денег в колумбийских песо и в американских долларах, а также 9-миллиметровый «вальтер» с глушителем и несколько запасных обойм. Все это вместе с документами я положила в свою сумочку и принялась за следующее дело.
К счастью, телефон у «брата» имелся. Раскрыв телефонную книгу на разделе «Отели», я начала обзванивать одну гостиницу за другой, везде задавая один и тот же вопрос: «У вас не останавливался Джеймс Доули?» Теперь это была единственная нить, способная связать меня с Мигелем и Быковым.
Примерно в двадцатом отеле мне повезло — любезный голос сообщил: «Вы правы, сеньор Доули около часа назад въехал в двадцать шестой номер. Прикажете позвать его к телефону?» Я поблагодарила и отказалась, не хотелось доверяться телефону. К тому же мне показалось, что с улицы послышался шум подъехавшего автомобиля и осторожные хлопки дверцами.
Я быстро потушила свет и выглянула в окно. Немного наискось от дома возле тротуара стоял темный автомобиль. Три мужские фигуры пересекали мостовую, направляясь к дверям «моего» дома.
Я действовала четко и решительно, холодная ярость переполняла меня. Мой «брат», несомненно, был сложным человеком и вел весьма неоднозначный образ жизни, но он вовсе не заслуживал такой участи — закончить свой путь на холодном полу чужеземного вокзала в равнодушной чужой толпе. Да и себя я не дам в обиду. А раз в этой стране не принято церемониться, буду вести себя точно так же.
Достав из сумочки пистолет, я привела его в боевое положение и вышла из кабинета на балюстраду. Внизу послышалось негромкое металлическое звяканье, а потом входная дверь очень осторожно приоткрылась, и незваные гости неслышными шагами проникли в дом. Несколько секунд было совсем тихо.
Потом незнакомый голос прошептал что-то по-испански, и мужчины стали медленно подниматься по ступенькам. Я видела лишь едва различимые тени и слышала легкий скрип ступенек. Скоро они преодолели один лестничный марш и остановились внизу на повороте.
— Подержи пушку, Пепито! — услышала я раздраженный шепот. — У меня фонарик заело, черт!
Потом послышалась какая-то возня, сопение, и вдруг внизу вспыхнул ослепительный луч света, метнулся по сторонам и на мгновение выхватил из темноты мою неподвижную фигуру с пистолетом в руке.
— Карамба! — выдохнул чей-то изумленный голос. — У нее пистолет, видел?
— Стреляй, Пепито! — крикнул другой голос.
Пепито выстрелил — по-моему, больше от неожиданности, чем рассчитывая попасть. Я успела сместиться в сторону, и теперь луч фонарика метался по стенам, отыскивая меня. Не дожидаясь этого момента, я выстрелила в ответ.
Внизу раздался шум падающего тела и треск разбившегося фонарика. Все погрузилось во тьму. Перепуганный Пепито лупил, по-моему, из двух стволов. Оружие моих противников тоже было снабжено глушителями, поэтому слышались лишь отрывистые хлопки и грохот падающей на пол штукатурки. Я уже отступила за угол стены и была в недосягаемости для обстрела вслепую. Прикинув по звуку, где находится невидимый Пепито, я выглянула и нажала на спуск.
Пальба оборвалась. Издав протяжный стон, Пепито сполз по стене, роняя из рук оружие. Третий налетчик лихорадочно шарил по полу, пытаясь завладеть хотя бы одним пистолетом. Я прищурилась и повернула выключатель.
Электрический свет, показавшийся ослепительным, залил лестницу, и я увидела, что на лестничной площадке внизу ничком лежит молодой мужчина в черной рубашке. Его неестественная застывшая поза не оставляла никаких сомнений — он был мертв. В углу, прижимая руки к окровавленному животу, сидел еще один мужчина — его серое лицо покрылось крупными каплями пота. Последний, сидя на корточках, смотрел на меня, задрав голову, и все пытался на ощупь поднять с пола пистолет непослушными пальцами. Его смуглое лицо, обрамленное длинными черными волосами, было искажено злобой.
Эта сцена продолжалась не больше секунды. Длинноволосому все-таки удалось подобрать пушку и он вскинул ее, целясь в меня. Я успела выстрелить раньше. Мужчину отшвырнуло к стене, он выпустил пистолет и повалился на бок. Все было кончено.
В такие моменты важно не расслабляться и не рефлектировать. Лучше всего продолжать активно действовать, сосредоточившись на дальнейшем. Я так и поступила. Спрятав «вальтер» в сумочку, я постаралась уничтожить все следы своего пребывания в этом доме — стерла отпечатки пальцев, собрала вещи и уложила их в чемодан.
Не выключая на лестнице света, с чемоданом и сумочкой в руках я спустилась вниз, осторожно перешагнув через неподвижные тела бандитов. Потом осторожно приоткрыла входную дверь и выглянула наружу.
Улица Св. Христофора была пуста. Мягко светили фонари. Черная машина неподвижно стояла у противоположного тротуара. Я вышла, захлопнула дверь и быстро направилась в сторону авениды Латина.
Несмотря на поздний час, мне довольно скоро удалось поймать такси.
— Отель «Золотой москит», — распорядилась я, усаживаясь на заднее сиденье.
Таксист покачал головой.
