Книга: Фиалки в марте
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Двенадцатое марта
Перед похоронами Эвелин я решила позвонить Аннабель. Здесь столько всего произошло, что я почти забыла и о том, что оставила в Нью-Йорке, и о самой Аннабель.
— Аннабель?
— Привет, Эм!
— Я скучаю по тебе. Извини, что не позвонила раньше. Здесь такое творится!
— Все в порядке?
— Отчасти. Как у тебя?
— Хорошо.
Она говорила обманчиво спокойным голосом, а потом ошарашила меня новостью:
— Я наконец решила смириться со своей романтической натурой и официально заявляю: я снова влюблена в Эвана.
— Правда? Не может быть!
— Да. Мы ужинали вместе и долго разговаривали. Думаю, мы вернулись к началу наших отношений.
— Я так за вас рада!
Аннабель, как никто другой, заслуживала любви.
— Погоди, он ведь не разбирается в джазе?
Подруга рассмеялась.
— Я над этим работаю.
Я рассказала ей о Греге и Джеке, об Эвелин. Похоже, Аннабель очень опечалило известие о ее смерти, но, насколько я знаю, она плачет, даже когда смотрит рекламу бумажных носовых платочков.
Тетя показала на часы: мол, пора идти. Би должна была нести гроб подруги и не хотела опаздывать, то есть собиралась приехать на час раньше, на случай дорожных пробок, хотя на острове Бейнбридж обычно нет проблем с движением.
— Прости Анни, мне надо бежать, — сказала я. — Мы уезжаем на похороны.
— Ничего, позвони, когда сможешь.

 

Панихиду проводили в церкви Пресвятой девы Марии; мне невольно вспомнилась злополучная исповедь Эстер. Сама церковь, благодаря богатой отделке, позолоте и потолку, расписанному херувимами, больше похожа на собор. На острове крутится немало денег, что сразу заметно по церкви.
Би велела мне сесть, сказав, что подойдет позже, когда поможет занести гроб. Она обвела церковь глазами, полными слез, но вдруг застыла, увидев Джека, который вел какого-то старика. Я помахала им рукой, однако Би торопливо отвернулась.

 

Эвелин завещала похоронить себя на маленьком кладбище в тихом уголке острова, и, когда мы туда приехали, я поняла почему. Это место походило не на кладбище, а скорее на парк, куда хочется вернуться с пледом для пикника и хорошей книгой или с другом и бутылкой вина. Вдали виднелись небоскребы Сиэтла, включая башню Спейс-Нидл.
На панихиду пришло человек двести, но на погребении присутствовали только члены семьи и горстка близких друзей, все с розами и с носовыми платками в руках. Был Генри, родственники покойного мужа Эвелин и несколько ее племянников и племянниц.
После того как священник произнес надгробное слово, могильщики медленно опустили гроб в землю. Люди подходили к могиле, бросали розу или две, прощались с Эвелин, и тут я снова увидела Джека. Он стоял у надгробия в паре сотен ярдов от могилы Эвелин, с ним был тот самый старик из церкви. Кто это? Его дед? Я попыталась было разглядеть его лицо в поисках семейного сходства, но так и не смогла. Зато заметила, как старик отдал Джеку какую-то вещицу. Прищурившись, я рассмотрела черную коробочку, достаточно маленькую, чтобы засунуть в карман пиджака, что Джек и сделал. Он поглядел в мою сторону, я поспешно уставилась на могилу и вдруг поняла, что Би исчезла, хотя только что была здесь. Обеспокоенная, я осторожно отошла от толпы скорбящих и отыскала тетю, которая сгорбилась на пассажирском месте в машине. Я постучала в окно.
— Би?
Тетя опустила окно. Ее лицо было залито слезами.
— Прости, детка, я не могу.
— Понимаю. Не старайся быть мужественной, Эвелин наверняка хотела бы, чтобы ты оставалась собой.
Я достала из кармана конверт, который Эвелин просила передать Би.
— Вот, держи. Это от Эвелин.
На мгновение глаза Би оживились, она прижала письмо к груди. Я знала, что она не будет его распечатывать, пока не останется одна.
— Давай ключи от машины. Я отвезу нас домой.
Би сидела, откинувшись на спинку кресла, пока я вела машину. Мы доехали до перекрестка, свернули направо, на главное шоссе, что тянулось через весь остров, соединяя северную и южную части. Машин было немного, и пустынная дорога вполне соответствовала одинокому дню. Вдруг сзади завыла полицейская сирена, потом еще одна. Я притормозила и съехала на обочину, глядя, как полицейские машины вместе с каретой «Скорой помощи» заезжают в парк.
— Интересно, что происходит?
Би молча глядела в окно. Я вновь выехала на дорогу, но полицейский остановил машину. Я опустила стекло.
— Извините, мэм, проезд закрыт. Можно объехать по Дэй-роуд. Разворачивайтесь, потом первый поворот направо. Здесь ведется расследование.
Я кивнула.
— Что случилось?
— Самоубийство. Молодая девушка, не старше двадцати. Спрыгнула вон с той скалы в парке.
— Какой ужас! — охнула я.
Я развернула машину, несколько миль мы ехали молча. Я думала о той, кто оборвала свою жизнь несколько минут назад. От чего она убегала, кого оставила?
Когда мы наконец вернулись на Хидден-Коув-роуд, Би шевельнулась.
— И все время молодые девушки, — отрешенно произнесла она, не сводя глаз с бокового окна.

