Книга: Монстры Лавкрафта (сборник)
Назад: 2
Дальше: 4

3

Верн был доволен сегодняшним продвижением. Он подсчитал, что за день они с мамой и Эхо прошли около полутора километров вдоль ручья, пока не наступил вечер. Затем видимость ухудшилась, и с запада начали доноситься первые слабые пронзительные звуки – «Текели-ли». Теперь нужно было найти убежище, лучшее место, где можно было укрыться.
Они шли вдоль течения – по склону гор в сторону юга. Несмотря на изгибы у подножия выступающих вершин и расширения в некоторых местах, склон был довольно крутым и ровным. Верн рассудил, что если рисунок, сделанный Эхо, действительно изображал овраг с ручьем на дне, то вода должна была почти наверняка быть такой же, как и та, что была в их пещере, – в таком случае он должен стекать именно на юге и прорезать собой два холма.
Это было серьезное «если», а Верн доверял своим рассуждениям меньше, чем это делала его мама. Она верила в него больше, чем он сам. Или, может быть, просто притворялась, чтобы укрепить его уверенность в себе.
Как бы то ни было, им следовало найти место, где можно поесть, поспать и спрятаться. Сегодня было теплее, чем прошлой ночью, поэтому они не должны замерзнуть, если будут идти в глубине леса, на некотором расстоянии от холодного ручья. Верн хотел устроиться подальше от звуков воды, чтобы лучше слышать, если кто-нибудь пойдет через лес.
Пронзительные вопли шогготов, что щекотали им нервы накануне, не приближались, и Верн решил, что до них было не меньше двух километров. Этот ужасный звук разносился далеко, особенно ночью по безмолвным горам. Но он был достаточно близко, чтобы мучить Эхо.
Он не знал, видела ли она когда-нибудь этих существ. Наверное, нет. Иначе звук, который они издавали, пробуждал бы в ее разуме их образ, и это вызывало бы у нее приступы. Верн видел шогготов лишь однажды – сразу двоих, когда они напали на оленя и не столько пожирали его, сколько всасывали. Бесформенные или почти бесформенные, они состояли из вязкой массы, похожей на склеенные пузырьки. Когда они принимали сферическую форму, их диаметр составлял около пятнадцати футов. Но они постоянно менялись, отбрасывая временные конечности – руки, ложноножки, щупальца, – и отращивая, деформируя, а затем преобразовывая органы речи и зрения. Слово «Текели-ли» (насколько точно Верн смог произнести его с помощью человеческих звуков) они использовали в разговорах между собой практически постоянно, хотя небольшая разница в тоне и тембре, которую он мог воспринять на слух, говорила о том, что оно имело несколько значений. О нем упоминали еще старые историки девятнадцатого и двадцатого веков.
Верн и сам преследовал того оленя, неосмотрительную молодую самку. Он так испугался, когда из листвы на нее напали эти чудища, что на несколько секунд лишился чувств. Ему повезло. Если бы он закричал, они бы его прикончили.
Прикончили бы они и маму с Эхо. И даже Куинни – с собаками у них была взаимная неприязнь. Шогготы, как предполагали люди, общались со своими хозяевами – Старцами – телепатически, и тогда о присутствии Верна на той поляне, где они проглотили или, вернее, переварили, олениху, сразу стало бы известно Старцам. Они принялись бы прочесывать эту часть леса и неизбежно нашли бы Эхо, даже не поняв происхождение ее ментальных образов.
Эхо устала идти и взбираться на камни, поэтому Верн с мамой по очереди несли ее уже примерно час. Теперь она сидела на руках у мамы, и, когда они вчетвером вышли на край приречного валуна, Верн подал знак маме и Эхо, чтобы они остались позади, пока он найдет подходящее место, чтобы скоротать ночь.
Они вышли на достаточно ровную местность на склоне горы. Здесь ручей расширялся и меньше шумел. Если Верн сможет найти местечко ярдах в сорока от него, они будут отчетливо слышать лесные звуки и улавливать сигналы об опасности. Лучше всего было бы найти пещеру, но в здешних местах их не было.