— Сеньорита уверена, что ей нужно именно в этот отель? — недоверчиво спросил он. — Это не место для молодой сеньориты.
Водитель оказался пожилым, рассудительным человеком, и его искренне огорчал мой выбор.
— Мы едем в «Золотой москит»! — категорически заявила я.
Таксист опять покачал головой, но больше спорить не стал.
Ехали мы довольно долго, пока не оказались в районе, который при всем желании трудно было назвать респектабельным. Улочки тесные и замусоренные, и повсюду мигали и переливались неоновые огни увеселительных заведений. На перекрестках группками стояли угрожающего вида парни в ярких рубашках и пышные девицы, одетые вызывающе и сексуально. Было уже далеко за полночь, но откуда-то доносилась агрессивная громкая музыка.
Отель «Золотой москит» оказался обшарпанным четырехэтажным зданием со змеящейся неоновой вывеской над входом.
Пожилой таксист со вздохом помог достать из багажника чемодан и проводил меня долгим сожалеющим взглядом. Он вряд ли стал бы меня так жалеть, если бы мог видеть полчаса назад в доме на улице Св. Христофора.
Внутреннее убранство отеля вполне соответствовало его внешнему виду. В унылом холле, выкрашенном серо-голубой краской, за обшарпанной стойкой скучал портье — мужчина лет сорока пяти с пиратскими бакенбардами и шрамом через всю левую щеку. В одном углу стоял телефон-автомат со стершимися от частого употребления цифрами, а в другом — какой-то военный в расстегнутом мундире уговаривал высокую рыжую женщину в предельно короткой юбке. Лицо у военного было сердитое и красное от выпитого алкоголя.
Портье обернулся ко мне с предупредительным видом и поинтересовался, не собираюсь ли я снять комнату.
— Да, пожалуй, — сказала я. — Если можно, одноместный номер и поближе к двадцать шестому.
«Пират» внимательно посмотрел на меня и раскрыл журнал регистрации.
— Сеньорита совсем недавно нам звонила? — полуутвердительно произнес он и добавил: — Как прикажете вас записать?
Я назвала первое попавшееся имя и получила ключ от номера двадцать восемь. Потом портье лично проводил меня, захватив мой чемодан. Я не стала жмотничать и дала щедрые чаевые. Потом я бросила в номере чемодан и, захватив сумочку с собой, отправилась к соседу.
На мой стук Доули отреагировал не сразу. Прошло не меньше минуты, прежде чем знакомый мужественный голос подозрительно осведомился: «Кто там?» Я назвала свое имя — дверь открылась.
Доули стоял на пороге в костюме — видимо, он еще не ложился — и смотрел на меня взглядом, в котором радость мешалась с недоверием.
— Это вы? — произнес он наконец. — А мне сказали, что вас похитили… Когда я остался с раненым юношей и отправился искать вас, вы уже исчезли. Под конец мне удалось узнать, что вас забрал с собой этот мерзавец Ортега. Как вам удалось вывернуться?
— Долго рассказывать, — отмахнулась я, проходя в комнату. — Сейчас мне нужно срочно выяснить одну вещь. Я видела вас на вокзале — вы шли следом за Мигелем. Случайно не знаете, куда они с моим земляком отправились?
Доули посмотрел на меня каким-то хитрым взглядом и усмехнулся.
— Думаете, почему я поселился в этой помойке? — спросил он. — Правильно — они здесь. Поселились на четвертом этаже. Там их целая шайка. Некоторые выглядят довольно прилично, но сильно смахивают на выходцев из соцлагеря, как и этот ваш соотечественник. Но сейчас они все в баре — смотрят стриптиз. Я не стал там появляться, у меня свои виды. По-моему, тут наклевывается сенсационный репортаж: парни явно что-то затевают, а верховодит седой. Я намерен выяснить, что за всем этим кроется. К сожалению, моя камера и все вещи остались в «Боинге», но деньги и кредитные карточки со мной, и завтра я все куплю. Не хотите мне помочь? Гонорар пополам.
— Я согласна помогать вам, если вы поможете мне, — ответила я. — Но учтите, это дело крайне опасное…
— Всегда был там, где опасно, — напыщенно заявил Доули. — Конго, Ангола, Кампучия — везде делал репортажи. Я привык рисковать.
— Хорошо, договорились, — сказал я. — Они заметили вас здесь?
— Кажется, нет, — ответил Доули. — Я был очень осторожен.
— Это очень кстати. Тогда постарайтесь и дальше не попадаться им на глаза. Компания, о которой вы говорите, намеревается кое-куда выехать, и я намерена выяснить — куда. Как только узнаю, постараюсь вам сообщить. Мне придется встретиться с ними прямо сейчас, поэтому я хочу доверить вам свою сумочку. Там она будет лишней.
— Вы, кажется, знаете об этом деле гораздо больше, чем хотите показать, — с легкой досадой заметил Доули. — Ну что ж, мне остается надеяться на ваше дальнейшее доверие. Оставляйте вашу сумочку. Я буду ждать ваших сообщений. — Тогда я пошла, — сказала я. — Вы уверены, что мой соотечественник еще в баре?
— Точно сказать не могу, но у меня сложилось впечатление, что эти парни решили от души погулять.
Я не стала больше ничего выяснять, а отправилась прямо в бар.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9