 

После обеда мы гуляли по пляжу, слушали музыку, разглядывали старые фотографии Эвелин. В общем, хандрили. Этот день мы посвятили воспоминаниям, а я еще и чтению дневника. Мы обе знали, что уже на следующее утро будем готовы снова противостоять миру, каждая из нас по-своему. Интересно, подумала я, хватит ли сил у Эстер?

 

«— Тебе нужно передохнуть, — однажды сказал Бобби. — Чего ты только не натерпелась, пока ухаживала за мной! Позвони Фрэнсис и Роуз, съездите в Сиэтл за покупками или пообедайте вместе… Я попрошу маму присмотреть за малышкой.
Я с радостью приняла это великодушное предложение и тут же позвонила Роуз.
— Привет, какие у тебя планы на сегодня?
— Никаких. Хочешь, я приеду следующим паромом?
— Очень! Бобби предложил мне отдохнуть и устроить девичник. Мы можем пообедать, а потом пойти на ярмарку на Главной улице.
— Да, ярмарку нельзя пропустить, — согласилась подруга. — Я позвоню Фрэнсис.
— Ну, не знаю, мы давно не разговаривали.
— Вот и отлично. Самое время начать. Я ее позову, и вы обе выбросите из головы дурацкие обиды.
Я надеялась, что она права.
* * *
Роуз пришла в ресторан первой, чему я очень обрадовалась. Мне было бы не по себе наедине с Фрэнсис.
Я никому не сказала о своей беременности, даже Роуз, хотя понимала, что долго скрывать это не удастся.
Фрэнсис вошла, села, коротко поздоровалась, потом повернулась ко мне.
— Мне жаль, что Бобби заболел.
— Спасибо за сочувствие.
Это было все, что я могла ответить.
* * *
— Смотрите!
Нарушив царившее за столом молчание, Роуз показала в окно на сильно накрашенных школьниц, которые ели жареный арахис из одного на двоих кулечка. Держась за руки, девчонки вприпрыжку шли по тротуару перед рестораном.
— Ярмарка! Давайте повеселимся, как прежде!
Обычно передвижная ярмарка приезжала в наш город в апреле, когда о зимних холодах и думать забыли, но в этот раз она появилась неожиданно рано. Каждый год мы втроем, следуя давней, еще со времен детства, традиции, объедались сладкой ватой, катались на колесе обозрения и узнавали свою судьбу. В этом году мы, минуя колесо обозрения и продавцов сладкой ваты, направились прямиком к шатру гадалки.
— Эстер! — окликнул меня из толпы мужской голос.
Я оглянулась и увидела Билли.
— О, привет!
— Привет, — с улыбкой сказал он, посмотрев на меня долгим взглядом. — Вот твоя сумочка, ты недавно забыла ее в ресторане. Я все надеялся, что встречу тебя и отдам.
Билли протянул мне сумку. Не знаю почему, но у него был несчастный вид.
— Спасибо, Билли, — поблагодарила я.
Хотя наши отношения закончились много лет назад, всякий раз при виде Билли я вспоминала слова Фрэнсис о том, что он до сих пор меня любит.
— Эстер, ты скоро? — позвала Роуз.
Они с Фрэнсис стояли у входа в шатер гадалки. Я кивнула и попрощалась с Билли.
Внутри шатра, богато украшенного драпировками из узорчатой ткани, нас встретила женщина лет пятидесяти с оливковой кожей и темными волосами. Я видела ее впервые.
— Что вам угодно? — спросила она с незнакомым акцентом.
— Хотим, чтобы нам погадали, — сказала я.
Гадалка кивнула и провела нас через проход, завешанный шторами из бус.
— Пятьдесят центов с каждой.
Нам всегда казалось, что это слишком дорого, но год за годом мы выкладывали деньги, надеясь услышать хоть крупицу правды. Мы все трое уселись на подушки, разбросанные по полу. Гадалка положила перед нами три карты.
— Ну, кто будет первой?
Роуз подняла руку.
— Отлично. Выбирай.
Роуз вытащила синюю карту с изображением слона. Гадалка взяла руку Роуз и долго, по крайней мере минуту, изучала ее ладонь. Потом подняла глаза и улыбнулась.
— Да, — просто сказала она.