Были лишь густые лавровые заросли, граничащие с поляной папоротника. Обойдя поляну, Верн обнаружил небольшой проход. Эхо побоится заползти в этот маленький тоннель в листве, но в ужас не впадет. Он прошел по нему пятнадцать метров, но углубиться дальше не смог – плотно смыкающиеся ветви и сучья образовывали колючую стену. «Уютно», – подумал Верн. Он понял, что недавно в этом месте ютилось какое-то животное, может быть, молодой олень или черный медведь, живущий на этих холмах. Хорошее место. Возможно, они даже рискнут развести небольшой костер.
Но, приведя семью в это логово, он отбросил эту мысль. Дым, может, и не будет виден ночью, но им придется сидеть близко к огню. Этот вид может настолько приковать внимание Эхо, что она не сможет общаться. Всплески воды, дрожащие листья, мерцающие огни – все это приводило ее в состояние, похожее на транс. Ее это так завораживало, что она не могла больше ни на чем сосредоточиться.
Поэтому Верн с мамой изо всех сил постарались повторить привычные вечерние ритуалы, которые проводили, когда жили в пещере. Он выполз из их колючего тоннеля, чтобы «разведать» местность, пока мама прихорашивала Эхо и расчесывала ее волосы. Когда он вернулся с жестяной флягой воды, мама открыла холщовый мешок с меткой университетского книжного магазина и вытащила оттуда вяленое мясо для себя с Верном и копченую рыбу для Эхо. У девочки иногда болели зубы, и она отказывалась жевать сушеное мясо оленя.
После ужина Верн с мамой сделали подстилки из груды опавших лавровых листьев. Матрасы из них получались плохие – холодные, скользкие и шумные. Им явно предстояла беспокойная ночь.
Мама обняла Эхо и крепко прижала ее к себе. Это было их тихое время, которое Верн намеревался использовать, чтобы расспросить Эхо, но не мог придумать, как спросить о том, что им нужно было знать.
– Какие звуки ты слышишь внутри?
Она покачала головой, не глядя ему в глаза, и Верн умоляюще посмотрел на маму.
Мама сказала:
– Я понимаю, что мы должны знать, что искать, знать, откуда исходит сигнал, но я тоже не знаю, как спросить об этом у нее.
– Если это люди или группа людей, нам нужно увидеть их раньше, чем они увидят нас, – заметил Верн. – Если они нам не понравятся, мы не будем себя выдавать.
– Но если они подойдут ближе, то почувствуют, что мы здесь. Возможно, они уже знают, что мы откликнулись на их сигнал.
– Блестящая, – прошептала Эхо, а затем превратила это слово в небольшую песенку: – Блестящая, блестя-я-ящая, блестя-я-ящая, блестя-я-ящая, – она старательно прятала от них взгляд.
– Блестящая? – переспросил Верн. – Что блестящее, Эхо?
Долгое время она только повторяла это слово, но наконец добавила еще одно:
– Стена. Блестящая, блестя-я-ящая стена. Блестящая стена.
– Идти туда? – спросил Верн. – Нам нужно идти туда?
Она кивнула, посмотрела на него и улыбнулась. Изображение этой блестящей стены делало ее счастливой.
– Это слишком яркое? – спросила мама. – От этого у Эхо болят глаза?
Эхо медленно покачала головой. Нет.
– Стена блеска, – сказала она.
– Наверное, это какое-то место, – заключил Верн. – Может быть, здание.
– Да, – согласилась мама. – Какое-то строение. В этой лощине есть какие-нибудь здания, не построенные Старцами?
– Не знаю, – ответил Верн. – Я думал, все человеческие объекты в этой местности уничтожены. Возможно, это не здание, а машина. Если Эхо видит ее как стену, значит, это большая машина.
– Теперь только у Старцев есть большие машины.
– Они бы не стали посылать сигнал Эхо. Если бы они знали, где она, то уже давно бы нас убили.
– Предположим, это какая-то машина, сделанная не Старцами. Если они хотят, чтобы мы пришли к их машине, почему они не поставили или не отправили ее ближе к нам?
– Не знаю, – сказал Верн и тут же добавил: – Может, потому, что если это не сработает, если что-то пойдет не так, мы все еще сможем вернуться обратно в пещеру, где будем в безопасности, потому что Старцы о ней не знают. А если они обнаружат эту блестящую стену, то станут искать поблизости и найдут нашу пещеру.
