Книга: Видит Бог
Назад: 12 Змея в траве
Дальше: 14 Книга Царств

13
В пещере Махпеле

Попытайтесь, однако ж, втолковать Вирсавии что-нибудь сложное.
— Есть, стало быть, на свете божество, — объясняю я ей из чистого альтруизма, желая смягчить разочарование, неизбежность которого вполне сознаю, — устраивающее наши судьбы, а все «вчера» лишь озаряют путь к могиле пыльной.
Вирсавия, с таким видом, будто я говорю с ней на тарабарском языке, предпринимает еще одну пустую попытку склонить меня на сторону Соломона. «Два сносим, один в уме» — такой была данная ею радостная оценка ситуации, сложившейся к моему возвращению из Маханаима в Иерусалим.
— Я хочу, — просит она теперь, — чтобы ты обошел Адонию и назвал своим наследником Соломона. И ты должен сделать это до пира Адонии, пока люди еще склонны прислушиваться к твоим словам, чтобы после твоей смерти никакие споры не возникали.
— Вирсавия, а Вирсавия, — ласково спрашиваю я, — ну укажи ты мне хоть одну причину, по которой я должен это сделать?
Ответ ее честен:
— Потому что я так хочу.
— А других у тебя не имеется?
— Пожалуйста, не заставляй меня их выдумывать.
Ее безответственная самоуверенность понемногу уступает место страху, по мере того как она наблюдает за моим все продолжающимся дряхлением и видит, что Адония возвышается, словно бы всасывая в себя покидающий меня воздух. Я слышу все больше и больше разговоров о пире под открытым небом, который он намерен задать у подножья стоящего невдалеке от города холма. Время уже назначено. Говорят, там собираются подавать мясо, и я почти жалею, что отказал Адонии. Не иначе как барбекю будут готовить. Длинные деревянные столы расставят квадратом, а над ними, на случай дождя, натянут навес из белой в желтую полосу ткани. С улицы до меня все чаще доносятся крики: «Да здравствует Адония!» Голоса кричащих сильно смахивают на голоса пятидесяти скороходов, которых Адония нанял, чтобы они бежали перед его колесницей. Ну и что в этом дурного? Какая мне разница, будет он здравствовать, когда меня уже не станет среди живых и я почию с отцами моими, или не будет? Я все чаще ловлю себя на размышлениях о том, достаточно ли меня почитают, чтобы похоронить в пещере Махпеле, что в Мамре, против Хеврона, где я буду покоиться с предками моими Авраамом и Саррой, Исааком и Ревеккой, Иаковом и Лией. Вот было бы мило, правда? — еще одна почесть, к которой я буду уже нечувствителен. То-то я обрадуюсь!
Вирсавия потратила какое-то время, стараясь ради достижения своей цели привлечь на свою сторону влияние Ависаги, пока не обнаружила, что очаровательная юная служаночка никакого влияния на меня не имеет.
— Не может Соломон быть царем, — объявляю я ей в который раз, надеясь, что этот будет последним. Соломону куда лучше подошла бы роль одной из тех обезьян, к которым он так неравнодушен. А Адония мог бы стать хорошим павлином. — Он глуп, Вирсавия, глуп. Он и минуты не протянет.
— Я сидела бы от него по правую руку и подавала советы.
— Знаешь, что он сказал мне в последнюю нашу встречу? Ты не поверишь.
— Мне он сказал, что ты не дал ему возможности все объяснить.
— Он хочет построить военно-морской флот!
— А кому мешает военно-морской флот?
— Когда дело доходит до управления страной, ты оказываешься не умнее его. У него же нет ни капли мозгов.
— А зачем нужны мозги, — спрашивает она, — когда дело доходит до управления страной?
Тут она, пожалуй, попала в точку, однако я не позволяю отвлечь себя от основной нашей темы.
— Склонись перед Адонией, — наставляю я ее, — приветствуй его и служи ему.
— Я скорее полы пойду мыть.
— Он будет царем, когда я умру.
— Тогда уж лучше живи во веки веков.
Я хихикаю.
Когда же меня наконец вынуждают принять решение, все происходит так быстро, что я ничего не успеваю обдумать.
Назад: 12 Змея в траве
Дальше: 14 Книга Царств