Глава 7. Большая ошибка
С трудом поднявшись на ноги, я поставил на ножки один из стульев и, плюхнувшись в него, стал думать, сидя посреди разгромленного кабинета.
– Ну и семейка, – думал я. – Вначале жена меня оскорбляет по телефону, затем по приказу ее мужа меня еще и избивают.
В том, что они действовали по приказу этого Ричарда, я практически не сомневался. Он знал адрес моего офиса и мог догадаться, что я все расскажу его жене, и чтобы этого не произошло, он подослал этих двоих.
Придя в себя после этого избиения, я встал со стула, включил свет и начал прибрать офис, расставлять по местам мебель, раскладывать книги и документы. Говорят, что ручной труд иногда позволяет хоть немного отдохнуть от умственной деятельности, и это правда. Во время проведения уборки, я думал о том, что зря эта семейка вообще со мной связалась. В своей надменности эти богачи редко замечают других людей, даже когда проходят по их головам. Но в моем случае они зашли слишком далеко, если устное оскорбление я еще мог вытерпеть, но вот телесное это уж вряд ли.
Этот парень еще, небось, надеялся, что я его испугаюсь и сделаю, все как он просит. Наверняка он думал что этого будет достаточно для того чтобы, запугать какого-то провинциального детектива из маленького города. Если он действительно так думал, то это была его очень большая ошибка.
Я итак был в гневе от выходки богатой стервы, ладно она не верит мне о том, что ее муж вор и мерзавец, но оскорблять мою семью я ей повода не давал. В конце концов, это она пришла ко мне с просьбой о помощи, а не я.
Подумав еще немного, у меня в голове созрел хитрый план, который я собирался осуществить утром и, поставив диван на место, я улегся на него и мгновенно заснул.
Проснувшись утром, я решил, что пора действовать, и сев за стол я взял телефон и набрал номер этой женщины.
– Алло, – отозвалась она после недолгого ожидания.
– Здравствуйте миссис Сенфилд, это Ральф Мерлон снова вас беспокоит, – сказал я спокойным голосом.
– Что на этот раз мистер Мерлон, – тут же закричала она в трубку. – Теперь вы скажите, что это я сама похитила кота и наняла вас искать его.
– Нет что вы, – ответил я так же спокойно. – Я звоню извиниться перед вами за мое неподобающее поведение.
– Ну что ж раз так то я вас прощаю, – ответила она. – Что-то еще?
– Да, – сказал я. – Еще я хотел бы вам сказать, что не смог найти вашего кота, и хотел бы еще раз перед вами за это извиниться.
– Что вы мистер Мерлон все в порядке, – отозвалась она уже более мягким тоном.
– В каком смысле в порядке? – спросил я в недоумении.
– Ричарду час назад позвонили и сказали, что нашли кота, – ответила Миранда. – Он взял у меня сто тысяч, чтобы вознаградить людей нашедших его и уехал.
– Я все понял миссис Сенфилд, – ответил я. – Всего хорошего.
Я положил трубку, размышляя над тем, что только что от нее услышал. Ричард и не сомневался, что я откажусь от такого трудного дела. И поэтому он час назад взял у нее деньги, чтобы расплатиться со своими дружками, но какая ему от этого выгода. Если он отдаст им деньги за кота и отдаст кота жене, то останется ни с чем. Какой тогда смысл устаивать все это.