– Может быть. Так или иначе, мы решили, что нам нужно ответить на этот вызов. Пение шогготов не становится ближе? А то, может, нам стоит поскорее искать эту стену?
– Постараемся найти ее как можно быстрее, – сказал Верн. – Давай постараемся отдохнуть.
* * *
Он не сказал «поспать», подозревая, что мама, как и он, не будет спать от беспокойства. «Текели-ли» постоянно доносилось с разных сторон. Оно словно приближалось к ним, но возможно, это была всего лишь иллюзия, вызванная сильной тревогой. Куинни не подавала никаких признаков приближения шогготов, а Верн доверял ее ощущениям.
Утренние ритуалы точь-в-точь повторили вечерние, не считая того, что Верн на самом деле пошел на разведку, чтобы убедиться, что поблизости не было следов Стариков, и чтобы иметь хоть какое-то представление о географических особенностях местности, по которой они путешествовали. Он нашел высокий тополь, одна ветвь которого была наклонена достаточно низко, чтобы по ней можно было добраться до более высоких веток. Месяцы выживания на природе наградили его выносливыми мышцами, уверенностью в ногах, крепостью рук и меткостью глаз. Взобравшись на верхушку дерева, где почти не оказалось листьев, он даже не запыхался. Он встал на прочную ветку.
Оттуда было видно, как их ручей огибал лощину. Он исчезал за поворотом и снова появлялся ниже с пенной водой и сваленными в кучи камнями. В этой точке над ним возвышалась отвесная скала. На ее верхушке не росло деревьев – только трава. Верн решил, что лучше оставить ручей и по гребню взобраться на скалу. Хоть она и не граничила с лощиной, показанной Эхо на карте, оттуда были видны южные границы. И если бы они действительно вернулись к ручью, он имел бы какое-то представление об их расположении в лесу.
Верн подумал, что вскарабкаться по хребтам будет непросто. В этом нечего было и сомневаться. Эхо будет с трудом подниматься в гору, ей захочется часто останавливаться и наблюдать за рваными листьями, которые будут развеваться на ветру, и за ветвями дуба. Затем мама какое-то время будет ее нести, перекладывая с одной руки на другую. Потом ее понесет Верн, отдав маме рюкзак с их провизией.
И все же они двинулись вперед, часто останавливаясь, чтобы отдохнуть, но затем снова продолжая путь. Справиться с Эхо было непросто – вокруг нее появлялось столько новых образов, и все они взывали к ее способностям. Но Верн с мамой привыкли к ее ритму. Кроме того, Куинни демонстрировала отличное чутье, находя проходы и тропы, которые Верн упустил из виду.
Чуть позже полудня они вышли на поляну, усыпанную золотарником, сборной ежой и пурпурным посконником. И оттуда, неожиданно близко, показалась внешняя сторона утеса. Там находился гребень, ведущий к вершине на западной стороне, и Верн подумал, что если они будут идти туда с такой же скоростью, как шли, то успеют добраться до плато до наступления ночи.
Они шли довольно быстро, но Верн просчитался из-за впадин. Линия хребта вела не к плато утеса, а уводила дальше на запад. До вершины можно было добраться только по опасному пути внизу, который вел зигзагами к внешней стороне утеса. Эхо не понравилась бы такая высота – утес, казалось, достигал порядка двухсот пятидесяти футов в высоту. Она могла начать решительно сопротивляться тому, что ее поднимают, но у них не было другого выбора.
Тем не менее утес оказался круче, чем он предполагал, и забираться на него было труднее. Эхо не извивалась и не протестовала, но отказалась идти и стала для них тяжелой ношей. Тем временем уже холодало и день переходил в сумерки, а они прошли лишь половину пути. Когда они остановились отдохнуть, Верн не мог решить – продолжать путь или вернуться назад и найти место для ночлега.