Гадалка положила выбранную Роуз карту в стопку справа и вытащила еще три карты.
— Ага, все, как я ожидала. Счастливая жизнь, достаток и радость. В твоем будущем я не вижу туч. Ни единого облачка.
Роуз понимающе улыбнулась.
— Спасибо.
— Следующая.
Фрэнсис кивнула.
— Давайте, я выберу, и покончим с этим.
Ей никогда не нравились предсказания, тем не менее, она каждый год ходила с нами.
— Возьми карту, милочка, — велела гадалка.
Фрэнсис показала на фиолетовую карту с птицей и осторожно произнесла:
— Вот эта.
— Так, — пробормотала гадалка, рассматривая руку Фрэнсис, потом провела пальцем вдоль ее ладони.
— Что там? — нетерпеливо спросила подруга, выдергивая руку. — Видите что-нибудь?
— Вижу, но нечетко. Нужно проверить по картам.
Гадалка перетасовала колоду, вытащила три карты, разложила перед Фрэнсис и нахмурилась.
— Твоя жизнь будет долгой и насыщенной, но вот линия любви… Впервые такое вижу.
— Что вы имеете в виду?
— Похоже, у тебя будет две большие любви.
Фрэнсис покраснела, а мы с Роуз захихикали.
— Погоди-ка, я вижу глубокое горе, — продолжила гадалка. — И посреди этого горя кто-то…
— Достаточно! — перебила ее Фрэнсис. — Не хочу больше ничего слышать!
— Милая, с тобой все в порядке? — спросила Роуз.
— Да, — буркнула Фрэнсис, ожесточенно потирая ладонь, словно пытаясь стереть предсказанное будущее.
— А теперь моя очередь, — сказала я, поворачиваясь к гадалке.
Еще не предложив выбрать карту, она посмотрела мне в глаза и нахмурилась.
— Беру вот эту! — сказала я, показывая на розовую карту с изображением дракона.
Гадалка отчего-то встревожилась, словно я грубо нарушила все правила гадания, но все же взяла мою ладонь и рассматривала ее намного дольше, чем руки моих подруг. Я терпеливо ждала, пока она водила пальцем по линиям, как будто пыталась что-то соединить. Через несколько минут женщина резко, словно испугавшись, оттолкнула мою руку, затем достала из колоды три карты и выложила перед нами. Долго их рассматривала, потом наконец открыла рот:
— Извините, я верну деньги.
— Нет, — возразила я. — Ничего не понимаю. Почему вы не можете сказать, что увидели?
Гадалка замялась.
— Не могу.
Я схватила ее за руку.
— Мне нужно знать! Обязательно!
Думаю, Роуз и Фрэнсис сильно удивились, с такой настойчивостью я требовала от гадалки ответа.
— Ну хорошо. Но тебе может не понравиться, что я скажу.
Я молча ждала, пока она откроет мне мое ужасное будущее.
— У тебя мало времени. Ты должна следовать зову сердца. — Гадалка на миг замолчала, подбирая слова. — Пока не поздно.
— Что значит, пока не поздно?
— Тебя ждет беда. Разрыв на линии жизни.
Мы все прекрасно поняли, что она имеет в виду, но отреагировала только Фрэнсис:
— Хватит! Пошли отсюда!
— Погоди, я хочу услышать остальное, — сказала я.
Гадалка посмотрела на Фрэнсис, потом перевела взгляд на меня.
— Ты должна написать.
— Что?
— Свою историю.
Фрэнсис сердито всплеснула руками и вышла из шатра, оставив нас с Роуз разбираться с загадочными откровениями гадалки.
— Какую еще историю?
— Историю своей жизни.
Я покачала головой.
— Зачем?
— Так надо. Ты должна ее написать. Твои слова сыграют важную роль… в будущем».

 

Я села в кровати и еще раз перечитала последнюю строчку. «Может, это еще один таинственный намек, вроде того, что я слышала от Эвелин: кто-то хотел, чтобы я нашла дневник? Но какое отношение имеет эта история к настоящему? Неужели события сороковых годов прошлого столетия могут повлиять на мою сегодняшнюю жизнь? Как?» Хотя я ничего не понимала, в глубине души я чувствовала, что все это неспроста.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14