Затем, когда древняя тропинка стала подниматься выше, в стене утеса открылось отверстие – пещера, незаметная снизу из-за выступа, скрывающего ее из виду. Верн дал знак, чтобы мама и Эхо остались на тропинке, а сам вместе с Куинни пошел в сторону пещеры. Собака обнюхала вход, но не учуяла ничего, что заставило бы ее заволноваться. Верн позволил ей войти первой. Чего им действительно стоило бояться, так это логова гремучей змеи. Некоторые пещеры в этих горах кишели сотнями змей, которые извивались среди скал и растягивались на выступах. Но Куинни, войдя в пещеру, не стала поднимать лай. Через несколько минут она вышла, лукаво глянула на Верна, и он прошел за ней внутрь.
Пещера была искусственной, как и тропинка, вырезанная во внешней стороне утеса. Должно быть, Чероки приберегли это место, чтобы скрываться от жестоких солдат, которые гнали их народ на запад. В этих местах было много тайников вроде этого – подвальные ямы, вырытые в лесу, просторные закутки, вклиненные в колючие заросли ежевики. В одном из последних Верн нашел кремниевый топор, а поиски в других местах принесли ему много осколков горшков.
Но никаких Чероки в пещере не оказалось, а из посуды здесь был лишь оловянный кувшин, который валялся в пыли. Вокруг было разбросано восемь скелетов. Три из них принадлежали детям, а остальные, судя по размеру и строению, взрослым разного возраста. Одежда сгнила, но остатки туфлей и ботинок болтались на костях взрослых. У двух скелетов были переплетены кости верхней части тела, будто эта пара умерла в объятиях друг друга.
* * *
Вероятно, так и было. Верн представил, как сюда пришла семья или группа беглецов из какого-нибудь разрозненного поселения. Тогда ими двигала вера и решимость. Верн подумал, что они убили себя. В пыли перед ним лежал оловянный кувшин с ядом, который они передавали друг другу. Эти люди решили, что легче и благороднее умереть самим, чем предаться хладнокровной, методичной и мучительной смерти, которую собирались устроить им Старцы, – или стать жертвами отвратительных вязких шогготов.
Это было печальное зрелище, и какое-то время Верна занимала лишь эта мрачная мысль. В глубине пещеры имелось укромное место – небольшое, но достаточно просторное, чтобы сложить туда кости, что Верн и сделал. Он перенес их как мог бережно и осторожно. Сложил их все в одно место и старательно засыпал пылью. Это было печальное занятие, но не худшее из всех, что ему выпадали.
Верн чувствовал, что ему нужно сказать какие-то подходящие слова над этими жалкими останками, но ему в голову пришла лишь одна избитая фраза, и он промямлил ее, стоя над костями и посыпая их последней горсткой пыли:
– Покойтесь с миром.
Что ж, они приняли решение поступить именно так, а теперь обрели покой. Задачей Верна было убедиться, что они не потревожат Эхо. Если ее напугают зубастые улыбки и впадины глаз, она может кричать несколько минут, а потом еще несколько часов стонать, раскачиваясь вперед-назад в маминых объятиях. И не сможет рассказать ни о блестящей стене, ни о чем-либо другом. Верн убрал все следы, которые заметил сам. Он предупредит маму, чтобы та держала Эхо подальше от задней части пещеры.
* * *
К ужину у них осталось лишь немного воды, которой едва хватило, чтобы запить еду. Этого было недостаточно, чтобы утолить жажду Эхо, отчего она стала жаловаться, ныть и извиваться, рискуя порвать свое самодельное платье. Наконец, маме удалось ее успокоить, напев придуманную колыбельную. Куинни получила всего одну полоску сушеного мяса и осталась без воды. Сил у нее было все меньше.
Верн с мамой тоже хотели есть и пить. К чему бы они ни пришли завтра на плато, нужно было найти еду и воду. Сколько отсюда могло быть до блестящей стены из видения Эхо? Без пополнения запасов они смогут продержаться всего несколько часов. А когда их скудная провизия закончится, они разделят судьбу предыдущих жителей этой пещеры, но это будет еще мучительнее.
Если только они не прыгнут.
Верн размышлял о тех несчастных людях. Что было последней каплей, которая убедила их убить себя? Может, пронзительный крик шогготов, этот «Текели-ли», доносящийся с воды?
Он не смог представить, как эти аморфные, шаровидные существа забираются на утес. Возможно, эти люди услышали звук сверху, с вершины утеса, куда собираются дойти Верн с мамой, Эхо и Куинни. Глядя снизу, казалось, что на этом участке совсем не росло деревьев, поэтому беглецы не могли там укрыться.
Лучше всего было бы разведать это место с первыми лучами солнца. Верн не знал, хватит ли ему сил, чтобы подняться по крутой тропе, осмотреться, а затем вернуться в пещеру за остальными. Ему придется решать это утром. Возможно, после сна он восстановит силы.
Эхо все еще отдыхала на руках у мамы. Ее глаза были закрыты, и казалось, она слушала, хотя мама уже перестала петь колыбельную. Верн подкрался к ним и прошептал: «Блестящая стена, блестящая стена», – хотя и понимал, что Эхо была слишком уставшей и сонной, чтобы разговаривать.
Но она ответила, пусть и простым повторением его фразы с его же интонацией:
– Блестящая стена.
Затем она замолчала и мило улыбнулась. Верна это удивило и восхитило, будто он увидел радугу, – Эхо улыбалась очень редко, практически никогда.
А потом, прежде чем он смог продолжить, она уснула, и мама опустила ее на пол пещеры, а сама расположилась рядом. Куинни спала, как всегда положив голову на вытянутые лапы, и только Верн не спал.
Но вскоре и он уснул.
Скелеты подползали к ним, разумеется, стуча костями в этой изматывающей темноте, в которой мерцали и светили их противные вечные улыбки. Верн пытался избавиться от этого сна и спать спокойно, но он не отпускал его, а эти отвратительные образы и звуки казались еще более живыми, пока Верн не проснулся, вздрогнув, и тут же глянул на маму и Эхо, чтобы убедиться, что с ними все в порядке.
Они лежали так же, как уснули, но дышали неспокойно и прерывисто. Верн знал, что им тоже снятся сны, только, наверное, не про скелеты. Они втроем повидали достаточно, чтобы кошмары преследовали их всю оставшуюся жизнь.
Долгое время он неподвижно лежал. Только перед рассветом подул ветер, и у входа в пещеру раздался странный гул. Верн старательно вслушивался в него, но не смог различить свиста шогготов. «Была бы эта пещера рядом с водой, – подумал он, – это было бы идеальным местом для проживания».
Но не стоило жить надеждами…
Когда свет стал достаточно ярким, чтобы можно было различать детали – лапы Куинни, выступающие из-под носа, бледные фарфоровые руки Эхо на ее рваном платьице, – он сел и пошевелился.
Это было непросто: у него болели мышцы и колени. Если он сможет отвести семью на вершину, это можно будет считать чудом. Мама устанет еще больше, поэтому большую часть пути нести Эхо придется ему.
Но он подумал, что сейчас нужно дать им отдохнуть, пока есть возможность. Он поднялся и вышел на тропинку. В ранних лучах солнца ручей казался совсем далеким, и Верн увидел, как он уходил на юг, скрываясь в тени другого утеса. Тогда его осенило, что если они доберутся до вершины и пойдут по плато на юг, то найдут место, обозначенное на карте, нарисованной Эхо.
В конце концов, может, все не так уж и безнадежно, подумал он.
Но, вернувшись в пещеру и увидев, как мама помогает Эхо, массируя ее опухшие ноги и напевая успокоительную песенку, снова ощутил груз ответственности, и в его душу прокралось сомнение. Мама и Эхо посмотрели на него с надеждой, и он заставил себя улыбнуться, начав собирать скудный завтрак.
Через несколько минут они покинули свое убежище и, набравшись сил, двинулись вверх по тропинке, которая с каждым шагом становилась все круче. Верн понимал, что им придется часто останавливаться для отдыха и что успокоить Эхо будет труднее, но пути назад не было.
С погодой им повезло: небо было ясное и голубое, а ветерок, несмотря на высоту, дул слабый. Они шли быстрее, чем предполагал Верн. У последнего крутого поворота перед вершиной он сказал маме передохнуть, а сам пошел наверх, чтобы посмотреть, что их ждет на плато.
Тропинка, по которой они поднимались, была крутой, но на последних восьми футах там были ступени. Это позволило Верну заглянуть за край, выставляя только голову, чтобы ему открылся хороший обзор. Территория перед ним простиралась примерно на пятьдесят ярдов в три стороны. Там росла короткая трава, которая в этих горах традиционно называется «лысой». На южной стороне располагалась длинная полоса полевых цветов – чертополох, недотрога, пчелиный бальзам и им подобные – и, судя по этим влаголюбивым цветам, рядом должен был бежать ручей. За цветами росли низкие ели, а за ними уже открывался вид на юг.
Там не было следов ни шогготов, ни других животных, ни Старцев. На этой травянистой вершине царила неестественная и умиротворяющая тишина.
Верн вернулся к тропинке, где его ждали мама, Эхо и Куинни. Мама продолжала что-то напевать Эхо, а Куинни прижалась к бледной девочке, будто, как и мама, старалась не допустить, чтобы та посмотрела вниз на ручей.
Верн не знал, почему он говорил маме и сестре о своих открытиях шепотом. Возможно, эта информация его слишком обрадовала, чтобы сообщать ее нормальным голосом. Мама ответила тоже шепотом:
– Ох, надеюсь, там и вправду будет вода.
– Мы отправим вперед Куинни, – сказал Верн. – Если там есть вода, она ее найдет.
Поэтому именно Куинни вела их к ровной лужайке по сточенным ветрами ступенькам, радостно подпрыгивая у края. К тому времени, когда Верн привел Эхо и маму на поле, собака уже прошла полпути до линии цветов. Она учуяла воду.
Мама заползла на ровную поверхность, села, скрестив ноги, и взяла у Верна Эхо. Затем мальчик тоже забрался туда, и они втроем просидели какое-то время, давая мышцам и суставам отдохнуть. Они смотрели назад, на пройденное расстояние, вниз, на бегущий ручей, вверх, на взъерошенные кустистые холмы, затененные поляны и лощины к подножию опасного, но гостеприимного утеса. Они все чувствовали, что уже многого добились. Они преодолели большие трудности, гораздо большие, чем им казалось во время их нелегкого путешествия.
Верн встал, повернулся на юг и посмотрел на другой мир. Позади него были лес, горы и зелено-голубые долины. Впереди него, за цветами и небольшими елями, за краем этого небольшого плато, простиралась широкая панорама огромных, протыкающих небо сооружений. Эти угловые памятники, прямоугольники, кубы, остроконечные пирамиды были такими высокими, что облака скрывали их вершины. Все их углы были неправильными, отчего Верн испытал мимолетное головокружение.
Первым в глаза бросалась неправильная форма строений. Это шло вразрез с его чувствами и инстинктами. Он не мог оценить, насколько далеко стояли эти сооружения, нагроможденные одно на другое в бесконечной регрессии, потому что они будто бы были возведены в другом пространстве, отличном от пространства на плато. Казалось, там течет другое время, и если пойти в сторону – если это вообще возможно, – то позади останется настоящее, в котором ты только что был, а впереди будет другое настоящее, которому твое тело, разум и дух давно не соответствуют.
Это знание хлынуло в его разум и тело, будто из внезапно открывшейся черной звезды.
Он не закричал, не упал в обморок. Но вид этого чудовищного, непостижимого пейзажа был настолько чуждым, что он упал на колени.
Затем он упал вперед на руки, чувствуя тошноту, тяжело дыша и хватая пальцами траву, будто эти горсти дерна были его единственной опорой на этой планете.
«Я не буду смотреть вверх, – думал он. – Не буду смотреть на все это».
Он услышал приглушенный стон у себя за спиной и понял, что мама и Эхо тоже смотрят на эту ужасную панораму. Мама издала удрученный, ранящий сердце стон. Она стояла прямо, обхватив себя обеими руками, а на щеках у нее блестели серебряные слезы. В ее глазах было горестное осознание. Наверняка она знала лучше Верна, что означали эти гигантские фигуры, сокрушившие горизонт на юге. И, похоже, ненавидела то, что они означали, – этого она боялась больше всего, не считая смерти своих детей.
– По своему образу! – воскликнула она.
Верн понял, что она имела в виду. Старики переделывали мир и всю планету по своему равнодушному рациональному проекту. Они не строили машины или монументы на поверхности планеты – они изменяли молекулярные структуры мира от ядра до коры, от полюса до полюса. Земля постепенно теряла свое лицо. Она становилась не собой, а каким-то чужеродным объектом, инструментом или прибором невообразимого назначения.
Мама стояла замерев от ужаса, но Эхо не кричала от страха, как предполагал Верн. Она тоже замерла, только от удивления. Эти непостижимо огромные плоскости, углы и расхождения, которые одновременно складывались внутрь и наружу в медленные образования и преобразования, производили на разум аутиста такое же гипнотическое очарование, какое производил мерцающий свет, ветвь, дрожащая на ветру, или танцующая снежинка. Это очарование могло отличаться, но оно было таким же, как то, в которое сестра Верна впадала от более знакомых ей явлений.
Поняв, что Эхо не потеряла голову от ужаса, что она не била себя по лицу кулаками, как в последний раз, когда ей было очень страшно, Верн немного пришел в себя. Даже видя перед собой спокойную сестру, ему было чертовски сложно сдерживать чувства и мыслить логически.
Он медленно подошел туда, где стояла мама, опустился на колени и взял из рюкзака флягу, которую она бросила в траву. Схватил ее обеими руками и, стараясь смотреть только вниз, не поднимать глаза на эту мучительную панораму, поплелся в небольшую болотистую местность, огороженную рядами полевых цветов.
Примерно через минуту он вышел к небольшому маслянистому ручейку, который сочился между глыбами торфа с болотной травой. Верн наклонился, наполнил флягу водой и попробовал ее на вкус. Она пахла мускусом и была грязной, но зато была неядовитой. Верн попил немного, прежде чем отнести фляжку остальным. Куинни выскочила из травы и побежала рядом с ним. Картина мира, превратившегося в руины, беспокоила ее не больше, чем Эхо.
Верн напоил сестру, и та взглянула на него своими ярко-серыми глазами, полными благодарности. Маме, кажется, было тяжело пить – она прополоскала рот, а затем сделала несколько маленьких глотков этой жидкости, по вкусу напоминающей гумус. Затем повалилась на землю и раскинула ноги.
Будто обращаясь к траве и воздуху, произнесла:
– Мы не можем жить в таком мире, – она покачала головой. – По крайней мере, я не могу, – она посмотрела на сына, на его обветренное лицо и редкую светлую бороду. – Я чувствую, что нахожусь на грани потери рассудка. Я боялась, что у нас нет будущего. Возможно, оно у нас есть. Но я не хочу такого будущего. А теперь думаю, что у нас не осталось и прошлого.
– Прошлой ночью мы ночевали в пещере с людьми, которые думали так же, как ты, – заметил Верн.
– Что ты имеешь в виду? Я не понимаю. Не говори загадками, – она повысила голос почти до крика. – Скажи что-нибудь, что имеет смысл.
Верн пожал плечами.
– Может быть, ничто не имеет смысла.
Вновь испытывая ужас, он заставил себя еще раз взглянуть на необъятные громадины этих абсурдных кубов, цилиндров, их скопления и пятиугольные проекции. Его разум не мог разделить эту фантасмагорическую панораму на части, но ему казалось, что гигантские мосты-арки возвышаются над безграничными пропастями и что они не были присоединены к краям пропасти, а просто проникали в камень с постоянным движением, которое было заметно в потоке воды. Синхронное открытие и закрытие пятиугольных краев создавало впечатление, что материал, из которого были сделаны эти вершины, был одновременно и вещественным, и бесплотным. Налицо было участие более чем четырех измерений. Головокружительная граница простиралась более чем на полкилометра пустоты и тянулась во времени и пространстве. Так выглядело это строение, но при этом оно будто бы менялось каждое мгновение.
И все это имело такой цвет, который вовсе и не был цветом.
Мама говорила тише прежнего.
– Я не смогу этого вынести, – сказала она. – Никто не сможет.
– Эхо не сдается, – возразил Верн. Он показал на сестру, которая хлопала в ладоши и покачивалась в оживленном танце с радостным выражением лица.
– Блестя-я-ящая блестящая блестящая блестя-я-ящая, – пела она. Затем она прекратила танцевать и начала неуклюже бегать. Воздух на краю утеса был чист, и Эхо побежала, чтобы ворваться в него, окунуться в пустое пространство.
Назад: 2
Дальше: 4